Movatterモバイル変換


[0]ホーム

URL:


Skip to content

Navigation Menu

Sign in
Appearance settings

Search code, repositories, users, issues, pull requests...

Provide feedback

We read every piece of feedback, and take your input very seriously.

Saved searches

Use saved searches to filter your results more quickly

Sign up
Appearance settings

Commit3ac8676

Browse files
MorphaxTheDevelopergithub-actions[bot]Ardasakegeakman
authored
tutorial/datastructures (#45)
* Add files via upload* Wrap translations* testtest* testtest* Update datastructures.poThe appropriate translations are selected. We'll review and merge now.* Wrap translations* Apply suggestions from code review* Update tutorial/datastructures.po* Wrap translations* Update* Wrap translations* Update* Wrap translationsCo-authored-by: github-actions[bot] <41898282+github-actions[bot]@users.noreply.github.com>Co-authored-by: Arda Sak <76947524+Ardasak@users.noreply.github.com>Co-authored-by: Ege Akman <me@egeakman.dev>Co-authored-by: egeakman <egeakmanegeakman@hotmail.com>
1 parent295609d commit3ac8676

File tree

1 file changed

+80
-79
lines changed

1 file changed

+80
-79
lines changed

‎tutorial/datastructures.po‎

Lines changed: 80 additions & 79 deletions
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
88
"Project-Id-Version:Python 3.10\n"
99
"Report-Msgid-Bugs-To:\n"
1010
"POT-Creation-Date:2021-12-17 23:20+0300\n"
11-
"PO-Revision-Date:2022-06-16 15:32+0300\n"
11+
"PO-Revision-Date:2022-06-17 01:21+0300\n"
1212
"Last-Translator:\n"
1313
"Language-Team:TURKISH <python.docs.tr@gmail.com>\n"
1414
"Language:tr\n"
@@ -39,13 +39,13 @@ msgid ""
3939
"The list data type has some more methods. Here are all of the methods of "
4040
"list objects:"
4141
msgstr""
42-
"Liste veri türünün bazı yöntemleri daha vardır.İşte liste nesnelerinin tüm "
43-
"yöntemleri:"
42+
"Liste veri türünün bazı yöntemleri daha vardır.Liste nesnelerinin tüm "
43+
"metotları şunlardır:"
4444

4545
#:tutorial/datastructures.rst:22
4646
msgid""
4747
"Add an item to the end of the list. Equivalent to ``a[len(a):] = [x]``."
48-
msgstr"Listenin sonuna bir öğe ekleyin.``a[len(a):] = [x]``ile eşdeğerdir."
48+
msgstr"Listenin sonuna bir öğe ekleyin. ``a[len(a):] = [x]``ileeşdeğerdir."
4949

5050
#:tutorial/datastructures.rst:28
5151
msgid""
@@ -61,17 +61,17 @@ msgid ""
6161
"element before which to insert, so ``a.insert(0, x)`` inserts at the front "
6262
"of the list, and ``a.insert(len(a), x)`` is equivalent to ``a.append(x)``."
6363
msgstr""
64-
"Belirli bir konumabir öğe ekleyin. İlk argüman eklenecek öğenin "
65-
"indeksidir, bu nedenle ``a.insert(0, x)`` listeninbaşına ekler ve ``a."
66-
"insert(len(a), x)`` ``a.append(x)`` ile eşdeğerdir."
64+
"Verilen pozisyonabir öğe ekleyin. İlk argüman, daha önce ekleyeceğiniz "
65+
"öğeninindeksidir, bu nedenle ``a.insert(0, x)`` listeninönüne ekler ve ``a."
66+
"insert(len(a), x)``komutu``a.append(x)`` komutu ile eşdeğerdir."
6767

6868
#:tutorial/datastructures.rst:43
6969
msgid""
7070
"Remove the first item from the list whose value is equal to *x*. It raises "
7171
"a :exc:`ValueError` if there is no such item."
7272
msgstr""
73-
"Değeri *x*'e eşit olan ilk öğeyi listeden kaldırır. Böyle bir öğe yoksa "
74-
"bir :exc:`ValueError`yükseltir."
73+
"Değeri *x*'e eşit olan ilk öğeyi listeden kaldırır. Böyle bir öğe yoksa:"
74+
"exc:`ValueError`hatası ortaya çıkar."
7575

