@@ -458,50 +458,73 @@ msgid ""
458
458
"WSGI server (such as :mod:`wsgiref.simple_server`) is able to run a simple "
459
459
"WSGI application correctly."
460
460
msgstr ""
461
+ "Esta função é uma aplicação WSGI pequeno, mas completo, que retorna uma "
462
+ "página de texto contendo a mensagem\" Hello world!\" e uma lista dos pares "
463
+ "chave/valor fornecidos no parâmetro *environ*. É útil para verificar se um "
464
+ "servidor WSGI (como :mod:`wsgiref.simple_server`) é capaz de executar uma "
465
+ "aplicação WSGI simples corretamente."
461
466
462
467
#: ../../library/wsgiref.rst:313
463
468
msgid ""
464
469
"Create a :class:`WSGIServer` instance. *server_address* should be a ``(host,"
465
470
"port)`` tuple, and *RequestHandlerClass* should be the subclass of :class:"
466
471
"`http.server.BaseHTTPRequestHandler` that will be used to process requests."
467
472
msgstr ""
473
+ "Cria uma instância :class:`WSGIServer`. *server_address* deve ser uma tupla "
474
+ "``(host,port)`` e *RequestHandlerClass* deve ser a subclasse de :class:`http."
475
+ "server.BaseHTTPRequestHandler` que será usada para processar solicitações."
468
476
469
477
#: ../../library/wsgiref.rst:318
470
478
msgid ""
471
479
"You do not normally need to call this constructor, as the :func:"
472
480
"`make_server` function can handle all the details for you."
473
481
msgstr ""
482
+ "Normalmente você não precisa chamar esse construtor, pois a função :func:"
483
+ "`make_server` pode cuidar de todos os detalhes para você."
474
484
475
485
#: ../../library/wsgiref.rst:321
476
486
msgid ""
477
487
":class:`WSGIServer` is a subclass of :class:`http.server.HTTPServer`, so all "
478
488
"of its methods (such as :meth:`serve_forever` and :meth:`handle_request`) "
479
489
"are available. :class:`WSGIServer` also provides these WSGI-specific methods:"
480
490
msgstr ""
491
+ ":class:`WSGIServer` é uma subclasse de :class:`http.server.HTTPServer`, "
492
+ "então todos os seus métodos (como :meth:`serve_forever` e :meth:"
493
+ "`handle_request`) estão disponíveis. :class:`WSGIServer` também fornece "
494
+ "estes métodos específicos do WSGI:"
481
495
482
496
#: ../../library/wsgiref.rst:328
483
497
msgid ""
484
498
"Sets the callable *application* as the WSGI application that will receive "
485
499
"requests."
486
500
msgstr ""
501
+ "Define o chamável *application* como a aplicação WSGI que receberá "
502
+ "solicitações."
487
503
488
504
#: ../../library/wsgiref.rst:334
489
505
msgid "Returns the currently set application callable."
490
- msgstr ""
506
+ msgstr "Retorna o chamável da aplicação definido atualmente. "
491
507
492
508
#: ../../library/wsgiref.rst:336
493
509
msgid ""
494
510
"Normally, however, you do not need to use these additional methods, as :meth:"
495
511
"`set_app` is normally called by :func:`make_server`, and the :meth:`get_app` "
496
512
"exists mainly for the benefit of request handler instances."
497
513
msgstr ""
514
+ "Normalmente, no entanto, você não precisa usar esses métodos adicionais, "
515
+ "pois :meth:`set_app` é normalmente chamado por :func:`make_server`, e :meth:"
516
+ "`get_app` existe principalmente para o benefício de instâncias do "
517
+ "manipulador de solicitações."
498
518
499
519
#: ../../library/wsgiref.rst:343
500
520
msgid ""
501
521
"Create an HTTP handler for the given *request* (i.e. a socket), "
502
522
"*client_address* (a ``(host,port)`` tuple), and *server* (:class:"
503
523
"`WSGIServer` instance)."
