@@ -424,6 +424,15 @@ msgid ""
424
424
"installed in :file:`{exec_prefix}/lib/python{X.Y}/lib-dynload`, where *X.Y* "
425
425
"is the version number of Python, for example ``3.2``."
426
426
msgstr ""
427
+ "Uma string que fornece o prefixo do diretório específico do site onde os "
428
+ "arquivos Python dependentes da plataforma são instalados; por padrão, também "
429
+ "é ``'/usr/local'``. Isso pode ser definido em tempo de compilação com o "
430
+ "argumento ``--exec-prefix`` para o script :program:`configure`. "
431
+ "Especificamente, todos os arquivos de configuração (por exemplo, o arquivo "
432
+ "de cabeçalho :file:`pyconfig.h`) são instalados no diretório :file:"
433
+ "`{exec_prefix}/lib/python{X.Y}/config`, e os módulos da biblioteca "
434
+ "compartilhada são instalados em :file:`{exec_prefix}/lib/python{X.Y}/lib-"
435
+ "dynload`, onde *X.Y* é o número da versão do Python, por exemplo ``3.2``."
427
436
428
437
#: ../../library/sys.rst:281
429
438
msgid ""
@@ -432,6 +441,9 @@ msgid ""
432
441
"the Python installation will still be available, via :data:"
433
442
"`base_exec_prefix`."
434
443
msgstr ""
444
+ "Se um :ref:`ambiente virtual <venv-def>` estiver em vigor, este valor será "
445
+ "alterado em ``site.py`` para apontar para o ambiente virtual. O valor para a "
446
+ "instalação do Python ainda estará disponível, via :data:`base_exec_prefix`."
435
447
436
448
#: ../../library/sys.rst:289
437
449
msgid ""
@@ -440,6 +452,10 @@ msgid ""
440
452
"retrieve the real path to its executable, :data:`sys.executable` will be an "
441
453
"empty string or ``None``."
442
454
msgstr ""
455
+ "Uma string que fornece o caminho absoluto do binário executável para o "
456
+ "interpretador Python, em sistemas onde isso faz sentido. Se o Python não "
457
+ "conseguir recuperar o caminho real para seu executável, :data:`sys."
458
+ "executable` será uma string vazia ou ``None``."
443
459
444
460
#: ../../library/sys.rst:297
445
461
msgid ""
@@ -464,6 +480,19 @@ msgid ""
464
480
"code of 1. In particular, ``sys.exit(\" some error message\" )`` is a quick "
465
481
"way to exit a program when an error occurs."
466
482
msgstr ""
483
+ "O argumento opcional *arg* pode ser um número inteiro dando o status de "
484
+ "saída (o padrão é zero) ou outro tipo de objeto. Se for um número inteiro, "
485
+ "zero é considerado\" terminação bem-sucedida\" e qualquer valor diferente de "
486
+ "zero é considerado\" terminação anormal\" por shells e similares. A maioria "
487
+ "dos sistemas exige que ele esteja no intervalo de 0 a 127 e, caso contrário, "
488
+ "produz resultados indefinidos. Alguns sistemas têm uma convenção para "
489
+ "atribuir significados específicos a códigos de saída específicos, mas estes "
490
+ "são geralmente subdesenvolvidos; Programas Unix geralmente usam 2 para erros "
491
+ "de sintaxe de linha de comando e 1 para todos os outros tipos de erros. Se "
492
+ "outro tipo de objeto for passado, ``None`` é equivalente a passar zero, e "
493
+ "qualquer outro objeto é impresso em :data:`stderr` e resulta em um código de "
494
+ "saída de 1. Em particular, ``sys.exit(\" alguma mensagem de erro\" )`` é uma "
495
+ "maneira rápida de sair de um programa quando ocorre um erro."
467
496
468
497
#: ../../library/sys.rst:315
469
498
msgid ""
@@ -478,12 +507,17 @@ msgid ""
478
507
"exc:`SystemExit` (such as an error flushing buffered data in the standard "
479
508
"streams), the exit status is changed to 120."
480
509
msgstr ""
510
+ "Se ocorrer um erro na limpeza após o interpretador Python ter capturado :exc:"
511
+ "`SystemExit` (como um erro ao liberar dados em buffer nos fluxos padrão), o "
512
+ "status de saída é alterado para 120."
481
513
482
514
#: ../../library/sys.rst:327
483
515
msgid ""
484
516
"The :term:`named tuple` *flags* exposes the status of command line flags. "
485
517
"The attributes are read only."
