Movatterモバイル変換


[0]ホーム

URL:


Skip to content

Navigation Menu

Sign in
Appearance settings

Search code, repositories, users, issues, pull requests...

Provide feedback

We read every piece of feedback, and take your input very seriously.

Saved searches

Use saved searches to filter your results more quickly

Sign up
Appearance settings

Commitfbaec45

Browse files
pomerge from 3.10 branch into 2.7
1 parent90b76b9 commitfbaec45

File tree

482 files changed

+45109
-45103
lines changed

Some content is hidden

Large Commits have some content hidden by default. Use the searchbox below for content that may be hidden.

482 files changed

+45109
-45103
lines changed

‎about.po

Lines changed: 13 additions & 12 deletions
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -10,8 +10,7 @@ msgstr ""
1010
"POT-Creation-Date:2020-02-09 18:46+0900\n"
1111
"PO-Revision-Date:2019-09-01 05:18+0000\n"
1212
"Last-Translator:Adorilson Bezerra <adorilson@gmail.com>\n"
13-
"Language-Team:Portuguese (Brazil) (http://www.transifex.com/python-doc/"
14-
"python-27/language/pt_BR/)\n"
13+
"Language-Team:Portuguese (Brazil) (http://www.transifex.com/python-doc/python-27/language/pt_BR/)\n"
1514
"Language:pt_BR\n"
1615
"MIME-Version:1.0\n"
1716
"Content-Type:text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -24,8 +23,8 @@ msgstr "Sobre esses documentos"
2423

2524
#:../../about.rst:6
2625
msgid""
27-
"These documents are generated from `reStructuredText`_ sources by `Sphinx`_,"
28-
"a document processor specifically written for the Python documentation."
26+
"These documents are generated from `reStructuredText`_ sources by `Sphinx`_,"
27+
"a document processor specifically written for the Python documentation."
2928
msgstr""
3029
"Esses documentos são gerados pelo `reStructuredText`_ sources by `Sphinx`_, "
3130
"um processador de documentos especificamente escrito para documentar o "
@@ -35,8 +34,8 @@ msgstr ""
3534
msgid""
3635
"Development of the documentation and its toolchain is an entirely volunteer "
3736
"effort, just like Python itself. If you want to contribute, please take a "
38-
"look at the :ref:`reporting-bugs` page for information on how to do so. New"
39-
"volunteers are always welcome!"
37+
"look at the :ref:`reporting-bugs` page for information on how to do so. New"
38+
"volunteers are always welcome!"
4039
msgstr""
4140
"Desenvolvimento da documentação e suas ferramentas é um esforço totalmente "
4241
"voluntário, como o Python em si. Se você quer contribuir, por favor dê uma "
@@ -49,8 +48,8 @@ msgstr "Meus agradecimentos vão para:"
4948

5049
#:../../about.rst:22
5150
msgid""
52-
"Fred L. Drake, Jr., the creator of the original Python documentation toolset"
53-
"and writer of much of the content;"
51+
"Fred L. Drake, Jr., the creator of the original Python documentation toolset"
52+
"and writer of much of the content;"
5453
msgstr""
5554
"Fred L. Drake, Jr., o criador do primeiro conjunto de ferramentas para "
5655
"documentação do Python e escritor da maior parte;"
@@ -65,11 +64,13 @@ msgstr ""
6564

6665
#:../../about.rst:26
6766
msgid""
68-
"Fredrik Lundh for his `Alternative Python Reference <http://effbot.org/zone/"
69-
"pyref.htm>`_ project from which Sphinx got many good ideas."
67+
"Fredrik Lundh for his `Alternative Python Reference "
68+
"<http://effbot.org/zone/pyref.htm>`_ project from which Sphinx got many good"
69+
" ideas."
7070
msgstr""
71-
"Fredrik Lundh por sua `Referência Alternativa para Python <http://effbot.org/"
72-
"zone/pyref.htm>`_ projeto do qual, Sphinx teve muitas idéias boas. "
71+
"Fredrik Lundh por sua `Referência Alternativa para Python "
72+
"<http://effbot.org/zone/pyref.htm>`_ projeto do qual, Sphinx teve muitas "
73+
"idéias boas. "
7374