504
524
msgstr ""
525
+ "Cria um manipulador HTTP para *request* fornecido (isto é, um soquete), "
526
+ "*client_address* (uma tupla ``(host,port)``) e *server* (instância :class:"
527
+ "`WSGIServer`)."
505
528
506
529
#: ../../library/wsgiref.rst:346
507
530
msgid ""
@@ -511,6 +534,11 @@ msgid ""
511
534
"`make_server` function. Some possibly relevant methods for overriding in "
512
535
"subclasses:"
513
536
msgstr ""
537
+ "Você não precisa criar instâncias desta classe diretamente; elas são criadas "
538
+ "automaticamente conforme necessário pelos objetos :class:`WSGIServer`. Você "
539
+ "pode, no entanto, estender esta classe e fornecê-la como uma *handler_class* "
540
+ "para a função :func:`make_server`. Alguns métodos possivelmente relevantes "
541
+ "para substituir em subclasses:"
514
542
515
543
#: ../../library/wsgiref.rst:355
516
544
msgid ""
@@ -527,17 +555,22 @@ msgid ""
527
555
"Return the object that should be used as the ``wsgi.errors`` stream. The "
528
556
"default implementation just returns ``sys.stderr``."
529
557
msgstr ""
558
+ "Retorna o objeto que deve ser usado como o fluxo ``wsgi.errors``. A "
559
+ "implementação padrão retorna apenas ``sys.stderr``."
530
560
531
561
#: ../../library/wsgiref.rst:371
532
562
msgid ""
533
563
"Process the HTTP request. The default implementation creates a handler "
534
564
"instance using a :mod:`wsgiref.handlers` class to implement the actual WSGI "
535
565
"application interface."
536
566
msgstr ""
567
+ "Processa a solicitação HTTP. A implementação padrão cria uma instância "
568
+ "manipuladora usando uma classe :mod:`wsgiref.handlers` para implementar a "
569
+ "interface da aplicação WSGI."
537
570
538
571
#: ../../library/wsgiref.rst:377
539
572
msgid ":mod:`wsgiref.validate` --- WSGI conformance checker"
540
- msgstr ""
573
+ msgstr ":mod:`wsgiref.validate` --- Verificador de conformidade WSGI "
541
574
542
575
#: ../../library/wsgiref.rst:383
543
576
msgid ""
@@ -548,6 +581,12 @@ msgid ""
548
581
"gateway and a WSGI application object, to check both sides for protocol "
549
582
"conformance."
550
583
msgstr ""
584
+ "Ao criar novos objetos de aplicação WSGI, frameworks, servidores ou "
585
+ "middleware, pode ser útil validar a conformidade do novo código usando :mod:"
586
+ "`wsgiref.validate`. Este módulo fornece uma função que cria objetos de "
587
+ "aplicação WSGI que validam comunicações entre um servidor ou gateway WSGI e "
588
+ "um objeto de aplicação WSGI, para verificar ambos os lados quanto à "
589
+ "conformidade do protocolo."
551
590
552
591
#: ../../library/wsgiref.rst:390
553
592
msgid ""
@@ -557,12 +596,19 @@ msgid ""
557
596
"virtually certain that either the server or application is not 100% "
558
597
"compliant."
559
598
msgstr ""
599
+ "Note que este utilitário não garante a conformidade completa com :pep:"
600
+ "`3333`; uma ausência de erros deste módulo não significa necessariamente que "
601
+ "os erros não existam. No entanto, se este módulo produzir um erro, então é "
602
+ "virtualmente certo que o servidor ou a aplicação não está 100% em "
603
+ "conformidade."
560
604
561
605
#: ../../library/wsgiref.rst:395
562
606
msgid ""
563
607
"This module is based on the :mod:`paste.lint` module from Ian Bicking's "
564
608
"\" Python Paste\" library."
565
609
msgstr ""
610
+ "Este módulo é baseado no módulo :mod:`paste.lint` da biblioteca\" Python "
611
+ "Paste\" de Ian Bicking."