7676
#:tutorial/datastructures.rst:50
7777
msgid""
@@ -99,7 +99,7 @@ msgid ""
9999
"to *x*. Raises a :exc:`ValueError` if there is no such item."
100100
msgstr""
101101
"Değeri *x*'e eşit olan ilk öğenin listedeki sıfır tabanlı indeksini "
102-
"döndürür. Böyle bir öğe yoksabir:exc:`ValueError`yükseltir."
102+
"döndürür. Böyle bir öğe yoksa :exc:`ValueError`hatası ortaya çıkar."
103103

104104
#:tutorial/datastructures.rst:69
105105
msgid""
@@ -123,15 +123,15 @@ msgid ""
123123
"customization, see :func:`sorted` for their explanation)."
124124
msgstr""
125125
"Listenin öğelerini yerinde sıralayın (argümanlar sıralama özelleştirmesi "
126-
"için kullanılabilir, açıklamaları için:func:`sorted` dosyasına bakın)."
126+
"için kullanılabilir, açıklamaları içinbkz: :func:`sorted`)."
127127

128128
#:tutorial/datastructures.rst:91
129129
msgid"Reverse the elements of the list in place."
130130
msgstr"Listenin öğelerini yerinde ters çevirir."
131131

132132
#:tutorial/datastructures.rst:97
133133
msgid"Return a shallow copy of the list. Equivalent to ``a[:]``."
134-
msgstr"Listeninsığ bir kopyasınıdöndürür. A[:]`` ile eşdeğerdir."
134+
msgstr"Listeninyüzeysel bir kopyasınıdöndürün. ``a[:]`` ile eşdeğerdir."
135135

136136
#:tutorial/datastructures.rst:100
137137
msgid"An example that uses most of the list methods::"
@@ -176,11 +176,11 @@ msgid ""
176176
"item from the top of the stack, use :meth:`pop` without an explicit index. "
177177
"For example::"
178178
msgstr""
179-
"Liste yöntemleri, bir listeyi, eklenen son öğeningerialınan ilk öğe olduğu "
180-
"biryığın olarak kullanmayı çok kolaylaştırır (\"son giren ilk çıkar\"). "
179+
"Liste yöntemleri, bir listeyi, eklenen son öğenin alınan ilk öğe olduğu bir "
180+
"yığın olarak kullanmayı çok kolaylaştırır (\"son giren ilk çıkar\"). "
181181
"Yığının en üstüne bir öğe eklemek için :meth:`append` kullanın. Yığının en "
182-
"üstünden biröğeyi gerialmak için, açık bir indeks olmadan :meth:`pop` "
183-
"kullanın.Örneğin::"
182+
"üstünden biröğealmak için, açık bir indeks olmadan :meth:`pop` kullanın. "
183+
"Örneğin::"
184184

185185
#:tutorial/datastructures.rst:169
186186
msgid"Using Lists as Queues"
@@ -220,9 +220,9 @@ msgid ""
220220
"create a subsequence of those elements that satisfy a certain condition."
221221
msgstr""
222222
"Liste kavramaları, listeler oluşturmak için kısa bir yol sağlar. Yaygın "
223-
"uygulamalar, her bir öğenin başka bir dizinin veya yinelenebilir öğenin "
224-
"üyelerineuygulanan işlemlerin sonucu olduğu yeni listeler oluşturmak veya "
225-
"belirli bir koşulu karşılayan öğelerin bir alt dizisini oluşturmaktır."
223+
"uygulamalar, her bir öğenin başka bir dizinin veya yinelenebilir öğeninher"
224+
"bir üyesineuygulananbazıişlemlerin sonucu olduğu yeni listeler oluşturmak "
225+
"veyabelirli bir koşulu karşılayan öğelerin bir alt dizisini oluşturmaktır."
226226

