Movatterモバイル変換


[0]ホーム

URL:


Skip to content

Navigation Menu

Sign in
Appearance settings

Search code, repositories, users, issues, pull requests...

Provide feedback

We read every piece of feedback, and take your input very seriously.

Saved searches

Use saved searches to filter your results more quickly

Sign up
Appearance settings

Commit9770968

Browse files
Update translation
Co-Authored-By: Rafael Fontenelle <rffontenelle@gmail.com>Co-Authored-By: Rainer Terroso
1 parentd421a79 commit9770968

File tree

5 files changed

+128
-51
lines changed

5 files changed

+128
-51
lines changed

‎c-api/init.po‎

Lines changed: 28 additions & 3 deletions
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -5,15 +5,16 @@
55
#
66
# Translators:
77
# python-doc bot, 2025
8+
# Rafael Fontenelle <rffontenelle@gmail.com>, 2025
89
#
910
#,fuzzy
1011
msgid ""
1112
msgstr ""
1213
"Project-Id-Version:Python 3.10\n"
1314
"Report-Msgid-Bugs-To:\n"
14-
"POT-Creation-Date:2025-11-23 17:17+0000\n"
15+
"POT-Creation-Date:2025-11-27 17:13+0000\n"
1516
"PO-Revision-Date:2025-09-22 15:57+0000\n"
16-
"Last-Translator:python-doc bot, 2025\n"
17+
"Last-Translator:Rafael Fontenelle <rffontenelle@gmail.com>, 2025\n"
1718
"Language-Team:Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/"
1819
"teams/5390/pt_BR/)\n"
1920
"Language:pt_BR\n"
@@ -583,7 +584,7 @@ msgstr ""
583584

584585
#:../../c-api/init.rst:316
585586
msgid"Process-wide parameters"
586-
msgstr""
587+
msgstr"Parâmetros de todo o processo"
587588

588589
#:../../c-api/init.rst:326
589590
msgid""
@@ -666,11 +667,14 @@ msgid ""
666667
"This function should not be called before :c:func:`Py_Initialize`, otherwise "
667668
"it returns ``NULL``."
668669
msgstr""
670+
"Esta função não deve ser chamada antes de :c:func:`Py_Initialize`, caso "
671+
"contrário ela retorna ``NULL``."
669672

670673
#:../../c-api/init.rst:382../../c-api/init.rst:401../../c-api/init.rst:442
671674
#:../../c-api/init.rst:461../../c-api/init.rst:487../../c-api/init.rst:674
672675
msgid"It now returns ``NULL`` if called before :c:func:`Py_Initialize`."
673676
msgstr""
677+
"Agora retorna ``NULL`` se for chamada antes de :c:func:`Py_Initialize`."
674678

675679
#:../../c-api/init.rst:388
676680
msgid""
@@ -708,6 +712,12 @@ msgid ""
708712
"files may be installed in the :file:`/usr/local/plat` subtree while platform "
709713
"independent may be installed in :file:`/usr/local`."
710714
msgstr""
715+
"Contexto: O exec-prefix difere do prefixo padrão quando arquivos dependentes "
716+
"da plataforma (como executáveis ​​e bibliotecas compartilhadas) são instalados "
717+
"em uma árvore de diretórios diferente. Em uma instalação típica, arquivos "
718+
"dependentes da plataforma podem ser instalados na subárvore :file:`/usr/"
719+
"local/plat`, enquanto arquivos independentes da plataforma podem ser "
720+
"instalados em :file:`/usr/local`."
711721

712722
#:../../c-api/init.rst:423
713723
msgid""
@@ -722,6 +732,17 @@ msgid ""
722732
"Note that compiled Python bytecode files are platform independent (but not "
723733
"independent from the Python version by which they were compiled!)."
724734
msgstr""
735+
"De modo geral, uma plataforma é uma combinação de famílias de hardware e "
736+
"software. Por exemplo, máquinas Sparc executando o sistema operacional "
737+
"Solaris 2.x são consideradas a mesma plataforma, mas máquinas Intel "
738+
"executando Solaris 2.x são outra plataforma, e máquinas Intel executando "
739+
"Linux são uma terceira. Diferentes revisões principais do mesmo sistema "
740+
"operacional geralmente também formam plataformas diferentes. Sistemas "
741+
"operacionais não-Unix são um caso à parte; as estratégias de instalação "
742+
"nesses sistemas são tão diferentes que o prefixo e o prefixo de execução são "
743+
"irrelevantes e definidos como uma string vazia. Observe que arquivos de "
744+
"bytecode Python compilados são independentes de plataforma (mas não "
745+
"independentes da versão do Python com a qual foram compilados!)."
725746

726747
#:../../c-api/init.rst:434
727748
msgid""
@@ -730,6 +751,10 @@ msgid ""
730751
"while having :file:`/usr/local/plat` be a different filesystem for each "
731752
"platform."
732753
msgstr""
754+
"Os administradores de sistema saberão como configurar os programas :program:"
755+
"`mount` ou :program:`automount` para compartilhar o arquivo :file:`/usr/"
756+
"local` entre plataformas, mantendo o arquivo :file:`/usr/local/plat` como um "
757+
"sistema de arquivos diferente para cada plataforma."
733758

