5
5
#
6
6
# Translators:
7
7
# Marco Rougeth <marco@rougeth.com>, 2020
8
- # Daniel Moura, 2024
9
8
# Rafael Fontenelle <rffontenelle@gmail.com>, 2024
9
+ # Daniel Moura, 2024
10
10
#
11
11
#, fuzzy
12
12
msgid ""
13
13
msgstr ""
14
14
"Project-Id-Version :Python 3.8\n "
15
15
"Report-Msgid-Bugs-To :\n "
16
- "POT-Creation-Date :2024-09-06 22:14 +0000\n "
16
+ "POT-Creation-Date :2024-09-13 17:28 +0000\n "
17
17
"PO-Revision-Date :2020-05-30 11:57+0000\n "
18
- "Last-Translator :Rafael Fontenelle <rffontenelle@gmail.com> , 2024\n "
18
+ "Last-Translator :Daniel Moura , 2024\n "
19
19
"Language-Team :Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/ "
20
20
"teams/5390/pt_BR/)\n "
21
21
"MIME-Version :1.0\n "
@@ -203,21 +203,28 @@ msgid ""
203
203
"meth:`yeardatescalendar`). Entries in the week lists are tuples of day "
204
204
"numbers and weekday numbers. Day numbers outside this month are zero."
205
205
msgstr ""
206
+ "Retorne os dados para o ano especificado que esteja pronto para ser "
207
+ "formatado (similar a:meth:`yeardatescalendar`). Entradas nas listas semanais "
208
+ "são tuplas de numeros diários e números semanais. Números diários fora do "
209
+ "mês são zero."
206
210
207
211
#: ../../library/calendar.rst:130
208
212
msgid ""
209
213
"Return the data for the specified year ready for formatting (similar to :"
210
214
"meth:`yeardatescalendar`). Entries in the week lists are day numbers. Day "
211
215
"numbers outside this month are zero."
212
216
msgstr ""
217
+ "Retorna a data para o ano especificado que esteja pronto para ser formatado "
218
+ "(similar a :meth:`yeardatescalendar`). entradas nas listas semanais são "
219
+ "números diários. Números de dias fora deste mes são zero."
213
220
214
221
#: ../../library/calendar.rst:137
215
222
msgid "This class can be used to generate plain text calendars."
216
- msgstr ""
223
+ msgstr "Esta classe pode ser usada para gerar texto plano para calendarios. "
217
224
218
225
#: ../../library/calendar.rst:139
219
226
msgid ":class:`TextCalendar` instances have the following methods:"
220
- msgstr ""
227
+ msgstr ":class:`TextCalendar`instancia tem que os seguintes métodos: "
221
228
222
229
#: ../../library/calendar.rst:143
223
230
msgid ""
@@ -227,10 +234,16 @@ msgid ""
227
234
"the first weekday as specified in the constructor or set by the :meth:"
228
235
"`setfirstweekday` method."
229
236
msgstr ""
237
+ "Retorna o calendario do mês em uma string multilinha. Se *w* for "
238
+ "providenciado, isto especifica a largura das colunas de data, que são "
239
+ "centrais. Se *l* for dado, este especifica o número de linhas que cada "
240
+ "semana vai usar. Dependendo do primeiro dia da semana conforme especificado "
241
+ "no construtor ou configurado pelo :meth:`setfirstweekday` método."
230
242
231
243
#: ../../library/calendar.rst:152
232
244
msgid "Print a month's calendar as returned by :meth:`formatmonth`."
233
245
msgstr ""
246
+ "Imprima um calendário do Mês conforme retornado pelo :meth:`formatmonth`."
234
247
235
248
#: ../../library/calendar.rst:157
236
249
msgid ""
@@ -241,31 +254,44 @@ msgid ""
241
254
"`setfirstweekday` method. The earliest year for which a calendar can be "
242
255
"generated is platform-dependent."
243
256
msgstr ""
257
+ "Retorna um calendario com *m*-coluna para um ano inteiro conforme uma string "
258
+ "multilinha. Parâmetros opcionais *w*, *l* e *c* definem a largura da coluna "
259
+ "data, linhas por semana, e numeros de espaços entre as colunas dos meses, "
260
+ "respectivamente. Dependendo do primeiro dia da semana conforme especificado "
261
+ "no construtor ou definido pelo :meth:`setfirstweekday` método. O ano mais "
262
+ "novo para o qual o calendario pode ser gerado depende da plataforma."
244
263
245
264
#: ../../library/calendar.rst:167
246
265
msgid ""
247
266
"Print the calendar for an entire year as returned by :meth:`formatyear`."
248
267
msgstr ""
268
+ "Imprima o calendario para um ano inteiro conforme retornado por :meth:"
269
+ "`formatyear`."
249
270
250
271
#: ../../library/calendar.rst:172
251
272
msgid "This class can be used to generate HTML calendars."
252
- msgstr ""
273
+ msgstr "Esta classse pode ser usada para gerar calendários HTML. "
253
274
254
275
#: ../../library/calendar.rst:175
255
276
msgid ":class:`!HTMLCalendar` instances have the following methods:"
256
- msgstr ""
277
+ msgstr ":class:`!HTMLCalendar` instancias tem os seguintes métodos: "
257
278
258
279
#: ../../library/calendar.rst:179
259
280
msgid ""
260
281
"Return a month's calendar as an HTML table. If *withyear* is true the year "
261
282
"will be included in the header, otherwise just the month name will be used."
262
283
msgstr ""
284
+ "Retorna um calendario do mês como uma tabela HTML. Se *withyear* for "
285
+ "verdadeiro o ano será incluido no cabeçalho, senão apenas o nome do mês será "
286
+ "utilizado."
263
287
264
288
#: ../../library/calendar.rst:186
265
289
msgid ""
266
290
"Return a year's calendar as an HTML table. *width* (defaulting to 3) "
267
291
"specifies the number of months per row."
268
292
msgstr ""
293
+ "Retorna um calendario do ano como uma tabela HTML. *largura* (padronizada "
294
+ "para 3) especifica o número de meses por linha."
269
295
270
296
#: ../../library/calendar.rst:192
271
297
msgid ""