Movatterモバイル変換


[0]ホーム

URL:


Skip to content

Navigation Menu

Sign in
Appearance settings

Search code, repositories, users, issues, pull requests...

Provide feedback

We read every piece of feedback, and take your input very seriously.

Saved searches

Use saved searches to filter your results more quickly

Sign up
Appearance settings

Commit49415b3

Browse files
Apply suggestions from code review
Co-authored-by: İrfan Karabacak <76447978+irfan-karabacak@users.noreply.github.com>
1 parent389998e commit49415b3

File tree

1 file changed

+39
-39
lines changed

1 file changed

+39
-39
lines changed

‎tutorial/interpreter.po‎

Lines changed: 39 additions & 39 deletions
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
99
"Report-Msgid-Bugs-To:\n"
1010
"POT-Creation-Date:2021-12-17 23:20+0300\n"
1111
"PO-Revision-Date:2022-01-23 20:04+0300\n"
12-
"Last-Translator:Kerem Sevgin <keremkerembaran@hotmail.com>\n"
12+
"Last-Translator:\n"
1313
"Language-Team:TURKISH <python.docs.tr@gmail.com>\n"
1414
"Language:tr\n"
1515
"MIME-Version:1.0\n"
@@ -33,9 +33,9 @@ msgid ""
3333
"local/bin` in your Unix shell's search path makes it possible to start it by "
3434
"typing the command:"
3535
msgstr""
36-
"Python yorumlayıcısı genellikle mevcut olduğu makinelerde :file:'/usr/local/"
37-
"bin/python3.10' yüklenir; Unix kabuğunuzun arama çubuğuna :file:'/usr/local/"
38-
"bin' yazmak, komutu yazarak başlatmayı mümkün kılar:"
36+
"Python yorumlayıcısı genellikle mevcut olduğu makinelerde :file:`/usr/local/"
37+
"bin/python3.10` 'a yüklenir; Unix kabuğunuzun arama çubuğuna :file:`/usr/local/"
38+
"bin` yazmak, komutu yazarak başlatmayı mümkün kılar:"
3939

4040
#:tutorial/interpreter.rst:21
4141
msgid""
@@ -44,9 +44,9 @@ msgid ""
4444
"local Python guru or system administrator. (E.g., :file:`/usr/local/python` "
4545
"is a popular alternative location.)"
4646
msgstr""
47-
"kabuğa. [#]_ Yorumlayıcınınyaşadığı dizinin seçimi bir yükleme seçeneği "
48-
"olduğundan, başka yerler de mümkündür; yerel Python gurunuza veya sistem "
49-
"yöneticinize danışın. (Örneğin, :file:'/usr/local/python' popüler bir "
47+
"kabuğa. [#]_ Yorumlayıcınınbulunduğu dizinin seçimi bir yükleme seçeneği "
48+
"olduğundan, başka yerler dekullanımmümkündür; yerel Python gurunuza veya sistem "
49+
"yöneticinize danışın. (Örneğin, :file:`/usr/local/python` popüler bir "
5050
"alternatif konumdur.)"
5151

5252
#:tutorial/interpreter.rst:26
@@ -57,10 +57,10 @@ msgid ""
5757
"file:`py` command. See :ref:`setting-envvars` for other ways to launch "
5858
"Python."
5959
msgstr""
60-
"Python'ı :ref:'Microsoft Store'dan <windows-store> yüklediğiniz Windows "
61-
"makinelerinde: file:'python3.10' komutu kullanılabilir. :ref:'py.exe "
62-
"<launcher>başlatıcısı yüklüyse, :file:'py' komutunu kullanabilirsiniz. "
63-
"Python'u başlatmanın diğer yolları için :ref:'setting-envvars'a bakın."
60+
"Python'ı :ref:`Microsoft Store <windows-store>` yüklediğiniz Windows "
61+
"makinelerinde: file:`python3.10` komutu kullanılabilir. :ref:`py.exe "
62+
"launcher<launcher>`başlatıcısı yüklüyse, :file:`py` komutunu kullanabilirsiniz. "
63+
"Python'u başlatmanın diğer yolları için :ref:`setting-envvars`'a bakın."
6464

6565
#:tutorial/interpreter.rst:31
6666
msgid""
@@ -69,10 +69,10 @@ msgid ""
6969
"exit status. If that doesn't work, you can exit the interpreter by typing "
7070
"the following command: ``quit()``."
7171
msgstr""
72-
"Dosya sonu karakteri (:kbd:'Control-D' Unix üzerine, :kbd:'Control-Z' "
72+
"Dosya sonu karakteri (:kbd:`Control-D` Unix üzerine, :kbd:`Control-Z` "
7373
"Windows üzerine) yazılması, yorumlayıcının sıfır sonucu vermesine neden "
7474
"olur. Bu işe yaramazsa, aşağıdaki komutu yazarak yorumlayıcıdan "
75-
"çıkabilirsiniz:''quit()'''."
75+
"çıkabilirsiniz:``quit()``."
7676