7475
#:../../about.rst:32
7576
msgid"Contributors to the Python Documentation"

‎bugs.po

Lines changed: 26 additions & 27 deletions
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -10,8 +10,7 @@ msgstr ""
1010
"POT-Creation-Date:2020-02-09 18:46+0900\n"
1111
"PO-Revision-Date:2019-09-01 05:18+0000\n"
1212
"Last-Translator:Welington Carlos <wcarlos3@gmail.com>\n"
13-
"Language-Team:Portuguese (Brazil) (http://www.transifex.com/python-doc/"
14-
"python-27/language/pt_BR/)\n"
13+
"Language-Team:Portuguese (Brazil) (http://www.transifex.com/python-doc/python-27/language/pt_BR/)\n"
1514
"Language:pt_BR\n"
1615
"MIME-Version:1.0\n"
1716
"Content-Type:text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -29,8 +28,8 @@ msgid ""
2928
"like to know of any deficiencies you find in Python."
3029
msgstr""
3130
"Python é uma linguagem de programação madura que tem uma reputação "
32-
"estabelecida por ser estável. Para manter esta reputação, os desenvolvedores"
33-
"gostariam de saber de qualquer deficiência que você encontre em Python."
31+
"estabelecida por ser estável. Para manter esta reputação, os desenvolvedores"
32+
"gostariam de saber de qualquer deficiência que você encontre em Python."
3433

3534
#:../../bugs.rst:13
3635
msgid"Documentation bugs"
@@ -69,9 +68,9 @@ msgstr "Usando o rastreador de defeitos"
6968

7069
#:../../bugs.rst:32
7170
msgid""
72-
"Bug reports for Python itself should be submitted via the Python Bug Tracker"
73-
"(https://bugs.python.org/). The bug tracker offers a Web form which allows"
74-
"pertinent information to be entered and submitted to the developers."
71+
"Bug reports for Python itself should be submitted via the Python Bug Tracker"
72+
"(https://bugs.python.org/). The bug tracker offers a Web form which allows"
73+
"pertinent information to be entered and submitted to the developers."
7574
msgstr""
7675
"Os relatórios de bugs da linguagem Python podem ser submetidas via o Python "
7776
"Bug Tracker (https://bugs.python.org/). O rastreador de defeitos (Python "
@@ -115,8 +114,8 @@ msgid ""
115114
"Being now logged in, you can submit a bug. Select the\"Create New\" link "
116115
"in the sidebar to open the bug reporting form."
117116
msgstr""
118-
"Já logado, você pode submeter um defeito. Selecione o link\"Create New\" na"
119-
"barra lateral para abrir o formulário para reportar defeitos."
117+
"Já logado, você pode submeter um defeito. Selecione o link\"Create New\" na"
118+
"barra lateral para abrir o formulário para reportar defeitos."
120119

121120
#:../../bugs.rst:51
122121
msgid""
@@ -132,13 +131,13 @@ msgstr ""
132131

133132
#:../../bugs.rst:56
134133
msgid""
135-
"In the\"Comment\" field, describe the problem in detail, including what you"
136-
"expected to happen and what did happen. Be sure to include whether any "
137-
"extension modules were involved, and what hardware and software platform you"
138-
"were using (including version information as appropriate)."
134+
"In the\"Comment\" field, describe the problem in detail, including what you"
135+
"expected to happen and what did happen. Be sure to include whether any "
136+
"extension modules were involved, and what hardware and software platform you"
137+
"were using (including version information as appropriate)."
139138
msgstr""
140-
"No campo\"Comment\", descreva o problema com detalhes, incluindo o que você"
141-
"esperava que acontecesse e o que aconteceu. Esteja certo de incluir "
139+
"No campo\"Comment\", descreva o problema com detalhes, incluindo o que você"
140+
"esperava que acontecesse e o que aconteceu. Esteja certo de incluir "
142141
"quaisquer módulos de extensão envolvidos, e que hardware e plataforma de "
143142
"software você está usando (incluindo informações sobre versão quando "
144143
"pertinente)."
@@ -155,27 +154,27 @@ msgstr ""
155154