227227
#:tutorial/datastructures.rst:204
228228
msgid"For example, assume we want to create a list of squares, like::"
@@ -261,8 +261,8 @@ msgstr ""
261261
"keyword:`!for` cümlesinden, ardından sıfır veya daha fazla :keyword:`!for` "
262262
"veya :keyword:`!if` cümlesinden oluşur. Sonuç, ifadenin kendisini takip "
263263
"eden :keyword:`!for` ve :keyword:`!if` cümleleri bağlamında "
264-
"değerlendirilmesiyle elde edilen yeni birlistedir. Örneğin, listcomp, eşit "
265-
"değillerse iki listenin öğelerini birleştirir::"
264+
"değerlendirilmesiyle elde edilen yeni birliste olacaktır. Örneğin, "
265+
"listcomp, eşitdeğillerse iki listenin öğelerini birleştirir::"
266266

267267
#:tutorial/datastructures.rst:235
268268
msgid"and it's equivalent to::"
@@ -334,8 +334,8 @@ msgid ""
334334
"In the real world, you should prefer built-in functions to complex flow "
335335
"statements. The :func:`zip` function would do a great job for this use case::"
336336
msgstr""
337-
"Gerçek dünyada, karmaşıkakış deyimleri yerine yerleşik işlevleri tercih "
338-
"etmelisiniz. Budurum için :func:`zip` fonksiyonu harika bir iş "
337+
"Gerçek dünyada, karmaşıkakışlı ifadeler yerine yerleşik işlevleri tercih "
338+
"etmelisiniz. Bukullanım durumu için :func:`zip` fonksiyonu harika bir iş "
339339
"çıkaracaktır::"
340340

341341
#:tutorial/datastructures.rst:336
@@ -347,7 +347,7 @@ msgstr ""
347347

348348
#:tutorial/datastructures.rst:341
349349
msgid"The :keyword:`!del` statement"
350-
msgstr":keyword:`!del`deyimi"
350+
msgstr":keyword:`!del`ifadesi"
351351

352352
#:tutorial/datastructures.rst:343
353353
msgid""
@@ -358,8 +358,8 @@ msgid ""
358358
"earlier by assignment of an empty list to the slice). For example::"
359359
msgstr""
360360
"Değer yerine indeksi verilen bir öğeyi listeden kaldırmanın bir yolu "
361-
"vardır: :keyword:`del`deyimi. Bu, bir değer döndüren :meth:`pop` "
362-
"yönteminden farklıdır. Keyword:`!del`deyimi, bir listeden dilimleri "
361+
"vardır: :keyword:`del`ifadesi. Bu, bir değer döndüren :meth:`pop` "
362+
"yönteminden farklıdır. Keyword:`!del`ifadesi ayrıca bir listeden dilimleri "
363363
"kaldırmak veya tüm listeyi temizlemek için de kullanılabilir (bunu daha önce "
364364
"dilime boş bir liste atayarak yapmıştık). Örneğin::"
365365

@@ -378,7 +378,7 @@ msgstr ""
378378

379379
#:tutorial/datastructures.rst:371
380380
msgid"Tuples and Sequences"
381-
msgstr"Veri Grupları veSekanslar"
381+
msgstr"Veri Grupları veDiziler"
382382

383383
#:tutorial/datastructures.rst:373
384384
msgid""
@@ -389,10 +389,10 @@ msgid ""
389389
"the *tuple*."
390390
msgstr""
391391
"Listelerin ve dizelerin indeksleme ve dilimleme işlemleri gibi birçok ortak "
392-
"özelliğe sahip olduğunu gördük. Bunlar *sekans* veri tiplerinin iki "
393-
"örneğidir(bkz. :ref:`typesseq`). Python gelişen bir dil olduğu için başka "
394-
"sekans veritipleri de eklenebilir. Ayrıca başka bir standartsekans veri "
395-
"tipi dahavardır: *veri grupları*."
392+
"özelliğe sahip olduğunu gördük. Bunlar *dizi* veri tiplerinin iki örneğidir "
393+
"(bkz. :ref:`typesseq`). Python gelişen bir dil olduğu için başka dizi veri "
394+
"tipleri de eklenebilir. Ayrıca başka bir standartdizi veri tipi daha "
395+
"vardır: *tuple*."
396396

