Movatterモバイル変換


[0]ホーム

URL:


Skip to content

Navigation Menu

Sign in
Appearance settings

Search code, repositories, users, issues, pull requests...

Provide feedback

We read every piece of feedback, and take your input very seriously.

Saved searches

Use saved searches to filter your results more quickly

Sign up
Appearance settings

Commit68ed262

Browse files
Update translations
1 parenta97bc09 commit68ed262

File tree

6 files changed

+144
-28
lines changed

6 files changed

+144
-28
lines changed

‎library/fcntl.po

Lines changed: 22 additions & 7 deletions
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -255,8 +255,8 @@ msgid ""
255255
msgstr""
256256
"Este é essencialmente um invólucro em torno das chamadas de trava :func:"
257257
"`~fcntl.fcntl`. *fd* é o descritor de arquivo (objetos arquivo que fornecem "
258-
"um método :meth:`~io.IOBase.fileno` também são aceitos) do arquivoa ser "
259-
"travado oudestravado, e *cmd* é um dos seguintes valores:"
258+
"um método :meth:`~io.IOBase.fileno` também são aceitos) do arquivopara "
259+
"travar oudestravar, e *cmd* é um dos seguintes valores:"
260260

261261
#:../../library/fcntl.rst:154
262262
msgid"Release an existing lock."
@@ -275,6 +275,8 @@ msgid ""
275275
"Bitwise OR with any of the other three ``LOCK_*`` constants to make the "
276276
"request non-blocking."
277277
msgstr""
278+
"Aplica OU (OR) bit a bit com qualquer uma das outras três constantes "
279+
"``LOCK_*`` para tornar a solicitação não bloqueante."
278280

279281
#:../../library/fcntl.rst:169
280282
msgid""
@@ -298,25 +300,31 @@ msgid ""
298300
"the lock starts, relative to *whence*, and *whence* is as with :func:`io."
299301
"IOBase.seek`, specifically:"
300302
msgstr""
303+
"*len* é o número de bytes para travar, *start* é o deslocamento de bytes em "
304+
"que a trava começa, em relação a *whence*, e *whence* é como em :func:`io."
305+
"IOBase.seek`, especificamente:"
301306

302307
#:../../library/fcntl.rst:180
303308
msgid"``0`` -- relative to the start of the file (:const:`os.SEEK_SET`)"
304-
msgstr""
309+
msgstr"``0`` -- relativo ao início do arquivo (:const:`os.SEEK_SET`)"
305310

306311
#:../../library/fcntl.rst:181
307312
msgid"``1`` -- relative to the current buffer position (:const:`os.SEEK_CUR`)"
308-
msgstr""
313+
msgstr"``1`` -- relativo à posição atual do buffer (:const:`os.SEEK_CUR`)"
309314

310315
#:../../library/fcntl.rst:182
311316
msgid"``2`` -- relative to the end of the file (:const:`os.SEEK_END`)"
312-
msgstr""
317+
msgstr"``2`` -- relativo ao fim do arquivo (:const:`os.SEEK_END`)"
313318

314319
#:../../library/fcntl.rst:184
315320
msgid""
316321
"The default for *start* is 0, which means to start at the beginning of the "
317322
"file. The default for *len* is 0 which means to lock to the end of the "
318323
"file. The default for *whence* is also 0."
319324
msgstr""
325+
"O padrão para *start* é 0, o que significa iniciar no início do arquivo. O "
326+
"padrão para *len* é 0, o que significa travar no final do arquivo. O padrão "
327+
"para *whence* também é 0."
320328

321329
#:../../library/fcntl.rst:188
322330
msgid""
@@ -328,7 +336,7 @@ msgstr ""
328336

329337
#:../../library/fcntl.rst:190
330338
msgid"Examples (all on a SVR4 compliant system)::"
331-
msgstr""
339+
msgstr"Exemplos (todos em um sistema compatível com SVR4)::"
332340

333341
#:../../library/fcntl.rst:200
334342
msgid""
@@ -337,6 +345,10 @@ msgid ""
337345
"The structure lay-out for the *lockdata* variable is system dependent --- "
338346
"therefore using the :func:`flock` call may be better."
339347
msgstr""
348+
"Observe que, no primeiro exemplo, a variável de valor de retorno *rv* "
349+
"conterá um valor inteiro; no segundo exemplo, ela conterá um objeto :class:"
350+
"`bytes`. O layout da estrutura da variável *lockdata* depende do sistema --- "
351+
"portanto, usar a chamada :func:`flock` pode ser melhor."
340352

341353
#:../../library/fcntl.rst:211
342354
msgid"Module :mod:`os`"
@@ -348,14 +360,17 @@ msgid ""
348360
"present in the :mod:`os` module (on BSD only), the :func:`os.open` function "
349361
"provides an alternative to the :func:`lockf` and :func:`flock` functions."
350362
msgstr""
363+
"Se os sinalizadores de trava :const:`~os.O_SHLOCK` e :const:`~os.O_EXLOCK` "
364+
"estiverem presentes no módulo :mod:`os` (somente no BSD), a função :func:`os."
365+
"open` fornece uma alternativa às funções :func:`lockf` e :func:`flock`."
351366

352367
#:../../library/fcntl.rst:10
353368
msgid"UNIX"
354369
msgstr"UNIX"
355370

356371
#:../../library/fcntl.rst:10
357372
msgid"file control"
358-
msgstr""
373+
msgstr"controle de arquivo"
359374

360375
#:../../library/fcntl.rst:10
361376
msgid"I/O control"

