@@ -164,6 +164,10 @@ msgid ""
164
164
"IOBase.truncate` method. At least one of *fileobj* and *filename* must be "
165
165
"given a non-trivial value."
166
166
msgstr ""
167
+ "Construtor para a classe :class:`GzipFile`, que simula a maioria dos métodos "
168
+ "de um :term:`objeto arquivo`, com exceção do método :meth:`~io.IOBase."
169
+ "truncate`. Pelo menos um dos métodos *fileobj* e *filename* deve receber um "
170
+ "valor não trivial."
167
171
168
172
#: ../../library/gzip.rst:77
169
173
msgid ""
@@ -172,6 +176,10 @@ msgid ""
172
176
"It defaults to ``None``, in which case *filename* is opened to provide a "
173
177
"file object."
174
178
msgstr ""
179
+ "A nova instância de classe é baseada em *fileobj*, que pode ser um arquivo "
180
+ "comum, um objeto :class:`io.BytesIO` ou qualquer outro objeto que simule um "
181
+ "arquivo. O padrão é ``None``, caso em que *filename* é aberto para fornecer "
182
+ "um objeto arquivo."
175
183
176
184
#: ../../library/gzip.rst:82
177
185
msgid ""
@@ -181,6 +189,11 @@ msgid ""
181
189
"*fileobj*, if discernible; otherwise, it defaults to the empty string, and "
182
190
"in this case the original filename is not included in the header."
183
191
msgstr ""
192
+ "Quando *fileobj* não é ``None``, o argumento *filename* é usado apenas para "
193
+ "ser incluído no cabeçalho do arquivo :program:`gzip`, que pode incluir o "
194
+ "nome original do arquivo descompactado. O padrão é o nome de arquivo "
195
+ "*fileobj*, se discernível; caso contrário, o padrão é a string vazia e, "
196
+ "neste caso, o nome original do arquivo não é incluído no cabeçalho."
184
197
185
198
#: ../../library/gzip.rst:88
186
199
msgid ""
@@ -191,13 +204,22 @@ msgid ""
191
204
"*fileobj* will not be used. It is better to always specify *mode* for "
192
205
"writing."
193
206
msgstr ""
207
+ "O argumento *mode* pode ser qualquer um dos seguintes: ``'r'``, ``'rb'``, "
208
+ "``'a'``, ``'ab'``, ``'w'``, ``'wb'``, ``'x'`` ou ``'xb'``, dependendo se o "
209
+ "arquivo será lido ou escrito. O padrão é o modo de *fileobj*, se "
210
+ "discernível; caso contrário, o padrão é ``'rb'``. Em versões futuras do "
211
+ "Python, o modo de *fileobj* não será usado. É melhor sempre especificar "
212
+ "*mode* para escrita."
194
213
195
214
#: ../../library/gzip.rst:94
196
215
msgid ""
197
216
"Note that the file is always opened in binary mode. To open a compressed "
198
217
"file in text mode, use :func:`.open` (or wrap your :class:`GzipFile` with "
199
218
"an :class:`io.TextIOWrapper`)."
200
219
msgstr ""
220
+ "Observe que o arquivo é sempre aberto em modo binário. Para abrir um arquivo "
221
+ "compactado em modo texto, use :func:`.open` (ou envolva seu :class:"
222
+ "`GzipFile` com um :class:`io.TextIOWrapper`)."
201
223
202
224
#: ../../library/gzip.rst:98
203
225
msgid ""
@@ -206,6 +228,10 @@ msgid ""
206
228
"compression, and ``9`` is slowest and produces the most compression. ``0`` "
207
229
"is no compression. The default is ``9``."
208
230
msgstr ""
231
+ "O argumento *compresslevel* é um inteiro de ``0`` a ``9`` que controla o "
232
+ "nível de compressão; ``1`` é o mais rápido e produz a menor compressão, e "
233
+ "``9`` é o mais lento e produz a maior compressão. ``0`` significa sem "
234
+ "compressão. O padrão é ``9``."
209
235
210
236
#: ../../library/gzip.rst:103
211
237
msgid ""
@@ -214,11 +240,17 @@ msgid ""
214
240
"*mtime* is omitted or ``None``, the current time is used. Use *mtime* = 0 to "
215
241
"generate a compressed stream that does not depend on creation time."
216
242
msgstr ""
243
+ "O argumento opcional *mtime* é o registro de data e hora solicitado pelo "
244
+ "gzip. O horário está no formato Unix, ou seja, segundos desde 00:00:00 UTC, "
245
+ "1º de janeiro de 1970. Se *mtime* for omitido ou definido como ``None``, o "
246
+ "horário atual será usado. Use *mtime* = 0 para gerar um fluxo compactado que "
247
+ "não depende do horário de criação."