397397
#:tutorial/datastructures.rst:379
398398
msgid""
@@ -430,8 +430,8 @@ msgstr ""
430430
"genellikle paket açma (bu bölümün ilerleyen kısımlarına bakınız) veya "
431431
"indeksleme (hatta :func:`namedtuples <collections.namedtuple>` durumunda "
432432
"öznitelik ile) yoluyla erişilen heterojen bir dizi eleman içerir. Listeler :"
433-
"term:`değiştirilebilir`dir,elemanları genellikle homojendir ve listenin "
434-
"elemanlarına sırasıyla erişerek ulaşılır."
433+
"term:`mutable` 'dır veelemanları genellikle homojendir ve listenin üzerinde "
434+
"yinelenerek erişilir."
435435

436436
#:tutorial/datastructures.rst:416
437437
msgid""
@@ -465,10 +465,11 @@ msgid ""
465465
"in the sequence. Note that multiple assignment is really just a combination "
466466
"of tuple packing and sequence unpacking."
467467
msgstr""
468-
"Buna *sekans açma* denir ve sağ taraftaki herhangi bir sekans için çalışır. "
469-
"Sekans açma, eşittir işaretinin sol tarafında dizideki eleman sayısı kadar "
470-
"sekans değişkeni olmasını gerektirir. Çoklu atamanın aslında veri grubu "
471-
"paketleme ve sekans açmanın bir kombinasyonu olduğunu unutmayın."
468+
"Buna uygun bir şekilde *dizi açma (sequence unpacking)* denir ve sağ "
469+
"taraftaki herhangi bir dizi için çalışır. Dizi açma, eşittir işaretinin sol "
470+
"tarafında dizideki eleman sayısı kadar değişken olmasını gerektirir. Çoklu "
471+
"atamanın aslında tuple paketleme ve dizi açmanın bir kombinasyonu olduğunu "
472+
"unutmayın."
472473

473474
#:tutorial/datastructures.rst:447
474475
msgid"Sets"
@@ -532,7 +533,7 @@ msgstr ""
532533
"Python'da yerleşik olarak bulunan bir başka kullanışlı veri türü de "
533534
"*sözlüktür* (bkz :ref:`typesmapping`). Sözlükler bazen diğer dillerde "
534535
"\"ilişkisel bellekler\" veya\"ilişkisel diziler\" olarak bulunur. Bir sayı "
535-
"aralığı ile indekslenensekansların aksine, sözlükler herhangi bir değişmez "
536+
"aralığı ile indekslenendizilerin aksine, sözlükler herhangi bir değişmez "
536537
"tip olabilen *anahtarlar* ile indekslenir, ki dizgiler ve sayılar her zaman "
537538
"birer anahtar olabilir. Veri grupları yalnızca dizgi, sayı ya da veri grubu "
538539
"içeriyorsa anahtar olarak kullanılabilir. Ancak bir veri grubu doğrudan ya "
@@ -592,7 +593,7 @@ msgid ""
592593
"The :func:`dict` constructor builds dictionaries directly from sequences of "
593594
"key-value pairs::"
594595
msgstr""
595-
":func:`dict` yapıcısı, doğrudan anahtar-değersekanslarından sözlükler "
596+
":func:`dict` yapıcısı, doğrudan anahtar-değerdizilerinden sözlükler "
596597
"oluşturur::"
597598

598599
#:tutorial/datastructures.rst:551
@@ -621,38 +622,38 @@ msgid ""
621622
"retrieved at the same time using the :meth:`items` method. ::"
622623
msgstr""
623624
"Sözlükler arasında döngü yaparken, :meth:`items` yöntemi kullanılarak "
624-
"anahtar ve karşılık gelen değer aynı anda alınabilir:"
625+
"anahtar ve karşılık gelen değer aynı anda alınabilir. ::"
625626

