Movatterモバイル変換


[0]ホーム

URL:


Skip to content

Navigation Menu

Sign in
Appearance settings

Search code, repositories, users, issues, pull requests...

Provide feedback

We read every piece of feedback, and take your input very seriously.

Saved searches

Use saved searches to filter your results more quickly

Sign up
Appearance settings

Commitb12dce2

Browse files
author
github-actions
committed
Merge 3.11 into 3.7
1 parent8fb2a0c commitb12dce2

File tree

1 file changed

+100
-9
lines changed

1 file changed

+100
-9
lines changed

‎library/sys.po

Lines changed: 100 additions & 9 deletions
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -424,6 +424,15 @@ msgid ""
424424
"installed in :file:`{exec_prefix}/lib/python{X.Y}/lib-dynload`, where *X.Y* "
425425
"is the version number of Python, for example ``3.2``."
426426
msgstr""
427+
"Uma string que fornece o prefixo do diretório específico do site onde os "
428+
"arquivos Python dependentes da plataforma são instalados; por padrão, também "
429+
"é ``'/usr/local'``. Isso pode ser definido em tempo de compilação com o "
430+
"argumento ``--exec-prefix`` para o script :program:`configure`. "
431+
"Especificamente, todos os arquivos de configuração (por exemplo, o arquivo "
432+
"de cabeçalho :file:`pyconfig.h`) são instalados no diretório :file:"
433+
"`{exec_prefix}/lib/python{X.Y}/config`, e os módulos da biblioteca "
434+
"compartilhada são instalados em :file:`{exec_prefix}/lib/python{X.Y}/lib-"
435+
"dynload`, onde *X.Y* é o número da versão do Python, por exemplo ``3.2``."
427436

428437
#:../../library/sys.rst:281
429438
msgid""
@@ -432,6 +441,9 @@ msgid ""
432441
"the Python installation will still be available, via :data:"
433442
"`base_exec_prefix`."
434443
msgstr""
444+
"Se um :ref:`ambiente virtual <venv-def>` estiver em vigor, este valor será "
445+
"alterado em ``site.py`` para apontar para o ambiente virtual. O valor para a "
446+
"instalação do Python ainda estará disponível, via :data:`base_exec_prefix`."
435447

436448
#:../../library/sys.rst:289
437449
msgid""
@@ -440,6 +452,10 @@ msgid ""
440452
"retrieve the real path to its executable, :data:`sys.executable` will be an "
441453
"empty string or ``None``."
442454
msgstr""
455+
"Uma string que fornece o caminho absoluto do binário executável para o "
456+
"interpretador Python, em sistemas onde isso faz sentido. Se o Python não "
457+
"conseguir recuperar o caminho real para seu executável, :data:`sys."
458+
"executable` será uma string vazia ou ``None``."
443459

444460
#:../../library/sys.rst:297
445461
msgid""
@@ -464,6 +480,19 @@ msgid ""
464480
"code of 1. In particular, ``sys.exit(\"some error message\")`` is a quick "
465481
"way to exit a program when an error occurs."
466482
msgstr""
483+
"O argumento opcional *arg* pode ser um número inteiro dando o status de "
484+
"saída (o padrão é zero) ou outro tipo de objeto. Se for um número inteiro, "
485+
"zero é considerado\"terminação bem-sucedida\" e qualquer valor diferente de "
486+
"zero é considerado\"terminação anormal\" por shells e similares. A maioria "
487+
"dos sistemas exige que ele esteja no intervalo de 0 a 127 e, caso contrário, "
488+
"produz resultados indefinidos. Alguns sistemas têm uma convenção para "
489+
"atribuir significados específicos a códigos de saída específicos, mas estes "
490+
"são geralmente subdesenvolvidos; Programas Unix geralmente usam 2 para erros "
491+
"de sintaxe de linha de comando e 1 para todos os outros tipos de erros. Se "
492+
"outro tipo de objeto for passado, ``None`` é equivalente a passar zero, e "
493+
"qualquer outro objeto é impresso em :data:`stderr` e resulta em um código de "
494+
"saída de 1. Em particular, ``sys.exit(\"alguma mensagem de erro\")`` é uma "
495+
"maneira rápida de sair de um programa quando ocorre um erro."
467496