486
518
msgstr ""
519
+ "A :term:`tupla nomeada` *flags* expõe o status dos sinalizadores de linha de "
520
+ "comando. Os atributos são somente leitura."
487
521
488
522
#: ../../library/sys.rst:331 ../../library/sys.rst:379
489
523
#: ../../library/sys.rst:724
@@ -492,7 +526,7 @@ msgstr "atributo"
492
526
493
527
#: ../../library/sys.rst:331
494
528
msgid "flag"
495
- msgstr ""
529
+ msgstr "sinalizador "
496
530
497
531
#: ../../library/sys.rst:333
498
532
msgid ":const:`debug`"
@@ -612,19 +646,21 @@ msgstr ":option:`-X` ``utf8``"
612
646
613
647
#: ../../library/sys.rst:350
614
648
msgid "Added ``quiet`` attribute for the new :option:`-q` flag."
615
- msgstr ""
649
+ msgstr "Adicionado o atributo ``quiet`` para o novo sinalizador :option:`-q`. "
616
650
617
651
#: ../../library/sys.rst:353
618
652
msgid "The ``hash_randomization`` attribute."
619
- msgstr ""
653
+ msgstr "O atributo ``hash_randomization``. "
620
654
621
655
#: ../../library/sys.rst:356
622
656
msgid "Removed obsolete ``division_warning`` attribute."
623
- msgstr ""
657
+ msgstr "Removido o atributo obsoleto ``division_warning``. "
624
658
625
659
#: ../../library/sys.rst:359
626
660
msgid "Added ``isolated`` attribute for :option:`-I` ``isolated`` flag."
627
661
msgstr ""
662
+ "Adicionado o atributo ``isolated`` para o sinalizador:option:`-I` "
663
+ "``isolated``."
628
664
629
665
#: ../../library/sys.rst:362
630
666
msgid ""
@@ -641,14 +677,20 @@ msgid ""
641
677
"section 5.2.4.2.2 of the 1999 ISO/IEC C standard [C99]_, 'Characteristics of "
642
678
"floating types', for details."
643
679
msgstr ""
680
+ "Uma :term:`tupla nomeada` contendo informações sobre o tipo float, ponto "
681
+ "flutuante. Ele contém informações de baixo nível sobre a precisão e a "
682
+ "representação interna. Os valores correspondem às várias constantes de ponto "
683
+ "flutuante definidas no arquivo de cabeçalho padrão :file:`float.h` para a "
684
+ "linguagem de programação 'C'; consulte a seção 5.2.4.2.2 do padrão ISO/IEC C "
685
+ "de 1999 [C99]_, 'Características dos tipos flutuantes', para obter detalhes."
644
686
645
687
#: ../../library/sys.rst:379
646
688
msgid "float.h macro"
647
- msgstr ""
689
+ msgstr "macro em float.h "
648
690
649
691
#: ../../library/sys.rst:379 ../../library/sys.rst:724
650
692
msgid "explanation"
651
- msgstr ""
693
+ msgstr "explicação "
652
694
653
695
#: ../../library/sys.rst:381
654
696
msgid ":const:`epsilon`"
@@ -663,6 +705,8 @@ msgid ""
663
705
"difference between 1.0 and the least value greater than 1.0 that is "
664
706
"representable as a float"
665
707
msgstr ""
708
+ "diferença entre 1,0 e o menor valor maior que 1,0 que pode ser representado "
709
+ "como ponto flutuante"
666
710
667
711
#: ../../library/sys.rst:384
668
712
msgid ":const:`dig`"
@@ -677,6 +721,8 @@ msgid ""
677
721
"maximum number of decimal digits that can be faithfully represented in a "
678
722
"float; see below"
679
723
msgstr ""
724
+ "número máximo de dígitos decimais que podem ser fielmente representados em "
725
+ "um ponto flutuante; Veja abaixo"
680
726
681
727
#: ../../library/sys.rst:387
682
728
msgid ":const:`mant_dig`"
@@ -691,6 +737,8 @@ msgid ""
691
737
"float precision: the number of base-``radix`` digits in the significand of a "
692
738
"float"
693
739
msgstr ""
740
+ "precisão do ponto flutuante: o número de dígitos de base ``radix`` no "
741
+ "significando de um ponto flutuante"
694
742
695
743
#: ../../library/sys.rst:390
696
744
msgid ":const:`max`"
@@ -702,7 +750,7 @@ msgstr "DBL_MAX"
702
750
703
751
#: ../../library/sys.rst:390
704
752
msgid "maximum representable positive finite float"
705
- msgstr ""
753
+ msgstr "ponto flutuante finito positivo máximo representável "