626627
#:tutorial/datastructures.rst:579
627628
msgid""
628629
"When looping through a sequence, the position index and corresponding value "
629630
"can be retrieved at the same time using the :func:`enumerate` function. ::"
630631
msgstr""
631-
"Birsekans boyunca döngü yaparken, :func:`enumerate` fonksiyonu kullanılarak "
632-
"konum indeksi ve karşılık gelen değer aynı anda alınabilir:"
632+
"Birdizi boyunca döngü yaparken, :func:`enumerate` fonksiyonu kullanılarak "
633+
"konum indeksi ve karşılık gelen değer aynı anda alınabilir. ::"
633634

634635
#:tutorial/datastructures.rst:589
635636
msgid""
636637
"To loop over two or more sequences at the same time, the entries can be "
637638
"paired with the :func:`zip` function. ::"
638639
msgstr""
639-
"Aynı anda iki veya daha fazlasekans üzerinde döngü yapmak için, girdiler :"
640-
"func:`zip` fonksiyonu ile eşleştirilebilir:"
640+
"Aynı anda iki veya daha fazladizi üzerinde döngü yapmak için, girdiler :"
641+
"func:`zip` fonksiyonu ile eşleştirilebilir. ::"
641642

642643
#:tutorial/datastructures.rst:601
643644
msgid""
644645
"To loop over a sequence in reverse, first specify the sequence in a forward "
645646
"direction and then call the :func:`reversed` function. ::"
646647
msgstr""
647-
"Birsekans üzerinde ters yönde döngü yapmak için, öncesekansı ileri yönde "
648-
"belirtin ve ardından :func:`reversed` fonksiyonunu çağırın:"
648+
"Birdizi üzerinde ters yönde döngü yapmak için, öncediziyi ileri yönde "
649+
"belirtin ve ardından :func:`reversed` fonksiyonunu çağırın. ::"
649650

650651
#:tutorial/datastructures.rst:613
651652
msgid""
652653
"To loop over a sequence in sorted order, use the :func:`sorted` function "
653654
"which returns a new sorted list while leaving the source unaltered. ::"
654655
msgstr""
655-
"Birsekans üzerinde sıralı olarak döngü yapmak için, listenin kaynağını "
656+
"Birdizi üzerinde sıralı olarak döngü yapmak için, listenin kaynağını "
656657
"değiştirmeksizin yeni bir sıralı liste döndüren :func:`sorted` fonksiyonunu "
657658
"kullanın. ::"
658659

@@ -663,19 +664,19 @@ msgid ""
663664
"idiomatic way to loop over unique elements of the sequence in sorted "
664665
"order. ::"
665666
msgstr""
666-
"Birsekans üzerinde :func:`set` kullanmak yinelenen öğeleri ortadan "
667-
"kaldırır.Birsekans üzerinde :func:`set` ile birlikte :func:`sorted` "
668-
"kullanımı, dizininbenzersiz öğeleri üzerinde sıralı olarak döngü "
669-
"oluşturmanın deyimsel biryoludur. ::"
667+
"Birdizi üzerinde :func:`set` kullanmak yinelenen öğeleri ortadan kaldırır. "
668+
"Birdizi üzerinde :func:`set` ile birlikte :func:`sorted` kullanımı, dizinin "
669+
"benzersiz öğeleri üzerinde sıralı olarak döngü oluşturmanın deyimsel bir "
670+
"yoludur. ::"
670671

671672
#:tutorial/datastructures.rst:640
672673
msgid""
673674
"It is sometimes tempting to change a list while you are looping over it; "
674675
"however, it is often simpler and safer to create a new list instead. ::"
675676
msgstr""
676-
"Bazen bir liste üzerinde döngü yaparkenlisteyideğiştirmek "
677-
"isteyebilirsiniz, ancak listeyi değiştirmektenseyeni bir liste oluşturmak "
678-
"genellikle daha basit vegüvenlidir."
677+
"Bazen bir liste üzerinde döngü yaparken değiştirmek cazip gelebilir; ancak "
678+
"bunun yerineyeni bir liste oluşturmak genellikle daha basit ve daha "
679+
"güvenlidir. ::"
679680