468497
#:../../library/sys.rst:315
469498
msgid""
@@ -478,12 +507,17 @@ msgid ""
478507
"exc:`SystemExit` (such as an error flushing buffered data in the standard "
479508
"streams), the exit status is changed to 120."
480509
msgstr""
510+
"Se ocorrer um erro na limpeza após o interpretador Python ter capturado :exc:"
511+
"`SystemExit` (como um erro ao liberar dados em buffer nos fluxos padrão), o "
512+
"status de saída é alterado para 120."
481513

482514
#:../../library/sys.rst:327
483515
msgid""
484516
"The :term:`named tuple` *flags* exposes the status of command line flags. "
485517
"The attributes are read only."
486518
msgstr""
519+
"A :term:`tupla nomeada` *flags* expõe o status dos sinalizadores de linha de "
520+
"comando. Os atributos são somente leitura."
487521

488522
#:../../library/sys.rst:331../../library/sys.rst:379
489523
#:../../library/sys.rst:724
@@ -492,7 +526,7 @@ msgstr "atributo"
492526

493527
#:../../library/sys.rst:331
494528
msgid"flag"
495-
msgstr""
529+
msgstr"sinalizador"
496530

497531
#:../../library/sys.rst:333
498532
msgid":const:`debug`"
@@ -612,19 +646,21 @@ msgstr ":option:`-X` ``utf8``"
612646

613647
#:../../library/sys.rst:350
614648
msgid"Added ``quiet`` attribute for the new :option:`-q` flag."
615-
msgstr""
649+
msgstr"Adicionado o atributo ``quiet`` para o novo sinalizador :option:`-q`."
616650

617651
#:../../library/sys.rst:353
618652
msgid"The ``hash_randomization`` attribute."
619-
msgstr""
653+
msgstr"O atributo ``hash_randomization``."
620654

621655
#:../../library/sys.rst:356
622656
msgid"Removed obsolete ``division_warning`` attribute."
623-
msgstr""
657+
msgstr"Removido o atributo obsoleto ``division_warning``."
624658

625659
#:../../library/sys.rst:359
626660
msgid"Added ``isolated`` attribute for :option:`-I` ``isolated`` flag."
627661
msgstr""
662+
"Adicionado o atributo ``isolated`` para o sinalizador:option:`-I` "
663+
"``isolated``."
628664

629665
#:../../library/sys.rst:362
630666
msgid""
@@ -641,14 +677,20 @@ msgid ""
641677
"section 5.2.4.2.2 of the 1999 ISO/IEC C standard [C99]_, 'Characteristics of "
642678
"floating types', for details."
643679
msgstr""
680+
"Uma :term:`tupla nomeada` contendo informações sobre o tipo float, ponto "
681+
"flutuante. Ele contém informações de baixo nível sobre a precisão e a "
682+
"representação interna. Os valores correspondem às várias constantes de ponto "
683+
"flutuante definidas no arquivo de cabeçalho padrão :file:`float.h` para a "
684+
"linguagem de programação 'C'; consulte a seção 5.2.4.2.2 do padrão ISO/IEC C "
685+
"de 1999 [C99]_, 'Características dos tipos flutuantes', para obter detalhes."
644686

645687
#:../../library/sys.rst:379
646688
msgid"float.h macro"
647-
msgstr""
689+
msgstr"macro em float.h"
648690

649691
#:../../library/sys.rst:379../../library/sys.rst:724
650692
msgid"explanation"
651-
msgstr""
693+
msgstr"explicação"
652694

653695
#:../../library/sys.rst:381
654696
msgid":const:`epsilon`"
@@ -663,6 +705,8 @@ msgid ""
663705
"difference between 1.0 and the least value greater than 1.0 that is "
664706
"representable as a float"
665707
msgstr""
708+
"diferença entre 1,0 e o menor valor maior que 1,0 que pode ser representado "
709+
"como ponto flutuante"
666710

667711
#:../../library/sys.rst:384
668712
msgid":const:`dig`"
@@ -677,6 +721,8 @@ msgid ""
677721
"maximum number of decimal digits that can be faithfully represented in a "
678722
"float; see below"
679723
msgstr""
724+
"número máximo de dígitos decimais que podem ser fielmente representados em "
725+
"um ponto flutuante; Veja abaixo"
680726

681727
#:../../library/sys.rst:387
682728
msgid":const:`mant_dig`"
@@ -691,6 +737,8 @@ msgid ""
691737
"float precision: the number of base-``radix`` digits in the significand of a "
692738
"float"
693739
msgstr""
740+
"precisão do ponto flutuante: o número de dígitos de base ``radix`` no "
741+
"significando de um ponto flutuante"
694742