734759
#:../../c-api/init.rst:452
735760
msgid""

‎library/asyncio-dev.po‎

Lines changed: 26 additions & 4 deletions
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -5,15 +5,16 @@
55
#
66
# Translators:
77
# python-doc bot, 2025
8+
# Rainer Terroso, 2025
89
#
910
#,fuzzy
1011
msgid ""
1112
msgstr ""
1213
"Project-Id-Version:Python 3.10\n"
1314
"Report-Msgid-Bugs-To:\n"
14-
"POT-Creation-Date:2025-09-23 17:01+0000\n"
15+
"POT-Creation-Date:2025-11-27 17:13+0000\n"
1516
"PO-Revision-Date:2025-09-22 15:57+0000\n"
16-
"Last-Translator:python-doc bot, 2025\n"
17+
"Last-Translator:Rainer Terroso, 2025\n"
1718
"Language-Team:Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/"
1819
"teams/5390/pt_BR/)\n"
1920
"Language:pt_BR\n"
@@ -32,11 +33,12 @@ msgid ""
3233
"Asynchronous programming is different from classic\"sequential\" "
3334
"programming."
3435
msgstr""
36+
"A programação assíncrona é diferente da programação “sequencial” clássica."
3537

3638
#:../../library/asyncio-dev.rst:12
3739
msgid""
3840
"This page lists common mistakes and traps and explains how to avoid them."
39-
msgstr""
41+
msgstr"Esta página lista erros e armadilhas comuns e explica como evitá-los."
4042

4143
#:../../library/asyncio-dev.rst:19
4244
msgid"Debug Mode"
@@ -47,14 +49,17 @@ msgid ""
4749
"By default asyncio runs in production mode. In order to ease the "
4850
"development asyncio has a *debug mode*."
4951
msgstr""
52+
"Por padrão, o asyncio é executado em modo de produção. Para facilitar o "
53+
"desenvolvimento, o asyncio fornece um modo de depuração."
5054

5155
#:../../library/asyncio-dev.rst:24
5256
msgid"There are several ways to enable asyncio debug mode:"
53-
msgstr""
57+
msgstr"Há várias maneiras de habilitar o modo de depuração do asyncio:"
5458

5559
#:../../library/asyncio-dev.rst:26
5660
msgid"Setting the :envvar:`PYTHONASYNCIODEBUG` environment variable to ``1``."
5761
msgstr""
62+
"Definindo a variável de ambiente :envvar:`PYTHONASYNCIODEBUG` como ``1``."
5863

5964
#:../../library/asyncio-dev.rst:28
6065
msgid"Using the :ref:`Python Development Mode <devmode>`."
@@ -85,6 +90,9 @@ msgid ""
8590
"warnings. One way of doing that is by using the :option:`-W` ``default`` "
8691
"command line option."
8792
msgstr""
93+
"configurando o módulo :mod:`warnings` para exibir avisos :exc:"
94+
"`ResourceWarning`. Uma forma de fazer isso é usando a opção de linha de "
95+
"comando: :option:`-W` ``default``."
8896

8997
#:../../library/asyncio-dev.rst:47
9098
msgid"When the debug mode is enabled:"
@@ -103,6 +111,9 @@ msgid ""
103111
"`loop.call_at` methods) raise an exception if they are called from a wrong "
104112
"thread."
105113
msgstr""
114+
"Muitas APIs do asyncio que não são thread-safe (como os métodos :meth:`loop."
115+
"call_soon` e :meth:`loop.call_at`) levantam uma exceção se forem chamadas a "
116+
"partir de uma thread incorreta."
106117

107118
#:../../library/asyncio-dev.rst:57
108119
msgid""
@@ -131,6 +142,12 @@ msgid ""
131142
"``await`` expression, the running Task gets suspended, and the event loop "
132143
"executes the next Task."
133144
msgstr""
145+
"Um laço de eventos é executado em uma thread (geralmente a thread principal) "
146+
"e executa todos as funções de retorno e Tasks nessa mesma thread. Enquanto "
147+
"uma Task está em execução no laço de eventos, nenhuma outra Task pode ser "
148+
"executada na mesma thread. Quando uma Task executa uma expressão ``await``, "
149+
"a Task em execução é suspensa, e o laço de eventos passa a executar a "
150+
"próxima Task."
134151

135152
#:../../library/asyncio-dev.rst:76
136153
msgid""
@@ -147,6 +164,11 @@ msgid ""
147164
"a callback. If there's a need for such code to call a low-level asyncio "
148165
"API, the :meth:`loop.call_soon_threadsafe` method should be used, e.g.::"
149166
msgstr""
167+
"A maioria dos objetos do asyncio não é thread-safe, o que normalmente não é "
168+
"um problema, a menos que exista código que interaja com eles fora de uma "
169+
"Task ou de uma função de retorno. Se houver necessidade de tal código chamar "
170+
"uma API de baixo nível do asyncio, deve-se usar o método :meth:`loop."
171+
"call_soon_threadsafe`, por exemplo::"
150172

151173
#:../../library/asyncio-dev.rst:89
152174
msgid""

0 commit comments

Comments
 (0)

[8]ページ先頭

©2009-2025 Movatter.jp