680681
#:tutorial/datastructures.rst:657
681682
msgid"More on Conditions"
@@ -720,13 +721,13 @@ msgid ""
720721
"lowest, so that ``A and not B or C`` is equivalent to ``(A and (not B)) or "
721722
"C``. As always, parentheses can be used to express the desired composition."
722723
msgstr""
723-
"Karşılaştırmalar ``and`` ve ``or``Boole operatörleri kullanılarak "
724-
"birleştirilebilir ve bir karşılaştırmanın (veya başka birBoole ifadesinin) "
725-
"sonucu ``not`` ile olumsuzlanabilir. Bunlar karşılaştırma operatörlerinden "
726-
"daha düşük önceliklere sahiptir; aralarında, ``not`` en yüksek önceliğe ve "
727-
"``or`` en düşük önceliğe sahiptir, böylece ``A ve B değil veya C``, ``(A ve "
728-
"(B değil)) veya C`` ile eşdeğerdir. Her zaman olduğu gibi, istenen bileşimi "
729-
"ifade etmek için parantezler kullanılabilir."
724+
"Karşılaştırmalar ``and`` ve ``or``Boolean operatörleri kullanılarak "
725+
"birleştirilebilir ve bir karşılaştırmanın (veya başka birBoolean "
726+
"ifadesinin)sonucu ``not`` ile olumsuzlanabilir. Bunlar karşılaştırma "
727+
"operatörlerindendaha düşük önceliklere sahiptir; aralarında, ``not`` en "
728+
"yüksek önceliğe ve``or`` en düşük önceliğe sahiptir, böylece ``A ve B değil "
729+
"veya C``, ``(A ve (B değil)) veya C`` ile eşdeğerdir. Her zaman olduğu gibi, "
730+
"istenen bileşimiifade etmek için parantezler kullanılabilir."
730731

731732
#:tutorial/datastructures.rst:677
732733
msgid""
@@ -737,20 +738,20 @@ msgid ""
737738
"expression ``C``. When used as a general value and not as a Boolean, the "
738739
"return value of a short-circuit operator is the last evaluated argument."
739740
msgstr""
740-
"Boole operatörleri ``and`` ve ``or`` *kısa devre* operatörleri olarak "
741+
"Boolean operatörleri ``and`` ve ``or`` *kısa devre* operatörleri olarak "
741742
"adlandırılır: argümanları soldan sağa doğru değerlendirilir ve sonuç "
742743
"belirlenir belirlenmez değerlendirme durur. Örneğin, ``A`` ve ``C`` doğru "
743744
"ancak ``B`` yanlış ise, ``A ve B ve C`` ``C`` ifadesini değerlendirmez. "
744-
"Boole olarak değil de genel bir değer olarak kullanıldığında, kısa devre "
745+
"Boolean olarak değil de genel bir değer olarak kullanıldığında, kısa devre "
745746
"işlecinin dönüş değeri son değerlendirilen bağımsız değişkendir."
746747

747748
#:tutorial/datastructures.rst:684
748749
msgid""
749750
"It is possible to assign the result of a comparison or other Boolean "
750751
"expression to a variable. For example, ::"
751752
msgstr""
752-
"Bir değişkene, bir karşılaştırmanın sonucunu veya başka birBoole ifadesini "
753-
"atamak mümkündür. Örneğin::"
753+
"Bir değişkene, bir karşılaştırmanın sonucunu veya başka birBoolean "
754+
"ifadesiniatamak mümkündür. Örneğin::"
754755

755756
#:tutorial/datastructures.rst:692
756757
msgid""
@@ -766,7 +767,7 @@ msgstr ""
766767

767768
#:tutorial/datastructures.rst:702
768769
msgid"Comparing Sequences and Other Types"
769-
msgstr"Sekanslar ile Diğer Veri Tiplerinin Karşılaştırılması"
770+
msgstr"Diziler ile Diğer Veri Tiplerinin Karşılaştırılması"
770771