156155
#:../../bugs.rst:70
157156
msgid""
158-
"`How to Report Bugs Effectively<http://www.chiark.greenend.org.uk/~sgtatham/"
159-
"bugs.html>`_"
157+
"`How to Report Bugs Effectively "
158+
"<http://www.chiark.greenend.org.uk/~sgtatham/bugs.html>`_"
160159
msgstr""
161-
"`Como relatar defeitos efetivamente<http://www.chiark.greenend.org.uk/"
162-
"~sgtatham/bugs.html>`_"
160+
"`Como relatar defeitos efetivamente "
161+
"<http://www.chiark.greenend.org.uk/~sgtatham/bugs.html>`_"
163162

164163
#:../../bugs.rst:69
165164
msgid""
166-
"Article which goes into some detail about how to create a useful bug report."
167-
"This describes what kind of information is useful and why it is useful."
165+
"Article which goes into some detail about how to create a useful bug report."
166+
"This describes what kind of information is useful and why it is useful."
168167
msgstr""
169-
"Artigo que dá alguns detalhes sobre como criar um registro de defeitos útil."
170-
"Descreve que tipo de informação é útil e por quê."
168+
"Artigo que dá alguns detalhes sobre como criar um registro de defeitos útil."
169+
"Descreve que tipo de informação é útil e por quê."
171170

172171
#:../../bugs.rst:73
173172
msgid""
174-
"`Bug Writing Guidelines <https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Mozilla/QA/"
175-
"Bug_writing_guidelines>`_"
173+
"`Bug Writing Guidelines <https://developer.mozilla.org/en-"
174+
"US/docs/Mozilla/QA/Bug_writing_guidelines>`_"
176175
msgstr""
177-
"`Orientações para descrição de erros <https://developer.mozilla.org/en-US/"
178-
"docs/Mozilla/QA/Bug_writing_guidelines>`_"
176+
"`Orientações para descrição de erros <https://developer.mozilla.org/en-"
177+
"US/docs/Mozilla/QA/Bug_writing_guidelines>`_"
179178

180179
#:../../bugs.rst:73
181180
msgid""

‎c-api/abstract.po

Lines changed: 10 additions & 11 deletions
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -10,8 +10,7 @@ msgstr ""
1010
"POT-Creation-Date:2020-02-09 18:46+0900\n"
1111
"PO-Revision-Date:2019-09-01 05:18+0000\n"
1212
"Last-Translator:Noeme Matos <noeme_matos@hotmail.com>\n"
13-
"Language-Team:Portuguese (Brazil) (http://www.transifex.com/python-doc/"
14-
"python-27/language/pt_BR/)\n"
13+
"Language-Team:Portuguese (Brazil) (http://www.transifex.com/python-doc/python-27/language/pt_BR/)\n"
1514
"Language:pt_BR\n"
1615
"MIME-Version:1.0\n"
1716
"Content-Type:text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -30,18 +29,18 @@ msgid ""
3029
"apply, they will raise a Python exception."
3130
msgstr""
3231
"As funções deste capitulo interagem com objetos Python de acordo com a sua "
33-
"tipagem, ou de acordo com as classes dos tipos de objetos( Exemplo: todos os"
34-
"tipos numéricos, todos os tipos de sequencia). Quando usado em um objeto de"
35-
"um tipo que não se aplica será lançada uma exceção do Python."
32+
"tipagem, ou de acordo com as classes dos tipos de objetos( Exemplo: todos os"
33+
"tipos numéricos, todos os tipos de sequencia). Quando usado em um objeto de"
34+
"um tipo que não se aplica será lançada uma exceção do Python."
3635