217
248
218
249
#: ../../library/gzip.rst:108
219
250
msgid ""
220
251
"See below for the :attr:`mtime` attribute that is set when decompressing."
221
252
msgstr ""
253
+ "Veja abaixo o atributo :attr:`mtime` que é definido durante a descompactação."
222
254
223
255
#: ../../library/gzip.rst:110
224
256
msgid ""
@@ -228,13 +260,22 @@ msgid ""
228
260
"writing as *fileobj*, and retrieve the resulting memory buffer using the :"
229
261
"class:`io.BytesIO` object's :meth:`~io.BytesIO.getvalue` method."
230
262
msgstr ""
263
+ "Chamar o método :meth:`!close` de um objeto :class:`GzipFile` não fecha "
264
+ "*fileobj*, pois você pode querer adicionar mais material após os dados "
265
+ "compactados. Isso também permite que você passe um objeto :class:`io."
266
+ "BytesIO` aberto para escrita como *fileobj* e recupere o buffer de memória "
267
+ "resultante usando o método :meth:`~io.BytesIO.getvalue` do objeto :class:`io."
268
+ "BytesIO`."
231
269
232
270
#: ../../library/gzip.rst:116
233
271
msgid ""
234
272
":class:`GzipFile` supports the :class:`io.BufferedIOBase` interface, "
235
273
"including iteration and the :keyword:`with` statement. Only the :meth:`~io."
236
274
"IOBase.truncate` method isn't implemented."
237
275
msgstr ""
276
+ ":class:`GzipFile` suporta a interface :class:`io.BufferedIOBase`, incluindo "
277
+ "iteração e a instrução :keyword:`with`. Apenas o método :meth:`~io.IOBase."
278
+ "truncate` não é implementado."
238
279
239
280
#: ../../library/gzip.rst:120
240
281
msgid ":class:`GzipFile` also provides the following method and attribute:"
@@ -246,13 +287,18 @@ msgid ""
246
287
"Read *n* uncompressed bytes without advancing the file position. The number "
247
288
"of bytes returned may be more or less than requested."
248
289
msgstr ""
290
+ "Lê *n* bytes não compactados sem avançar a posição do arquivo. O número de "
291
+ "bytes retornados pode ser maior ou menor que o solicitado."
249
292
250
293
#: ../../library/gzip.rst:127
251
294
msgid ""
252
295
"While calling :meth:`peek` does not change the file position of the :class:"
253
296
"`GzipFile`, it may change the position of the underlying file object (e.g. "
254
297
"if the :class:`GzipFile` was constructed with the *fileobj* parameter)."
255
298
msgstr ""
299
+ "Embora chamar :meth:`peek` não altere a posição do arquivo :class:"
300
+ "`GzipFile`, ele pode alterar a posição do objeto de arquivo subjacente (por "
301
+ "exemplo, se o :class:`GzipFile` foi construído com o parâmetro *fileobj*)."
256
302
257
303
#: ../../library/gzip.rst:136
258
304
msgid "``'rb'`` for reading and ``'wb'`` for writing."
@@ -269,61 +315,81 @@ msgid ""
269
315
"the Unix epoch (00:00:00 UTC, January 1, 1970). The initial value before "
270
316
"reading any headers is ``None``."
271
317
msgstr ""
318
+ "Ao descompactar, este atributo é definido como o último registro de data e "
319
+ "hora no cabeçalho lido mais recentemente. É um inteiro que contém o número "
320
+ "de segundos desde a era Unix (00:00:00 UTC, 1º de janeiro de 1970). O valor "
321
+ "inicial antes da leitura de qualquer cabeçalho é ``None``."
272
322
273
323
#: ../../library/gzip.rst:150
274
324
msgid ""
275
325
"The path to the gzip file on disk, as a :class:`str` or :class:`bytes`. "
276
326
"Equivalent to the output of :func:`os.fspath` on the original input path, "
277
327
"with no other normalization, resolution or expansion."
278
328
msgstr ""
329
+ "O caminho para o arquivo gzip no disco, como :class:`str` ou :class:`bytes`. "
330
+ "Equivalente à saída de :func:`os.fspath` no caminho de entrada original, sem "
331
+ "nenhuma outra normalização, resolução ou expansão."
279
332
280
333
#: ../../library/gzip.rst:154
281
334
msgid ""
282
335
"Support for the :keyword:`with` statement was added, along with the *mtime* "
283
336
"constructor argument and :attr:`mtime` attribute."