695743
#:../../library/sys.rst:390
696744
msgid":const:`max`"
@@ -702,7 +750,7 @@ msgstr "DBL_MAX"
702750

703751
#:../../library/sys.rst:390
704752
msgid"maximum representable positive finite float"
705-
msgstr""
753+
msgstr"ponto flutuante finito positivo máximo representável"
706754

707755
#:../../library/sys.rst:392
708756
msgid":const:`max_exp`"
@@ -717,6 +765,8 @@ msgid ""
717765
"maximum integer *e* such that ``radix**(e-1)`` is a representable finite "
718766
"float"
719767
msgstr""
768+
"inteiro máximo *e* de tal modo que``radix**(e-1)`` é um ponto flutuante "
769+
"finito representável"
720770

721771
#:../../library/sys.rst:395
722772
msgid":const:`max_10_exp`"
@@ -731,6 +781,8 @@ msgid ""
731781
"maximum integer *e* such that ``10**e`` is in the range of representable "
732782
"finite floats"
733783
msgstr""
784+
"inteiro máximo *e* de tal modo que``10**e`` é um intervalo de pontos "
785+
"flutuantes finitos representáveis"
734786

735787
#:../../library/sys.rst:398
736788
msgid":const:`min`"
@@ -742,7 +794,7 @@ msgstr ""
742794

743795
#:../../library/sys.rst:398
744796
msgid"minimum representable positive *normalized* float"
745-
msgstr""
797+
msgstr"ponto flutuante *normalizado* positivo mínimo representável"
746798

747799
#:../../library/sys.rst:400
748800
msgid":const:`min_exp`"
@@ -755,6 +807,8 @@ msgstr ""
755807
#:../../library/sys.rst:400
756808
msgid"minimum integer *e* such that ``radix**(e-1)`` is a normalized float"
757809
msgstr""
810+
"inteiro mínimo *e* de tal modo que ``radix**(e-1)`` é um ponto flutuante "
811+
"normalizado"
758812

759813
#:../../library/sys.rst:403
760814
msgid":const:`min_10_exp`"
@@ -767,6 +821,7 @@ msgstr "DBL_MIN_10_EXP"
767821
#:../../library/sys.rst:403
768822
msgid"minimum integer *e* such that ``10**e`` is a normalized float"
769823
msgstr""
824+
"inteiro mínimo *e* de tal modo que ``10**e`` é um ponto flutuante normalizado"
770825

771826
#:../../library/sys.rst:406
772827
msgid":const:`radix`"
@@ -778,7 +833,7 @@ msgstr ""
778833

779834
#:../../library/sys.rst:406
780835
msgid"radix of exponent representation"
781-
msgstr""
836+
msgstr"raiz da representação do expoente"
782837

783838
#:../../library/sys.rst:408
784839
msgid":const:`rounds`"
@@ -803,12 +858,19 @@ msgid ""
803858
"float_info.dig` significant digits, then converting ``s`` to a float and "
804859
"back again will recover a string representing the same decimal value::"
805860
msgstr""
861+
"O atributo :attr:`sys.float_info.dig` precisa de mais explicações. Se ``s`` "
862+
"for qualquer string representando um número decimal com no máximo :attr:`sys."
863+
"float_info.dig` dígitos significativos, então converter ``s`` para ponto "
864+
"flutuante e vice-versa recuperará uma string representando o mesmo decimal "
865+
"valor::"
806866

807867
#:../../library/sys.rst:429
808868
msgid""
809869
"But for strings with more than :attr:`sys.float_info.dig` significant "
810870
"digits, this isn't always true::"
811871
msgstr""
872+
"Mas para strings com mais de :attr:`sys.float_info.dig` dígitos "
873+
"significativos, isso nem sempre é verdade::"
812874

813875
#:../../library/sys.rst:438
814876
msgid""
@@ -819,6 +881,13 @@ msgid ""
819881
"``float_repr_style`` has value ``'legacy'`` and ``repr(x)`` behaves in the "
820882
"same way as it did in versions of Python prior to 3.1."
821883
msgstr""
884+
"Uma string indicando como a função :func:`repr` se comporta para floats. Se "
885+
"a string tem valor ``'short'`` então para um ponto flutuante finito ``x``, "
886+
"``repr(x)`` visa produzir uma string curta com a propriedade que "
887+
"``float(repr(x)) == x``. Este é o comportamento usual no Python 3.1 e "
888+
"posterior. Caso contrário, ``float_repr_style`` tem valor ``'legacy'`` e "
889+
"``repr(x)`` se comporta da mesma forma que nas versões do Python anteriores "
890+
"a 3.1."
822891

