@@ -74,6 +74,10 @@ msgid ""
74
74
"0 to 2). A :exc:`ValueError` is raised if the generation number is "
75
75
"invalid. The number of unreachable objects found is returned."
76
76
msgstr ""
77
+ "Sem argumentos, execute uma coleta completa. O argumento opcional "
78
+ "*generation* pode ser um inteiro especificando qual geração coletar (de 0 a "
79
+ "2). Uma exceção :exc:`ValueError` é levantada se o número de geração for "
80
+ "inválido. O número de objetos inacessíveis encontrados é retornado."
77
81
78
82
#: ../../library/gc.rst:48
79
83
msgid ""
@@ -82,13 +86,21 @@ msgid ""
82
86
"run. Not all items in some free lists may be freed due to the particular "
83
87
"implementation, in particular :class:`float`."
84
88
msgstr ""
89
+ "As listas livres mantidas para vários tipos embutidos são limpas sempre que "
90
+ "uma coleta completa ou coleta da geração mais alta (2) é executada. Nem "
91
+ "todos os itens em algumas listas livres podem ser liberados devido à "
92
+ "implementação particular, em particular :class:`float`."
85
93
86
94
#: ../../library/gc.rst:56
87
95
msgid ""
88
96
"Set the garbage collection debugging flags. Debugging information will be "
89
97
"written to ``sys.stderr``. See below for a list of debugging flags which "
90
98
"can be combined using bit operations to control debugging."
91
99
msgstr ""
100
+ "Define os sinalizadores de depuração da coleta de lixo. As informações de "
101
+ "depuração serão gravadas em ``sys.stderr``. Veja abaixo uma lista de "
102
+ "sinalizadores de depuração que podem ser combinados usando operações de bit "
103
+ "para controlar a depuração."
92
104
93
105
#: ../../library/gc.rst:63
94
106
msgid "Return the debugging flags currently set."
@@ -106,29 +118,37 @@ msgid ""
106
118
"statistics since interpreter start. The number of keys may change in the "
107
119
"future, but currently each dictionary will contain the following items:"
108
120
msgstr ""
121
+ "Retorna uma lista de três dicionários por geração contendo estatísticas de "
122
+ "coleta desde o início do interpretador. O número de chaves pode mudar no "
123
+ "futuro, mas atualmente cada dicionário conterá os seguintes itens:"
109
124
110
125
#: ../../library/gc.rst:79
111
126
msgid "``collections`` is the number of times this generation was collected;"
112
- msgstr ""
127
+ msgstr "``collections``é o número de vezes que esta geração foi coletada; "
113
128
114
129
#: ../../library/gc.rst:81
115
130
msgid ""
116
131
"``collected`` is the total number of objects collected inside this "
117
132
"generation;"
118
- msgstr ""
133
+ msgstr "``collected`` é o número total de objetos coletados nesta geração; "
119
134
120
135
#: ../../library/gc.rst:84
121
136
msgid ""
122
137
"``uncollectable`` is the total number of objects which were found to be "
123
138
"uncollectable (and were therefore moved to the :data:`garbage` list) inside "
124
139
"this generation."
125
140
msgstr ""
141
+ "``uncollectable`` é o número total de objetos que foram considerados "
142
+ "incobráveis (e, portanto, movidos para a lista :data:`garbage`) dentro desta "
143
+ "geração."
126
144
127
145
#: ../../library/gc.rst:93
128
146
msgid ""
129
147
"Set the garbage collection thresholds (the collection frequency). Setting "
130
148
"*threshold0* to zero disables collection."
131
149
msgstr ""
150
+ "Define os limites de coleta de lixo (a frequência de coleta). Definir "
151
+ "*threshold0* como zero desativa a coleta."
132
152
133
153
#: ../../library/gc.rst:96
134
154
msgid ""
@@ -152,6 +172,8 @@ msgid ""
152
172
"Return the current collection counts as a tuple of ``(count0, count1, "
153
173
"count2)``."
154
174
msgstr ""
175
+ "Retorna as contagens da coleta atual como uma tupla de ``(count0, count1, "
176
+ "count2)``."
155
177
156
178
#: ../../library/gc.rst:119
157
179
msgid ""
@@ -168,6 +190,10 @@ msgid ""
168
190
"extension types which do refer to other objects but do not support garbage "
169
191
"collection will not be found."