706
754
707
755
#: ../../library/sys.rst:392
708
756
msgid ":const:`max_exp`"
@@ -717,6 +765,8 @@ msgid ""
717
765
"maximum integer *e* such that ``radix**(e-1)`` is a representable finite "
718
766
"float"
719
767
msgstr ""
768
+ "inteiro máximo *e* de tal modo que``radix**(e-1)`` é um ponto flutuante "
769
+ "finito representável"
720
770
721
771
#: ../../library/sys.rst:395
722
772
msgid ":const:`max_10_exp`"
@@ -731,6 +781,8 @@ msgid ""
731
781
"maximum integer *e* such that ``10**e`` is in the range of representable "
732
782
"finite floats"
733
783
msgstr ""
784
+ "inteiro máximo *e* de tal modo que``10**e`` é um intervalo de pontos "
785
+ "flutuantes finitos representáveis"
734
786
735
787
#: ../../library/sys.rst:398
736
788
msgid ":const:`min`"
@@ -742,7 +794,7 @@ msgstr ""
742
794
743
795
#: ../../library/sys.rst:398
744
796
msgid "minimum representable positive *normalized* float"
745
- msgstr ""
797
+ msgstr "ponto flutuante *normalizado* positivo mínimo representável "
746
798
747
799
#: ../../library/sys.rst:400
748
800
msgid ":const:`min_exp`"
@@ -755,6 +807,8 @@ msgstr ""
755
807
#: ../../library/sys.rst:400
756
808
msgid "minimum integer *e* such that ``radix**(e-1)`` is a normalized float"
757
809
msgstr ""
810
+ "inteiro mínimo *e* de tal modo que ``radix**(e-1)`` é um ponto flutuante "
811
+ "normalizado"
758
812
759
813
#: ../../library/sys.rst:403
760
814
msgid ":const:`min_10_exp`"
@@ -767,6 +821,7 @@ msgstr "DBL_MIN_10_EXP"
767
821
#: ../../library/sys.rst:403
768
822
msgid "minimum integer *e* such that ``10**e`` is a normalized float"
769
823
msgstr ""
824
+ "inteiro mínimo *e* de tal modo que ``10**e`` é um ponto flutuante normalizado"
770
825
771
826
#: ../../library/sys.rst:406
772
827
msgid ":const:`radix`"
@@ -778,7 +833,7 @@ msgstr ""
778
833
779
834
#: ../../library/sys.rst:406
780
835
msgid "radix of exponent representation"
781
- msgstr ""
836
+ msgstr "raiz da representação do expoente "
782
837
783
838
#: ../../library/sys.rst:408
784
839
msgid ":const:`rounds`"
@@ -803,12 +858,19 @@ msgid ""
803
858
"float_info.dig` significant digits, then converting ``s`` to a float and "
804
859
"back again will recover a string representing the same decimal value::"
805
860
msgstr ""
861
+ "O atributo :attr:`sys.float_info.dig` precisa de mais explicações. Se ``s`` "
862
+ "for qualquer string representando um número decimal com no máximo :attr:`sys."
863
+ "float_info.dig` dígitos significativos, então converter ``s`` para ponto "
864
+ "flutuante e vice-versa recuperará uma string representando o mesmo decimal "
865
+ "valor::"
806
866
807
867
#: ../../library/sys.rst:429
808
868
msgid ""
809
869
"But for strings with more than :attr:`sys.float_info.dig` significant "
810
870
"digits, this isn't always true::"
811
871
msgstr ""
872
+ "Mas para strings com mais de :attr:`sys.float_info.dig` dígitos "
873
+ "significativos, isso nem sempre é verdade::"
812
874
813
875
#: ../../library/sys.rst:438
814
876
msgid ""
@@ -819,6 +881,13 @@ msgid ""
819
881
"``float_repr_style`` has value ``'legacy'`` and ``repr(x)`` behaves in the "
820
882
"same way as it did in versions of Python prior to 3.1."
821
883
msgstr ""
884
+ "Uma string indicando como a função :func:`repr` se comporta para floats. Se "
885
+ "a string tem valor ``'short'`` então para um ponto flutuante finito ``x``, "
886
+ "``repr(x)`` visa produzir uma string curta com a propriedade que "
887
+ "``float(repr(x)) == x``. Este é o comportamento usual no Python 3.1 e "
888
+ "posterior. Caso contrário, ``float_repr_style`` tem valor ``'legacy'`` e "
889
+ "``repr(x)`` se comporta da mesma forma que nas versões do Python anteriores "
890
+ "a 3.1."