284
337
msgstr ""
338
+ "Foi adicionado suporte para a instrução :keyword:`with`, juntamente com o "
339
+ "argumento do construtor *mtime* e o atributo :attr:`mtime`."
285
340
286
341
#: ../../library/gzip.rst:158
287
342
msgid "Support for zero-padded and unseekable files was added."
288
343
msgstr ""
344
+ "Foi adicionado suporte para arquivos preenchidos com zeros e não "
345
+ "pesquisáveis."
289
346
290
347
#: ../../library/gzip.rst:161
291
348
msgid "The :meth:`io.BufferedIOBase.read1` method is now implemented."
292
- msgstr "O método :meth:`io.BufferedIOBase.read1`foi implementado agora ."
349
+ msgstr "O método :meth:`io.BufferedIOBase.read1`agora está implementado ."
293
350
294
351
#: ../../library/gzip.rst:164
295
352
msgid "Added support for the ``'x'`` and ``'xb'`` modes."
296
- msgstr ""
353
+ msgstr "Adicionado suporte para os modos ``'x'`` e ``'xb'``. "
297
354
298
355
#: ../../library/gzip.rst:167
299
356
msgid ""
300
357
"Added support for writing arbitrary :term:`bytes-like objects <bytes-like "
301
358
"object>`. The :meth:`~io.BufferedIOBase.read` method now accepts an argument "
302
359
"of ``None``."
303
360
msgstr ""
361
+ "Adicionado suporte para escrever :term:`objetos bytes ou similares <bytes-"
362
+ "like object>` arbitrários. O método :meth:`~io.BufferedIOBase.read` agora "
363
+ "aceita o argumento ``None``."
304
364
305
365
#: ../../library/gzip.rst:176
306
366
msgid ""
307
367
"Opening :class:`GzipFile` for writing without specifying the *mode* argument "
308
368
"is deprecated."
309
369
msgstr ""
370
+ "Abrir :class:`GzipFile` para escrita sem especificar o argumento *mode* está "
371
+ "descontinuado."
310
372
311
373
#: ../../library/gzip.rst:180
312
374
msgid ""
313
375
"Remove the ``filename`` attribute, use the :attr:`~GzipFile.name` attribute "
314
376
"instead."
315
377
msgstr ""
378
+ "Remove o atributo ``filename`` e usa o atributo :attr:`~GzipFile.name`."
316
379
317
380
#: ../../library/gzip.rst:187
318
381
msgid ""
319
382
"Compress the *data*, returning a :class:`bytes` object containing the "
320
383
"compressed data. *compresslevel* and *mtime* have the same meaning as in "
321
384
"the :class:`GzipFile` constructor above."
322
385
msgstr ""
386
+ "Compacta *data*, retornando um objeto :class:`bytes` contendo os dados "
387
+ "compactados. *compresslevel* e *mtime* têm o mesmo significado que no "
388
+ "construtor de :class:`GzipFile` acima."
323
389
324
390
#: ../../library/gzip.rst:192
325
391
msgid "Added the *mtime* parameter for reproducible output."
326
- msgstr ""
392
+ msgstr "Adicionado o parâmetro *mtime* para saída reproduzível. "
327
393
328
394
#: ../../library/gzip.rst:194
329
395
msgid ""
@@ -333,12 +399,20 @@ msgid ""
333
399
"header \"OS\" byte value other than 255 \"unknown\" as supplied by the "
334
400
"underlying zlib implementation."
335
401
msgstr ""
402
+ "A velocidade é melhorada pela compactação de todos os dados de uma só vez, "
403
+ "em vez de em fluxo contínuo. Chamadas com *mtime* definido como ``0`` são "
404
+ "delegadas a :func:`zlib.compress` para maior velocidade. Nessa situação, a "
405
+ "saída pode conter um valor de byte \"OS\" no cabeçalho gzip diferente de 255 "
406
+ "\"unknown\", conforme fornecido pela implementação subjacente do zlib."
336
407
337
408
#: ../../library/gzip.rst:201
338
409
msgid ""
339
410
"The gzip header OS byte is guaranteed to be set to 255 when this function is "
340
411
"used as was the case in 3.10 and earlier."
341
412
msgstr ""
413
+ "O byte do cabeçalho gzip do sistema operacional tem a garantia de ser "
414
+ "definido como 255 quando esta função é usada, como era o caso na versão 3.10 "
415
+ "e anteriores."
342
416
343
417
#: ../../library/gzip.rst:207
344
418
msgid ""
@@ -348,12 +422,19 @@ msgid ""
348
422
"certain to contain only one member the :func:`zlib.decompress` function with "
349
423
"*wbits* set to 31 is faster."