771772
#:tutorial/datastructures.rst:703
772773
msgid""
@@ -783,17 +784,17 @@ msgid ""
783784
"order individual characters. Some examples of comparisons between sequences "
784785
"of the same type::"
785786
msgstr""
786-
"Sekans nesneleri tipik olarak aynısekans türüne sahip diğer nesnelerle "
787-
"karşılaştırılabilir. Karşılaştırmada *sözlükbilimsel* sıralama kullanılır: "
788-
"önceilk iki öğe karşılaştırılır ve farklılarsa bu karşılaştırmanın sonucunu "
789-
"belirler; eşitlerse, sonraki iki öğe karşılaştırılır ve her ikisekans da "
787+
"Dizi nesneleri tipik olarak aynıdizi türüne sahip diğer nesnelerle "
788+
"karşılaştırılabilir. Karşılaştırmada *sözlüksel* sıralama kullanılır: önce "
789+
"ilk iki öğe karşılaştırılır ve farklılarsa bu karşılaştırmanın sonucunu "
790+
"belirler; eşitlerse, sonraki iki öğe karşılaştırılır ve her ikidizi de "
790791
"tükenene kadar böyle devam eder. Karşılaştırılacak iki öğenin kendileri de "
791-
"aynı türdensekanslar ise, sözlükbilimsel karşılaştırma özyinelemeli olarak "
792-
"gerçekleştirilir. İkisekansın tüm öğeleri eşit çıkarsa,sekanslar eşit "
793-
"kabuledilir. Eğersekanslardan biri diğerinin altsekansı ise, daha kısa "
794-
"olan sekansdaha küçük (küçük) olandır. Dizgiler için sözlükbilimsel "
795-
"sıralama, tek tekkarakterleri sıralamak için Unicode kod noktası numarasını "
796-
"kullanır. Aynıtürdekisekanslar arasındaki karşılaştırmalara bazı örnekler::"
792+
"aynı türdendiziler ise, sözlükbilimsel karşılaştırma özyinelemeli olarak "
793+
"gerçekleştirilir. İkidizinin tüm öğeleri eşit çıkarsa,diziler eşit kabul "
794+
"edilir. Eğerdizilerden biri diğerinin altdizisi ise, daha kısa olan dizi "
795+
"daha küçük (küçük) olandır. Dizgiler için sözlükbilimsel sıralama, tek tek "
796+
"karakterleri sıralamak için Unicode kod noktası numarasını kullanır. Aynı "
797+
"türdekidiziler arasındaki karşılaştırmalara bazı örnekler::"
797798

798799
#:tutorial/datastructures.rst:723
799800
msgid""
@@ -808,7 +809,7 @@ msgstr ""
808809
"unutmayın. Örneğin, karışık sayısal türler sayısal değerlerine göre "
809810
"karşılaştırılır, bu nedenle 0 eşittir 0.0, vb. Bu türler uygun yöntemlere "
810811
"sahip değillerse, yorumlayıcı rastgele bir sıralama döndürmek yerine :exc:"
811-
"`TypeError`istisnasını yükseltir."
812+
"`TypeError`hatası verir."
812813

813814
#:tutorial/datastructures.rst:731
814815
msgid"Footnotes"
@@ -819,5 +820,5 @@ msgid ""
819820
"Other languages may return the mutated object, which allows method chaining, "
820821
"such as ``d->insert(\"a\")->remove(\"b\")->sort();``."
821822
msgstr""
822-
"Diğer diller yöntem zincirlemesine izin veren değiştirilmiş nesneyi "
823-
"döndürebilir, mesela ``d->insert(\"a\")->remove(\"b\")->sort();`` gibi."
823+
"Diğer diller, ``d->insert(``a``)->sove(``b``)->sort();``. gibi yöntem "
824+
"zincirlemesine izin veren değiştirilmiş nesneyi döndürebilir."

0 commit comments

Comments
 (0)

[8]ページ先頭

©2009-2025 Movatter.jp