7777
#:tutorial/interpreter.rst:36
7878
msgid""
@@ -87,12 +87,12 @@ msgid ""
8787
"backspace to remove characters from the current line."
8888
msgstr""
8989
"Yorumlayıcının satır düzenleme özellikleri arasında etkileşimli düzenleme, "
90-
"geçmiş değiştirme ve'GNU Readline <https://tiswww.case.edu/php/chet/"
91-
"readline/rltop.html>'_ kitaplığını destekleyen sistemlerde kod tamamlama "
90+
"geçmiş değiştirme ve`GNU Readline <https://tiswww.case.edu/php/chet/"
91+
"readline/rltop.html>`_ kitaplığını destekleyen sistemlerde kod tamamlama "
9292
"bulunur. Komut satırı düzenlemenin desteklenip desteklenmediğini görmek için "
93-
"belki de en hızlı denetim, elde ettiğiniz ilk Python istemine :kbd:'Control-"
94-
"P' yazmaktır. Bip sesi çıkarsa, komut satırı düzenlemeniz vardır; Tuşların "
95-
"tanıtımı için :ref:'tut-interacting'. Hiçbir şey görünmüyorsa veya''^P'' "
93+
"belki de en hızlı denetim, elde ettiğiniz ilk Python istemine :kbd:`Control-"
94+
"P` yazmaktır. Bip sesi çıkarsa komut satırı düzenlemeniz vardır; Tuşların "
95+
"tanıtımı için :ref:`tut-interacting`. Hiçbir şey görünmüyorsa veya``^P`` "
9696
"yankılanıyorsa, komut satırı düzenlemesi kullanılamaz; yalnızca geçerli "
9797
"satırdaki karakterleri kaldırmak için geri alabiliyorsunuz."
9898

@@ -119,7 +119,7 @@ msgstr ""
119119
"Yorumlayıcıyı başlatmanın ikinci bir yolu, kabuğun :option:`-c` seçeneğine "
120120
"benzer şekilde *komut* içindeki ifadeleri yürüten ``python -c komutu "
121121
"[arg] ...`` dır. Python deyimleri genellikle boşluklar veya diğer "
122-
"karakterler içerdiğinden kabukta özeldir, genellikle *komut*'un tamamının "
122+
"karakterler içerdiğinden kabukta özeldir, genellikle *komut*'un tamamının "
123123
"tek tırnak ile alıntılanması önerilir."
124124

125125
#:tutorial/interpreter.rst:57
@@ -129,8 +129,8 @@ msgid ""
129129
"as if you had spelled out its full name on the command line."
130130
msgstr""
131131
"Bazı Python modülleri komut dosyası olarak da yararlıdır. Bunlar, eğer tam "
132-
"adını komut satırına yazarsanız *module* için kaynak dosyası''python -m "
133-
"module [arg] ...'' kullanılarak çağrılabilir."
132+
"adını komut satırına yazarsanız *modül* için kaynak dosyası``python -m "
133+
"module [arg] ...`` kullanılarak çağrılabilir."
134134

135135
#:tutorial/interpreter.rst:61
136136
msgid""
@@ -140,12 +140,12 @@ msgid ""
140140
msgstr""
141141
"Bir komut dosyası kullanıldığında, bazen komut dosyasını çalıştırabilmek ve "
142142
"daha sonra etkileşimli moda girebilmek yararlıdır. Bu komut dosyasından "
143-
"önce :option:'-i' geçirilerek yapılabilir."
143+
"önce :option:`-i` geçirilerek yapılabilir."
144144

145145
#:tutorial/interpreter.rst:65
146146
msgid"All command line options are described in :ref:`using-on-general`."
147147
msgstr""
148-
"Tüm komut satırı seçenekleri :ref:'using-on-general' bölümünde açıklanmıştır."
148+
"Tüm komut satırı seçenekleri :ref:`using-on-general` bölümünde açıklanmıştır."
149149