170
192
msgstr ""
193
+ "Retorna a lista de objetos que se referem diretamente a qualquer um dos "
194
+ "objs. Esta função localizará apenas os contêineres que suportam coleta de "
195
+ "lixo; tipos de extensão que se referem a outros objetos, mas não suportam "
196
+ "coleta de lixo, não serão encontrados."
171
197
172
198
#: ../../library/gc.rst:130
173
199
msgid ""
@@ -176,6 +202,11 @@ msgid ""
176
202
"listed among the resulting referrers. To get only currently live objects, "
177
203
"call :func:`collect` before calling :func:`get_referrers`."
178
204
msgstr ""
205
+ "Observe que os objetos que já foram desreferenciados, mas que vivem em "
206
+ "ciclos e ainda não foram coletados pelo coletor de lixo podem ser listados "
207
+ "entre os referenciadores resultantes. Para obter apenas os objetos "
208
+ "atualmente ativos, chame :func:`collect` antes de chamar :func:"
209
+ "`get_referrers`."
179
210
180
211
#: ../../library/gc.rst:135
181
212
msgid ""
@@ -184,6 +215,10 @@ msgid ""
184
215
"temporarily invalid state. Avoid using :func:`get_referrers` for any purpose "
185
216
"other than debugging."
186
217
msgstr ""
218
+ "Deve-se tomar cuidado ao usar objetos retornados por :func:`get_referrers` "
219
+ "porque alguns deles ainda podem estar em construção e, portanto, em um "
220
+ "estado temporariamente inválido. Evite usar :func:`get_referrers` para "
221
+ "qualquer finalidade que não seja depuração."
187
222
188
223
#: ../../library/gc.rst:143
189
224
msgid ""
@@ -196,6 +231,15 @@ msgid ""
196
231
"example, if an integer is directly reachable from an argument, that integer "
197
232
"object may or may not appear in the result list."
198
233
msgstr ""
234
+ "Retorna uma lista de objetos diretamente referenciados por qualquer um dos "
235
+ "argumentos. Os referentes retornados são aqueles objetos visitados pelos "
236
+ "métodos a nível do C :c:member:`~PyTypeObject.tp_traverse` dos argumentos "
237
+ "(se houver), e podem não ser todos os objetos diretamente alcançáveis. Os "
238
+ "métodos :c:member:`~PyTypeObject.tp_traverse` são suportados apenas por "
239
+ "objetos que suportam coleta de lixo e são necessários apenas para visitar "
240
+ "objetos que possam estar envolvidos em um ciclo. Assim, por exemplo, se um "
241
+ "número inteiro pode ser acessado diretamente de um argumento, esse objeto "
242
+ "inteiro pode ou não aparecer na lista de resultados."
199
243
200
244
#: ../../library/gc.rst:154
201
245
msgid ""
@@ -206,6 +250,13 @@ msgid ""
206
250
"present in order to suppress the garbage collector footprint of simple "
207
251
"instances (e.g. dicts containing only atomic keys and values)::"
208
252
msgstr ""
253
+ "Retorna ``True`` se o objeto está atualmente rastreado pelo coletor de lixo, "
254
+ "``False`` caso contrário. Como regra geral, as instâncias de tipos atômicos "
255
+ "não são rastreadas e as instâncias de tipos não atômicos (contêineres, "
256
+ "objetos definidos pelo usuário...) são. No entanto, algumas otimizações "
257
+ "específicas do tipo podem estar presentes para suprimir a pegada do coletor "
258
+ "de lixo de instâncias simples (por exemplo, dicts contendo apenas chaves e "
259
+ "valores atômicos)::"
209
260
210
261
#: ../../library/gc.rst:179
211
262
msgid ""
@@ -222,16 +273,20 @@ msgid ""
222
273
"Unfreeze the objects in the permanent generation, put them back into the "
223
274
"oldest generation."
224
275
msgstr ""
276
+ "Descongela os objetos na geração permanente, coloca-os de volta na geração "
277
+ "mais antiga."
225
278
226
279
#: ../../library/gc.rst:199
227
280
msgid "Return the number of objects in the permanent generation."