3736
#:../../c-api/abstract.rst:15
3837
msgid""
3938
"It is not possible to use these functions on objects that are not properly "
40-
"initialized, such as a list object that has been created by:c:func:"
41-
"`PyList_New`, but whose items have not been set to some non-\\ ``NULL`` "
42-
"value yet."
39+
"initialized, such as a list object that has been created by "
40+
":c:func:`PyList_New`, but whose items have not been set to some non-\\ "
41+
"``NULL``value yet."
4342
msgstr""
4443
"Não é possível usar essas funções em objetos que não estão propriamente "
45-
"inicializados, tal como uma lista de objeto que foi criada por:c:func:"
46-
"`PyList_New`, mas da qual os itens não foram definidos como algumvalor non-"
47-
"\\ ``NULL`` ainda."
44+
"inicializados, tal como uma lista de objeto que foi criada por "
45+
":c:func:`PyList_New`, mas da qual os itens não foram definidos como algum "
46+
"valor non-\\ ``NULL`` ainda."

‎c-api/allocation.po

Lines changed: 53 additions & 51 deletions
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -11,8 +11,7 @@ msgstr ""
1111
"POT-Creation-Date:2020-02-09 18:46+0900\n"
1212
"PO-Revision-Date:2019-09-01 05:18+0000\n"
1313
"Last-Translator:Welington Carlos <wcarlos3@gmail.com>\n"
14-
"Language-Team:Portuguese (Brazil) (http://www.transifex.com/python-doc/"
15-
"python-27/language/pt_BR/)\n"
14+
"Language-Team:Portuguese (Brazil) (http://www.transifex.com/python-doc/python-27/language/pt_BR/)\n"
1615
"Language:pt_BR\n"
1716
"MIME-Version:1.0\n"
1817
"Content-Type:text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -58,53 +57,55 @@ msgid ""
5857
"Allocate a new Python object using the C structure type *TYPE* and the "
5958
"Python type object *type*. Fields not defined by the Python object header "
6059
"are not initialized; the object's reference count will be one. The size of "
61-
"the memory allocation is determined from the:c:member:`~PyTypeObject."
62-
"tp_basicsize` field of the type object."
60+
"the memory allocation is determined from the "
61+
":c:member:`~PyTypeObject.tp_basicsize` field of the type object."
6362
msgstr""
6463
"Aloque um novo objeto Python usando a estrutura C digite *TYPE* and the "
6564
"Python objet *type*. Campos não definidos no cabeçalho do objeto Python não "
6665
"são inicializados; a contagem de referência do objeto será um deles. O "
67-
"tamanho da alocação de memória é determinado do campo:c:member:"
68-
"`~PyTypeObject.tp_basicsize` do objeto tipo."
66+
"tamanho da alocação de memória é determinado do campo "
67+
":c:member:`~PyTypeObject.tp_basicsize` do objeto tipo."
6968