566
612
567
613
#: ../../library/wsgiref.rst:401
568
614
msgid ""
@@ -571,6 +617,10 @@ msgid ""
571
617
"will check that both the *application* and the server invoking it are "
572
618
"conforming to the WSGI specification and to :rfc:`2616`."
573
619
msgstr ""
620
+ "Encapsula *application* e retorna um novo objeto de aplicação WSGI. A "
621
+ "aplicação retornada encaminhará todas as solicitações para a *application* "
622
+ "original e verificará se tanto a *application* quanto o servidor que o "
623
+ "invoca estão em conformidade com a especificação WSGI e com :rfc:`2616`."
574
624
575
625
#: ../../library/wsgiref.rst:406
576
626
msgid ""
@@ -582,6 +632,13 @@ msgid ""
582
632
"occurred, and dump the traceback to ``sys.stderr`` or some other error "
583
633
"stream."
584
634
msgstr ""
635
+ "Qualquer falta de conformidade detectada resulta em uma :exc:"
636
+ "`AssertionError` sendo levantado; note, entretanto, que a forma como esses "
637
+ "erros são manipulados depende do servidor. Por exemplo, :mod:`wsgiref."
638
+ "simple_server` e outros servidores baseados em :mod:`wsgiref.handlers` (que "
639
+ "não substituem os métodos de manipulação de erros para fazer outra coisa) "
640
+ "simplesmente emitirão uma mensagem de que ocorreu um erro e despejarão o "
641
+ "traceback para ``sys.stderr`` ou algum outro fluxo de erro."
585
642
586
643
#: ../../library/wsgiref.rst:413
587
644
msgid ""
@@ -592,10 +649,16 @@ msgid ""
592
649
"to ``sys.stderr`` (*not* ``wsgi.errors``, unless they happen to be the same "
593
650
"object)."
594
651
msgstr ""
652
+ "Este invólucro também pode gerar saída usando o módulo :mod:`warnings` para "
653
+ "indicar comportamentos que são questionáveis, mas que podem não ser "
654
+ "realmente proibidos por :pep:`3333`. A menos que sejam suprimidos usando "
655
+ "opções de linha de comando do Python ou a API :mod:`warnings`, quaisquer "
656
+ "avisos serão gravados em ``sys.stderr`` (*não* ``wsgi.errors``, a menos que "
657
+ "sejam o mesmo objeto)."
595
658
596
659
#: ../../library/wsgiref.rst:445
597
660
msgid ":mod:`wsgiref.handlers` -- server/gateway base classes"
598
- msgstr ""
661
+ msgstr ":mod:`wsgiref.handlers` -- classes base de servidor/gateway "
599
662
600
663
#: ../../library/wsgiref.rst:451
601
664
msgid ""
@@ -604,6 +667,10 @@ msgid ""
604
667
"a WSGI application, as long as they are given a CGI-like environment, along "
605
668
"with input, output, and error streams."
606
669
msgstr ""
670
+ "Este módulo fornece classes de manipulador base para implementar servidores "
671
+ "e gateways WSGI. Essas classes base lidam com a maior parte do trabalho de "
672
+ "comunicação com uma aplicação WSGI, desde que recebam um ambiente semelhante "
673
+ "ao CGI, junto com fluxos de entrada, saída e erro."
607
674
608
675
#: ../../library/wsgiref.rst:459
609
676
msgid ""
@@ -612,6 +679,10 @@ msgid ""
612
679
"run it as a CGI script. Simply invoke ``CGIHandler().run(app)``, where "
613
680
"``app`` is the WSGI application object you wish to invoke."
614
681
msgstr ""
682
+ "Invocação baseada em CGI via ``sys.stdin``, ``sys.stdout``, ``sys.stderr`` e "
683
+ "``os.environ``. Isso é útil quando você tem uma aplicação WSGI e quer "
684
+ "executá-lo como um script CGI. Basta invocar ``CGIHandler().run(app)``, onde "
685
+ "``app`` é o objeto da aplicação WSGI que você deseja invocar."