228
- msgstr ""
281
+ msgstr "Retorna o número de objetos na geração permanente. "
229
282
230
283
#: ../../library/gc.rst:204
231
284
msgid ""
232
285
"The following variables are provided for read-only access (you can mutate "
233
286
"the values but should not rebind them):"
234
287
msgstr ""
288
+ "As seguintes variáveis são fornecidas para acesso somente leitura (você pode "
289
+ "alterar os valores, mas não deve revinculá-los):"
235
290
236
291
#: ../../library/gc.rst:209
237
292
msgid ""
@@ -240,12 +295,18 @@ msgid ""
240
295
"should be empty most of the time, except when using instances of C extension "
241
296
"types with a non-``NULL`` ``tp_del`` slot."
242
297
msgstr ""
298
+ "Uma lista de objetos que o coletor considerou inacessíveis, mas não puderam "
299
+ "ser liberados (objetos não coletáveis). A partir do Python 3.4, esta lista "
300
+ "deve estar vazia na maioria das vezes, exceto ao usar instâncias de tipos de "
301
+ "extensão C com um slot ``tp_del`` não-``NULL``."
243
302
244
303
#: ../../library/gc.rst:214
245
304
msgid ""
246
305
"If :const:`DEBUG_SAVEALL` is set, then all unreachable objects will be added "
247
306
"to this list rather than freed."
248
307
msgstr ""
308
+ "Se :const:`DEBUG_SAVEALL` for definido, todos os objetos inacessíveis serão "
309
+ "adicionados a esta lista ao invés de liberados."
249
310
250
311
#: ../../library/gc.rst:217
251
312
msgid ""
@@ -254,108 +315,142 @@ msgid ""
254
315
"`DEBUG_UNCOLLECTABLE` is set, in addition all uncollectable objects are "
255
316
"printed."
256
317
msgstr ""
318
+ "Se esta lista não estiver vazia no :term:`desligamento do interpretador`, "
319
+ "um :exc:`ResourceWarning` é emitido, que é silencioso por padrão. Se :const:"
320
+ "`DEBUG_UNCOLLECTABLE` for definido, além disso, todos os objetos não "
321
+ "coletáveis serão impressos."
257
322
258
323
#: ../../library/gc.rst:223
259
324
msgid ""
260
325
"Following :pep:`442`, objects with a :meth:`__del__` method don't end up in :"
261
326
"attr:`gc.garbage` anymore."
262
327
msgstr ""
328
+ "Seguindo a :pep:`442`, objetos com um método :meth:`__del__` não vão mais "
329
+ "para :attr:`gc.garbage`."
263
330
264
331
#: ../../library/gc.rst:229
265
332
msgid ""
266
333
"A list of callbacks that will be invoked by the garbage collector before and "
267
334
"after collection. The callbacks will be called with two arguments, *phase* "
268
335
"and *info*."
269
336
msgstr ""
337
+ "Uma lista de retornos de chamada que serão invocados pelo coletor de lixo "
338
+ "antes e depois da coleta. As funções de retorno serão chamadas com dois "
339
+ "argumentos, *phase* e *info*."
270
340
271
341
#: ../../library/gc.rst:233
272
342
msgid "*phase* can be one of two values:"
273
- msgstr ""
343
+ msgstr "*phase* pode ser um dos dois valores: "
274
344
275
345
#: ../../library/gc.rst:235
276
346
msgid "\" start\" : The garbage collection is about to start."
277
- msgstr ""
347
+ msgstr "\" start \" : A coleta de lixo está prestes a começar. "
278
348
279
349
#: ../../library/gc.rst:237
280
350
msgid "\" stop\" : The garbage collection has finished."
281
- msgstr ""
351
+ msgstr "\" stop \" : A coleta de lixo terminou. "
282
352
283
353
#: ../../library/gc.rst:239
284
354
msgid ""
285
355
"*info* is a dict providing more information for the callback. The following "
286
356
"keys are currently defined:"
287
357
msgstr ""
358
+ "*info* é um ditado que fornece mais informações para a função de retorno. As "
359
+ "seguintes chaves estão atualmente definidas:"
288
360
289
361
#: ../../library/gc.rst:242
290
362
msgid "\" generation\" : The oldest generation being collected."
291
- msgstr ""
363
+ msgstr "\" generation \" : A geração mais antiga sendo coletada. "
292
364
293
365
#: ../../library/gc.rst:244
294
366
msgid ""
295
367
"\" collected\" : When *phase* is\" stop\" , the number of objects successfully "
296
368
"collected."
297
369
msgstr ""
370
+ "\" collected\" : Quando *phase* é\" stop\" , o número de objetos coletados com "
371
+ "sucesso."