7069
#:../../c-api/allocation.rst:52
7170
msgid""
7271
"Allocate a new Python object using the C structure type *TYPE* and the "
7372
"Python type object *type*. Fields not defined by the Python object header "
7473
"are not initialized. The allocated memory allows for the *TYPE* structure "
75-
"plus *size* fields of the size given by the :c:member:`~PyTypeObject."
76-
"tp_itemsize` field of *type*. This is useful for implementing objects like "
77-
"tuples, which are able to determine their size at construction time. "
78-
"Embedding the array of fields into the same allocation decreases the number "
79-
"of allocations, improving the memory management efficiency."
74+
"plus *size* fields of the size given by the "
75+
":c:member:`~PyTypeObject.tp_itemsize` field of *type*. This is useful for "
76+
"implementing objects like tuples, which are able to determine their size at "
77+
"construction time. Embedding the array of fields into the same allocation "
78+
"decreases the number of allocations, improving the memory management "
79+
"efficiency."
8080
msgstr""
81-
"Alocar um novo objeto Python usando o tipo de estrutura C *TYPE* e o tipo de"
82-
"objeto Python *type*. Campos não definidos pelo cabeçalho do objeto Python "
81+
"Alocar um novo objeto Python usando o tipo de estrutura C *TYPE* e o tipo de"
82+
"objeto Python *type*. Campos não definidos pelo cabeçalho do objeto Python "
8383
"não são inicializados. A memória alocada permite a estrutura * TYPE * e os "
84-
"campos * size * do tamanho dado pelo campo: c: member: `~ PyTypeObject."
85-
"tp_itemsize` de * type *. Isto é útil para implementar objetos como tuplas, "
86-
"que são capazes de determinar seu tamanho em tempo de construção. "
87-
"Incorporando o array de campos dentro da mesma alocação diminuindo o numero "
88-
"de alocações, melhorando a eficiência de gerenciamento de memória."
84+
"campos * size * do tamanho dado pelo campo: c: member: `~ "
85+
"PyTypeObject.tp_itemsize` de * type *. Isto é útil para implementar objetos "
86+
"como tuplas, que são capazes de determinar seu tamanho em tempo de "
87+
"construção. Incorporando o array de campos dentro da mesma alocação "
88+
"diminuindo o numero de alocações, melhorando a eficiência de gerenciamento "
89+
"de memória."
8990

9091
#:../../c-api/allocation.rst:68
9192
msgid""
92-
"Releases memory allocated to an object using :c:func:`PyObject_New` or:c:"
93-
"func:`PyObject_NewVar`. This is normally called from the:c:member:"
94-
"`~PyTypeObject.tp_dealloc` handler specified in the object's type. The"
95-
"fields of the object should not be accessed after this call as the memory is "
96-
"no longer a valid Python object."
93+
"Releases memory allocated to an object using :c:func:`PyObject_New` or "
94+
":c:func:`PyObject_NewVar`. This is normally called from the "
95+
":c:member:`~PyTypeObject.tp_dealloc` handler specified in the object's type."
96+
" Thefields of the object should not be accessed after this call as the "
97+
"memory isno longer a valid Python object."
9798
msgstr""
98-
"Libera memória alocada a um objeto usando :c:func:`PyObject_New` ou:c:func:"
99-
"`PyObject_NewVar`. Isso é normalmente chamado por:c:member:`~PyTypeObject."
100-
"tp_dealloc` manipulador especificado no tipo do objeto. Os campos do objeto "
101-
"não devem ser acessados ​​após esta chamada, já que a memória não é mais um "
102-
"objeto Python válido."
99+
"Libera memória alocada a um objeto usando :c:func:`PyObject_New` ou "
100+
":c:func:`PyObject_NewVar`. Isso é normalmente chamado por "
101+
":c:member:`~PyTypeObject.tp_dealloc` manipulador especificado no tipo do "
102+
"objeto. Os campos do objetonão devem ser acessados ​​após esta chamada, já "
103+
"que a memória não é mais umobjeto Python válido."
103104

104105
#:../../c-api/allocation.rst:77
105106
msgid""
106-
"Create a new module object based on a name and table of functions, returning"
107-
"the new module object."
107+
"Create a new module object based on a name and table of functions, returning"
108+
"the new module object."
108109
msgstr""
109110
"Cria um novo objeto módulo baseado em um nome e em tabela de funções, "
110111
"retornando o novo objeto módulo."
@@ -120,44 +121,45 @@ msgstr ""
120121

121122
#:../../c-api/allocation.rst:87
122123
msgid""
123-
"Create a new module object based on a name and table of functions, returning"
124-
"the new module object. If *doc* is non-*NULL*, it will be used to define "
124+
"Create a new module object based on a name and table of functions, returning"
125+
"the new module object. If *doc* is non-*NULL*, it will be used to define "
125126
"the docstring for the module."
126127
msgstr""
127128
"Cria um novo objeto módulo baseado em um nome e em tabela de funções, "
128-
"retornando o novo objeto módulo. Se *doc* não é *NULL*, este será usado para"
129-
"definir a docstring para o módulo."
129+
"retornando o novo objeto módulo. Se *doc* não é *NULL*, este será usado para"
130+
"definir a docstring para o módulo."
130131