150150
#:tutorial/interpreter.rst:71
151151
msgid"Argument Passing"
@@ -167,17 +167,17 @@ msgid ""
167167
"module to handle."
168168
msgstr""
169169
"Yorumlayıcı tarafından bilindiğinde, komut dosyası adı ve bundan sonraki ek "
170-
"bağımsız değişkenler dizelerin listesine dönüştürülür ve''sys'' modülündeki "
171-
"''argv'' değişkenine atanır. Bu listeye''import sys'' öğesini yürüterek "
170+
"bağımsız değişkenler dizelerin listesine dönüştürülür ve``sys`` modülündeki "
171+
"``argv`` değişkenine atanır. Bu listeye``import sys`` öğesini yürüterek "
172172
"erişebilirsiniz. Listenin uzunluğu en az birdir; komut dosyası ve bağımsız "
173-
"değişken verilmediğinde, ''sys.argv[0]'' boş bir dizedir. Komut dosyası adı "
174-
"'''-'' (standart giriş anlamına gelir) olarak verildiğinde,''sys.argv[0]'' "
175-
"','-'' olarak ayarlanır. :option:'-c' *command* kullanıldığında,''sys."
176-
"argv[0]'' ','-c'' olarak ayarlanır. :option:'-m' *module* kullanıldığında, "
177-
"''sys.argv[0]'' bulunan modülün tam adına ayarlanır. Sonra bulunan "
178-
"seçenekler :option:'-c' *command* veya :option:'-m' *module*, Python "
173+
"değişken verilmediğinde ``sys.argv[0]`` boş bir dizedir. Komut dosyası adı "
174+
"``'-'`` (standart giriş anlamına gelir) olarak verildiğinde,``sys.argv[0]`` "
175+
"``'-'`` olarak ayarlanır. :option:`-c` *komut* kullanıldığında,``sys."
176+
"argv[0]``, ``-c`` olarak ayarlanır. :option:`-m` *modül* kullanıldığında, "
177+
"``sys.argv[0]`` bulunan modülün tam adına ayarlanır. Sonra bulunan "
178+
"seçenekler :option:`-c` *komut* veya :option:`-m` *modül*, Python "
179179
"yorumlayıcısının seçenek işlemesi tarafından tüketilmez, ancak komut veya "
180-
"modülün işlemesi için''sys.argv'' içinde bırakılır."
180+
"modülün işlemesi için``sys.argv`` içinde bırakılır."
181181

182182
#:tutorial/interpreter.rst:89
183183
msgid"Interactive Mode"
@@ -194,8 +194,8 @@ msgid ""
194194
msgstr""
195195
"Komutlar bir tty'den okunduğunda, yorumlayıcının *etkileşimli modda* olduğu "
196196
"söylenir. Bu modda, genellikle üç büyük işaret olan *öncelikli bilgi "
197-
"sistemi* ile bir sonraki komutu ister (''>>>'); devam satırları için "
198-
"*ikincil istem* ile sorar, varsayılan olarak üç nokta (''...''). "
197+
"sistemi* ile bir sonraki komutu ister (``>>>``); devam satırları için "
198+
"*ikincil istem* ile sorar, varsayılan olarak üç nokta (``...``). "
199199
"Yorumlayıcı, ilk istemi yazdırmadan önce sürüm numarasını ve telif hakkı "
200200
"bildirimini belirten bir karşılama iletisi yazdırır:"
201201

@@ -205,7 +205,7 @@ msgid ""
205205
"example, take a look at this :keyword:`if` statement::"
206206
msgstr""
207207
"Çok satırlı bir yapıya girilirken devamlılık satırları gereklidir. Örnek "
208-
"olarak, şu :keyword:'if' deyimine bir göz atın::"
208+
"olarak, şu :keyword:'`if` deyimine bir göz atın::"
209209

210210
#:tutorial/interpreter.rst:118
211211
msgid"For more on interactive mode, see :ref:`tut-interac`."
@@ -249,7 +249,7 @@ msgstr ""
249249
#:tutorial/interpreter.rst:145
250250
msgid"where *encoding* is one of the valid :mod:`codecs` supported by Python."
251251
msgstr""
252-
"burada *kodlama*, Python tarafından desteklenen geçerli :mod:'codec "
252+
"burada *kodlama*, Python tarafından desteklenen geçerli :mod:`codec` "
253253
"bileşenlerinden biridir."
254254

255255
#:tutorial/interpreter.rst:147
@@ -266,8 +266,8 @@ msgid ""
266266
"a :ref:`UNIX\"shebang\" line <tut-scripts>`. In this case, the encoding "
267267
"declaration should be added as the second line of the file. For example::"
268268
msgstr""
269-
"*ilk satır* kuralının bir istisnası, kaynak kodun :ref:'UNIX\"shebang\" "
270-
"satırı ' ile<tut-scripts>başlamasıdır. Bu durumda, kodlama bildirimi "
269+
"*ilk satır* kuralının bir istisnası, kaynak kodun :ref:`UNIX\"shebang\" "
270+
"line<tut-scripts>` satırı ilebaşlamasıdır. Bu durumda, kodlama bildirimi "
271271
"dosyanın ikinci satırı olarak eklenmelidir. Mesela::"
272272

273273
#:tutorial/interpreter.rst:160
@@ -280,6 +280,6 @@ msgid ""
280280
"executable named ``python``, so that it does not conflict with a "
281281
"simultaneously installed Python 2.x executable."
282282
msgstr""
283-
"Unix'te, Python 3.x yorumlayıcısı varsayılan olarak''python'' adlı "
283+
"Unix'te, Python 3.x yorumlayıcısı varsayılan olarak``python`` adlı "
284284
"yürütülebilir dosyayla yüklenmez, böylece aynı anda yüklenen bir Python 2.x "
285285
"yürütülebilir dosyasıyla çakışmaz."

0 commit comments

Comments
 (0)

[8]ページ先頭

©2009-2025 Movatter.jp