298
372
299
373
#: ../../library/gc.rst:247
300
374
msgid ""
301
375
"\" uncollectable\" : When *phase* is\" stop\" , the number of objects that "
302
376
"could not be collected and were put in :data:`garbage`."
303
377
msgstr ""
378
+ "\" uncollectable\" : Quando *phase* é\" stop\" , o número de objetos que não "
379
+ "puderam ser coletados e foram colocados em :data:`garbage`."
304
380
305
381
#: ../../library/gc.rst:250
306
382
msgid ""
307
383
"Applications can add their own callbacks to this list. The primary use "
308
384
"cases are:"
309
385
msgstr ""
386
+ "As aplicações podem adicionar suas próprias funções de retorno a essa lista. "
387
+ "Os principais casos de uso são:"
310
388
311
389
#: ../../library/gc.rst:253
312
390
msgid ""
313
391
"Gathering statistics about garbage collection, such as how often various "
314
392
"generations are collected, and how long the collection takes."
315
393
msgstr ""
394
+ "Reunir estatísticas sobre coleta de lixo, como com que frequência várias "
395
+ "gerações são coletadas e quanto tempo leva a coleta."
316
396
317
397
#: ../../library/gc.rst:257
318
398
msgid ""
319
399
"Allowing applications to identify and clear their own uncollectable types "
320
400
"when they appear in :data:`garbage`."
321
401
msgstr ""
402
+ "Permitindo que os aplicativos identifiquem e limpem seus próprios tipos não "
403
+ "colecionáveis quando eles aparecem em :data:`garbage`."
322
404
323
405
#: ../../library/gc.rst:263
324
406
msgid "The following constants are provided for use with :func:`set_debug`:"
325
- msgstr ""
407
+ msgstr "As seguintes constantes são fornecidas para uso com :func:`set_debug`: "
326
408
327
409
#: ../../library/gc.rst:268
328
410
msgid ""
329
411
"Print statistics during collection. This information can be useful when "
330
412
"tuning the collection frequency."
331
413
msgstr ""
414
+ "Imprimir estatísticas durante a coleta. Esta informação pode ser útil ao "
415
+ "sintonizar a frequência de coleta."
332
416
333
417
#: ../../library/gc.rst:274
334
418
msgid "Print information on collectable objects found."
335
- msgstr ""
419
+ msgstr "Imprimir informações sobre objetos colecionáveis encontrados. "
336
420
337
421
#: ../../library/gc.rst:279
338
422
msgid ""
339
423
"Print information of uncollectable objects found (objects which are not "
340
424
"reachable but cannot be freed by the collector). These objects will be "
341
425
"added to the ``garbage`` list."
342
426
msgstr ""
427
+ "Imprime informações de objetos não colecionáveis encontrados (objetos que "
428
+ "não são alcançáveis, mas não podem ser liberados pelo coletor). Esses "
429
+ "objetos serão adicionados à lista ``garbage``."
343
430
344
431
#: ../../library/gc.rst:283
345
432
msgid ""
346
433
"Also print the contents of the :data:`garbage` list at :term:`interpreter "
347
434
"shutdown`, if it isn't empty."
348
435
msgstr ""
436
+ "Imprime também o conteúdo da lista :data:`garbage` em :term:`desligamento do "
437
+ "interpretador`, se não estiver vazia."
349
438
350
439
#: ../../library/gc.rst:289
351
440
msgid ""
352
441
"When set, all unreachable objects found will be appended to *garbage* rather "
353
442
"than being freed. This can be useful for debugging a leaking program."
354
443
msgstr ""
444
+ "Quando definido, todos os objetos inacessíveis encontrados serão anexados ao "
445
+ "*lixo* em vez de serem liberados. Isso pode ser útil para depurar um "
446
+ "programa com vazamento."
355
447
356
448
#: ../../library/gc.rst:295
357
449
msgid ""
358
450
"The debugging flags necessary for the collector to print information about a "
359
451
"leaking program (equal to ``DEBUG_COLLECTABLE | DEBUG_UNCOLLECTABLE | "
360
452
"DEBUG_SAVEALL``)."
361
453
msgstr ""
454
+ "Os sinalizadores de depuração necessários para o coletor imprimir "
455
+ "informações sobre um programa com vazamento (igual a ``DEBUG_COLLECTABLE | "
456
+ "DEBUG_UNCOLLECTABLE | DEBUG_SAVEALL``)."