131132
#:../../c-api/allocation.rst:98
132133
msgid""
133-
"Create a new module object based on a name and table of functions, returning"
134-
"the new module object. If *doc* is non-*NULL*, it will be used to define "
135-
"the docstring for the module. If *self* is non-*NULL*, it will be passed to"
136-
"the functions of the module as their (otherwise *NULL*) first parameter. "
134+
"Create a new module object based on a name and table of functions, returning"
135+
"the new module object. If *doc* is non-*NULL*, it will be used to define "
136+
"the docstring for the module. If *self* is non-*NULL*, it will be passed to"
137+
"the functions of the module as their (otherwise *NULL*) first parameter. "
137138
"(This was added as an experimental feature, and there are no known uses in "
138139
"the current version of Python.) For *apiver*, the only value which should "
139140
"be passed is defined by the constant :const:`PYTHON_API_VERSION`."
140141
msgstr""
141142
"Cria um novo objeto módulo baseado em um nome e em tabela de funções, "
142-
"retornando o novo módulo objeto. Se *doc* não é *NULL*, este será usado para"
143-
"definir a docstring para o módulo. Se *self* não é *NULL*, este será passado "
144-
"para as funções do módulo(também *NULL*), como o primeiro parâmetro delas. "
145-
"(Isto foi adicionado como uma característica experimental, e não há usos "
146-
"conhecidos na versão atual do Python.) Para *apiver*, o único valor que deve"
147-
"ser passado é definido pela constante :const:`PYTHON_API_VERSION`."
143+
"retornando o novo módulo objeto. Se *doc* não é *NULL*, este será usado para"
144+
"definir a docstring para o módulo. Se *self* não é *NULL*, este será "
145+
"passadopara as funções do módulo(também *NULL*), como o primeiro parâmetro "
146+
"delas.(Isto foi adicionado como uma característica experimental, e não há "
147+
"usosconhecidos na versão atual do Python.) Para *apiver*, o único valor que"
148+
" deveser passado é definido pela constante :const:`PYTHON_API_VERSION`."
148149

149150
#:../../c-api/allocation.rst:109
150151
msgid""
151-
"Most uses of this function should probably be using the:c:func:"
152-
"`Py_InitModule3` instead; only use this if you are sure you need it."
152+
"Most uses of this function should probably be using the "
153+
":c:func:`Py_InitModule3` instead; only use this if you are sure you need it."
153154
msgstr""
154-
"A maioria dos usos dessa função deve provavelmente usar o:c:func:"
155-
"`Py_InitModule3`; Apenas use isso se tiver a certeza de que precisa."
155+
"A maioria dos usos dessa função deve provavelmente usar o "
156+
":c:func:`Py_InitModule3`; Apenas use isso se tiver a certeza de que precisa."
156157

157158
#:../../c-api/allocation.rst:120
158159
msgid""
159-
"Object which is visible in Python as ``None``. This should only be accessed"
160-
"using the ``Py_None`` macro, which evaluates to a pointer to this object."
160+
"Object which is visible in Python as ``None``. This should only be accessed"
161+
"using the ``Py_None`` macro, which evaluates to a pointer to this object."
161162
msgstr""
162163
"Objeto o qual é visível em Python como ``None``. Este poderá apenas ser "
163-
"acessado usando o ``Py_None`` macro, que valida um ponteiro para este objeto."
164+
"acessado usando o ``Py_None`` macro, que valida um ponteiro para este "
165+
"objeto."

0 commit comments

Comments
 (0)

[8]ページ先頭

©2009-2025 Movatter.jp