350
424
msgstr ""
425
+ "Descompacta *data*, retornando um objeto :class:`bytes` contendo os dados "
426
+ "descompactados. Esta função é capaz de descompactar dados de gzip de vários "
427
+ "membros (vários blocos gzip concatenados). Quando é certo que os dados "
428
+ "contêm apenas um membro, a função :func:`zlib.decompress` com *wbits* "
429
+ "definido como 31 é mais rápida."
351
430
352
431
#: ../../library/gzip.rst:214
353
432
msgid ""
354
433
"Speed is improved by decompressing members at once in memory instead of in a "
355
434
"streamed fashion."
356
435
msgstr ""
436
+ "A velocidade é melhorada ao descompactar os membros de uma só vez na "
437
+ "memória, em vez de fazê-lo de forma contínua."
357
438
358
439
#: ../../library/gzip.rst:221
359
440
msgid "Examples of usage"
@@ -369,6 +450,9 @@ msgid ""
369
450
"with gzip.open('/home/joe/file.txt.gz', 'rb') as f:\n"
370
451
" file_content = f.read()"
371
452
msgstr ""
453
+ "import gzip\n"
454
+ "with gzip.open('/home/joe/arquivo.txt.gz', 'rb') as f:\n"
455
+ " file_content = f.read()"
372
456
373
457
#: ../../library/gzip.rst:229
374
458
msgid "Example of how to create a compressed GZIP file::"
@@ -381,6 +465,10 @@ msgid ""
381
465
"with gzip.open('/home/joe/file.txt.gz', 'wb') as f:\n"
382
466
" f.write(content)"
383
467
msgstr ""
468
+ "import gzip\n"
469
+ "content = b\"Muito conteúdo aqui\"\n"
470
+ "with gzip.open('/home/joe/arquivo.txt.gz', 'wb') as f:\n"
471
+ " f.write(content)"
384
472
385
473
#: ../../library/gzip.rst:236
386
474
msgid "Example of how to GZIP compress an existing file::"
@@ -394,6 +482,11 @@ msgid ""
394
482
" with gzip.open('/home/joe/file.txt.gz', 'wb') as f_out:\n"
395
483
" shutil.copyfileobj(f_in, f_out)"
396
484
msgstr ""
485
+ "import gzip\n"
486
+ "import shutil\n"
487
+ "with open('/home/joe/arquivo.txt', 'rb') as f_in:\n"
488
+ " with gzip.open('/home/joe/arquivo.txt.gz', 'wb') as f_out:\n"
489
+ " shutil.copyfileobj(f_in, f_out)"
397
490
398
491
#: ../../library/gzip.rst:244
399
492
msgid "Example of how to GZIP compress a binary string::"
@@ -405,6 +498,9 @@ msgid ""
405
498
"s_in = b\"Lots of content here\"\n"
406
499
"s_out = gzip.compress(s_in)"
407
500
msgstr ""
501
+ "import gzip\n"
502
+ "s_in = b\"Muito conteúdo aqui\"\n"
503
+ "s_out = gzip.compress(s_in)"
408
504
409
505
#: ../../library/gzip.rst:252
410
506
msgid "Module :mod:`zlib`"
@@ -415,6 +511,8 @@ msgid ""
415
511
"The basic data compression module needed to support the :program:`gzip` file "
416
512
"format."
417
513
msgstr ""
514
+ "O módulo básico de compactação de dados necessário para dar suporte ao "
515
+ "formato de arquivo do :program:`gzip`."
418
516
419
517
#: ../../library/gzip.rst:262
420
518
msgid "Command Line Interface"
@@ -425,16 +523,21 @@ msgid ""
425
523
"The :mod:`gzip` module provides a simple command line interface to compress "
426
524
"or decompress files."
427
525
msgstr ""
526
+ "O módulo :mod:`gzip` fornece uma interface de linha de comando simples para "
527
+ "compactar ou descompactar arquivos."
428
528
429
529
#: ../../library/gzip.rst:267
430
530
msgid "Once executed the :mod:`gzip` module keeps the input file(s)."
431
531
msgstr ""
532
+ "Uma vez executado, o módulo :mod:`gzip` mantém o(s) arquivo(s) de entrada."
432
533
433
534
#: ../../library/gzip.rst:271
434
535
msgid ""
435
536
"Add a new command line interface with a usage. By default, when you will "
436
537
"execute the CLI, the default compression level is 6."
437
538
msgstr ""
539
+ "Adiciona uma nova interface de linha de comando com um mensagem de uso. Por "
540
+ "padrão, ao executar a CLI, o nível de compactação padrão é 6."
438
541
439
542
#: ../../library/gzip.rst:275
440
543
msgid "Command line options"