822
891
823
892
#: ../../library/sys.rst:451
824
893
msgid ""
@@ -829,16 +898,27 @@ msgid ""
829
898
"`_clear_type_cache()` and :func:`gc.collect()` to get more predictable "
830
899
"results."
831
900
msgstr ""
901
+ "Retorna o número de blocos de memória atualmente alocados pelo "
902
+ "interpretador, independentemente de seu tamanho. Esta função é útil "
903
+ "principalmente para rastrear e depurar vazamentos de memória. Devido aos "
904
+ "caches internos do interpretador, o resultado pode variar de chamada para "
905
+ "chamada; você pode ter que chamar :func:`_clear_type_cache()` e :func:`gc."
906
+ "collect()` para obter resultados mais previsíveis."
832
907
833
908
#: ../../library/sys.rst:458
834
909
msgid ""
835
910
"If a Python build or implementation cannot reasonably compute this "
836
911
"information, :func:`getallocatedblocks()` is allowed to return 0 instead."
837
912
msgstr ""
913
+ "Se uma construção ou implementação do Python não puder computar "
914
+ "razoavelmente essas informações, :func:`getallocatedblocks()` poderá "
915
+ "retornar 0 em seu lugar."
838
916
839
917
#: ../../library/sys.rst:466
840
918
msgid "Return the build time API version of Android as an integer."
841
919
msgstr ""
920
+ "Retorna a versão da API de tempo de compilação do Android como um número "
921
+ "inteiro."
842
922
843
923
#: ../../library/sys.rst:469
844
924
msgid ":ref:`Availability <availability>`: Android."
@@ -858,13 +938,19 @@ msgid ""
858
938
"Return the name of the current default string encoding used by the Unicode "
859
939
"implementation."
860
940
msgstr ""
941
+ "Retorna o nome da codificação de string padrão atual usada pela "
942
+ "implementação Unicode."
861
943
862
944
#: ../../library/sys.rst:489
863
945
msgid ""
864
946
"Return the current value of the flags that are used for :c:func:`dlopen` "
865
947
"calls. Symbolic names for the flag values can be found in the :mod:`os` "
866
948
"module (``RTLD_xxx`` constants, e.g. :data:`os.RTLD_LAZY`)."
867
949
msgstr ""
950
+ "Retorna o valor atual dos sinalizadores que são usados para chamadas :c:func:"
951
+ "`dlopen`. Nomes simbólicos para os valores dos sinalizadores podem ser "
952
+ "encontrados no módulo :mod:`os` (constantes ``RTLD_xxx``, por exemplo :data:"
953
+ "`os.RTLD_LAZY`)."
868
954
869
955
#: ../../library/sys.rst:494 ../../library/sys.rst:1093
870
956
msgid ":ref:`Availability <availability>`: Unix."
@@ -888,6 +974,8 @@ msgid ""
888
974
":func:`os.fsencode` and :func:`os.fsdecode` should be used to ensure that "
889
975
"the correct encoding and errors mode are used."
890
976
msgstr ""
977
+ ":func:`os.fsencode` e :func:`os.fsdecode` devem ser usados para garantir que "
978
+ "a codificação correta e o modo de erros sejam usados."
891
979
892
980
#: ../../library/sys.rst:511
893
981
msgid "In the UTF-8 mode, the encoding is ``utf-8`` on any platform."
@@ -910,12 +998,15 @@ msgstr ""
910
998
#: ../../library/sys.rst:520
911
999
msgid ":func:`getfilesystemencoding` result cannot be ``None`` anymore."
912
1000
msgstr ""
1001
+ "O resultado de :func:`getfilesystemencoding` não pode mais ser ``None``."
913
1002
914
1003
#: ../../library/sys.rst:523
915
1004
msgid ""
916
1005
"Windows is no longer guaranteed to return ``'mbcs'``. See :pep:`529` and :"
917
1006
"func:`_enablelegacywindowsfsencoding` for more information."
918
1007
msgstr ""
1008
+ "O Windows não tem mais garantia de retornar ``'mbcs'``. Veja :pep:`529` e :"
1009
+ "func:`_enablelegacywindowsfsencoding` para mais informações."
919
1010
920
1011
#: ../../library/sys.rst:527
921
1012
msgid "Return 'utf-8' in the UTF-8 mode."