823892
#:../../library/sys.rst:451
824893
msgid""
@@ -829,16 +898,27 @@ msgid ""
829898
"`_clear_type_cache()` and :func:`gc.collect()` to get more predictable "
830899
"results."
831900
msgstr""
901+
"Retorna o número de blocos de memória atualmente alocados pelo "
902+
"interpretador, independentemente de seu tamanho. Esta função é útil "
903+
"principalmente para rastrear e depurar vazamentos de memória. Devido aos "
904+
"caches internos do interpretador, o resultado pode variar de chamada para "
905+
"chamada; você pode ter que chamar :func:`_clear_type_cache()` e :func:`gc."
906+
"collect()` para obter resultados mais previsíveis."
832907

833908
#:../../library/sys.rst:458
834909
msgid""
835910
"If a Python build or implementation cannot reasonably compute this "
836911
"information, :func:`getallocatedblocks()` is allowed to return 0 instead."
837912
msgstr""
913+
"Se uma construção ou implementação do Python não puder computar "
914+
"razoavelmente essas informações, :func:`getallocatedblocks()` poderá "
915+
"retornar 0 em seu lugar."
838916

839917
#:../../library/sys.rst:466
840918
msgid"Return the build time API version of Android as an integer."
841919
msgstr""
920+
"Retorna a versão da API de tempo de compilação do Android como um número "
921+
"inteiro."
842922

843923
#:../../library/sys.rst:469
844924
msgid":ref:`Availability <availability>`: Android."
@@ -858,13 +938,19 @@ msgid ""
858938
"Return the name of the current default string encoding used by the Unicode "
859939
"implementation."
860940
msgstr""
941+
"Retorna o nome da codificação de string padrão atual usada pela "
942+
"implementação Unicode."
861943

862944
#:../../library/sys.rst:489
863945
msgid""
864946
"Return the current value of the flags that are used for :c:func:`dlopen` "
865947
"calls. Symbolic names for the flag values can be found in the :mod:`os` "
866948
"module (``RTLD_xxx`` constants, e.g. :data:`os.RTLD_LAZY`)."
867949
msgstr""
950+
"Retorna o valor atual dos sinalizadores que são usados para chamadas :c:func:"
951+
"`dlopen`. Nomes simbólicos para os valores dos sinalizadores podem ser "
952+
"encontrados no módulo :mod:`os` (constantes ``RTLD_xxx``, por exemplo :data:"
953+
"`os.RTLD_LAZY`)."
868954

869955
#:../../library/sys.rst:494../../library/sys.rst:1093
870956
msgid":ref:`Availability <availability>`: Unix."
@@ -888,6 +974,8 @@ msgid ""
888974
":func:`os.fsencode` and :func:`os.fsdecode` should be used to ensure that "
889975
"the correct encoding and errors mode are used."
890976
msgstr""
977+
":func:`os.fsencode` e :func:`os.fsdecode` devem ser usados para garantir que "
978+
"a codificação correta e o modo de erros sejam usados."
891979

892980
#:../../library/sys.rst:511
893981
msgid"In the UTF-8 mode, the encoding is ``utf-8`` on any platform."
@@ -910,12 +998,15 @@ msgstr ""
910998
#:../../library/sys.rst:520
911999
msgid":func:`getfilesystemencoding` result cannot be ``None`` anymore."
9121000
msgstr""
1001+
"O resultado de :func:`getfilesystemencoding` não pode mais ser ``None``."
9131002

9141003
#:../../library/sys.rst:523
9151004
msgid""
9161005
"Windows is no longer guaranteed to return ``'mbcs'``. See :pep:`529` and :"
9171006
"func:`_enablelegacywindowsfsencoding` for more information."
9181007
msgstr""
1008+
"O Windows não tem mais garantia de retornar ``'mbcs'``. Veja :pep:`529` e :"
1009+
"func:`_enablelegacywindowsfsencoding` para mais informações."
9191010

9201011
#:../../library/sys.rst:527
9211012
msgid"Return 'utf-8' in the UTF-8 mode."

0 commit comments

Comments
 (0)

[8]ページ先頭

©2009-2025 Movatter.jp