615
686
616
687
#: ../../library/wsgiref.rst:464
617
688
msgid ""
@@ -620,20 +691,31 @@ msgid ""
620
691
"to true, and always uses :mod:`sys` and :mod:`os` to obtain the necessary "
621
692
"CGI streams and environment."
622
693
msgstr ""
694
+ "Esta classe é uma subclasse de :class:`BaseCGIHandler` que define ``wsgi."
695
+ "run_once`` como true, ``wsgi.multithread`` como false e ``wsgi."
696
+ "multiprocess`` como true, e sempre usa :mod:`sys` e :mod:`os` para obter os "
697
+ "fluxos CGI e o ambiente necessários."
623
698
624
699
#: ../../library/wsgiref.rst:472
625
700
msgid ""
626
701
"A specialized alternative to :class:`CGIHandler`, for use when deploying on "
627
702
"Microsoft's IIS web server, without having set the config allowPathInfo "
628
703
"option (IIS>=7) or metabase allowPathInfoForScriptMappings (IIS<7)."
629
704
msgstr ""
705
+ "Uma alternativa especializada para :class:`CGIHandler`, para uso ao "
706
+ "implantar no servidor web IIS da Microsoft, sem ter definido a opção de "
707
+ "configuração allowPathInfo (IIS>=7) ou metabase "
708
+ "allowPathInfoForScriptMappings (IIS<7)."
630
709
631
710
#: ../../library/wsgiref.rst:476
632
711
msgid ""
633
712
"By default, IIS gives a ``PATH_INFO`` that duplicates the ``SCRIPT_NAME`` at "
634
713
"the front, causing problems for WSGI applications that wish to implement "
635
714
"routing. This handler strips any such duplicated path."
636
715
msgstr ""
716
+ "Por padrão, o IIS fornece um ``PATH_INFO`` que duplica o ``SCRIPT_NAME`` na "
717
+ "frente, causando problemas para aplicações WSGI que desejam implementar "
718
+ "roteamento. Este manipulador remove qualquer caminho duplicado."
637
719
638
720
#: ../../library/wsgiref.rst:480
639
721
msgid ""
@@ -645,6 +727,14 @@ msgid ""
645
727
"IIS<7 is almost never deployed with the fix (Even IIS7 rarely uses it "
646
728
"because there is still no UI for it.)."
647
729
msgstr ""
730
+ "O IIS pode ser configurado para passar o ``PATH_INFO`` correto, mas isso "
731
+ "causa outro bug onde ``PATH_TRANSLATED`` está errado. Felizmente, essa "
732
+ "variável raramente é usada e não é garantida pelo WSGI. No IIS<7, no "
733
+ "entanto, a configuração só pode ser feita em um nível de vhost, afetando "
734
+ "todos os outros mapeamentos de script, muitos dos quais quebram quando "
735
+ "expostos ao bug ``PATH_TRANSLATED``. Por esse motivo, o IIS<7 quase nunca é "
736
+ "implantado com a correção (mesmo o IIS7 raramente a usa porque ainda não há "
737
+ "uma UI para ela)."
648
738
649
739
#: ../../library/wsgiref.rst:488
650
740
msgid ""
@@ -653,6 +743,10 @@ msgid ""
653
743
"`CGIHandler`, i.e., by calling ``IISCGIHandler().run(app)``, where ``app`` "
654
744
"is the WSGI application object you wish to invoke."
655
745
msgstr ""
746
+ "Não há como o código CGI dizer se a opção foi definida, então uma classe de "
747
+ "manipulador separada é fornecida. Ela é usada da mesma forma que :class:"
748
+ "`CGIHandler`, ou seja, chamando ``IISCGIHandler().run(app)``, onde ``app`` é "
749
+ "o objeto de aplicação WSGI que você deseja invocar."
656
750
657
751
#: ../../library/wsgiref.rst:498
658
752
msgid ""