‎library/itertools.po

Lines changed: 16 additions & 1 deletion
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
1111
msgstr ""
1212
"Project-Id-Version:Python 3.11\n"
1313
"Report-Msgid-Bugs-To:\n"
14-
"POT-Creation-Date:2025-01-03 15:28+0000\n"
14+
"POT-Creation-Date:2025-04-11 15:29+0000\n"
1515
"PO-Revision-Date:2023-05-24 02:16+0000\n"
1616
"Last-Translator:Rafael Fontenelle <rffontenelle@gmail.com>, 2024\n"
1717
"Language-Team:Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/"
@@ -677,6 +677,11 @@ msgid ""
677677
"returns the element unchanged. Generally, the iterable needs to already be "
678678
"sorted on the same key function."
679679
msgstr""
680+
"Cria um iterador que retorna chaves e grupos consecutivos do *iterable*. A "
681+
"*key* é uma função que calcula um valor-chave para cada elemento. Se não for "
682+
"especificado ou for ``None``, *key* assume como padrão uma função de "
683+
"identidade e retorna o elemento inalterado. Geralmente, o iterável precisa "
684+
"já estar ordenado na mesma função chave."
680685

681686
#:../../library/itertools.rst:382
682687
msgid""
@@ -686,6 +691,11 @@ msgid ""
686691
"the same key function). That behavior differs from SQL's GROUP BY which "
687692
"aggregates common elements regardless of their input order."
688693
msgstr""
694+
"O funcionamento de :func:`groupby` é semelhante ao filtro ``uniq`` no Unix. "
695+
"Ele gera uma quebra ou um novo grupo sempre que o valor da função da tecla "
696+
"muda (razão pela qual geralmente é necessário ordenar os dados usando a "
697+
"mesma função da tecla). Esse comportamento difere do GROUP BY do SQL, que "
698+
"agrega elementos comuns independentemente da ordem de entrada."
689699

690700
#:../../library/itertools.rst:388
691701
msgid""
@@ -694,6 +704,11 @@ msgid ""
694704
"`groupby` object is advanced, the previous group is no longer visible. So, "
695705
"if that data is needed later, it should be stored as a list::"
696706
msgstr""
707+
"O grupo retornado é, ele próprio, um iterador que compartilha o iterável "
708+
"subjacente com :func:`groupby`. Como a origem é compartilhada, quando o "
709+
"objeto :func:`groupby` avança, o grupo anterior não fica mais visível. "
710+
"Portanto, se esses dados forem necessários posteriormente, eles devem ser "
711+
"armazenados como uma lista:"
697712

698713
#:../../library/itertools.rst:400
699714
msgid":func:`groupby` is roughly equivalent to::"

‎library/signal.po

Lines changed: 96 additions & 10 deletions
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -857,17 +857,25 @@ msgid ""
857857
"calls will be restarted when interrupted by signal *signalnum*, otherwise "
858858
"system calls will be interrupted. Returns nothing."
859859
msgstr""
860+
"Altera o comportamento de reinicialização de chamadas de sistema: se *flag* "
861+
"for :const:`False`, as chamadas de sistema serão reiniciadas quando "
862+
"interrompidas pelo sinal *signalnum*; caso contrário, as chamadas de sistema "
863+
"serão interrompidas. Não retorna nada."
860864

861865
#:../../library/signal.rst:563
862866
msgid"See the man page :manpage:`siginterrupt(3)` for further information."
863-
msgstr""
867+
msgstr"Veja a página man :manpage:`siginterrupt(3)` para mais informações."
864868

865869
#:../../library/signal.rst:565
866870
msgid""
867871
"Note that installing a signal handler with :func:`signal` will reset the "
868872
"restart behaviour to interruptible by implicitly calling :c:func:`!"
869873
"siginterrupt` with a true *flag* value for the given signal."
870874
msgstr""
875+
"Observe que a instalação de um manipulador de sinal com :func:`signal` "
876+
"redefinirá o comportamento de reinicialização para interrompível ao chamar "
877+
"implicitamente :c:func:`!siginterrupt` com *flag* contendo valor verdadeiro "
878+
"para o sinal fornecido."
871879

872880
#:../../library/signal.rst:572
873881
msgid""
@@ -878,6 +886,12 @@ msgid ""
878886
"`getsignal` above). (See the Unix man page :manpage:`signal(2)` for further "
879887
"information.)"
880888
msgstr""
889+
"Define o manipulador do sinal *signalnum* para a função *handler*. *handler* "
890+
"pode ser um objeto Python invocável que recebe dois argumentos (veja "
891+
"abaixo), ou um dos valores especiais :const:`signal.SIG_IGN` ou :const:"
892+
"`signal.SIG_DFL`. O manipulador de sinal anterior será retornado (veja a "
893+
"descrição de :func:`getsignal` acima). (Consulte a página man do Unix :"
894+
"manpage:`signal(2)` para mais informações.)"
881895

882896
#:../../library/signal.rst:583
883897
msgid""
@@ -886,6 +900,10 @@ msgid ""
886900
"objects, see the :ref:`description in the type hierarchy <frame-objects>` or "
887901
"see the attribute descriptions in the :mod:`inspect` module)."
888902
msgstr""
903+
"O *handler* é chamado com dois argumentos: o número do sinal e o quadro de "
904+
"pilha atual (``None`` ou um objeto quadro; para uma descrição dos objetos "
905+
"quadro, consulte a :ref:`descrição na hierarquia de tipo <frame-objects>` ou "
906+
"consulte as descrições de atributo no módulo :mod:`inspect`)."
889907

890908
#:../../library/signal.rst:588
891909
msgid""
@@ -896,17 +914,27 @@ msgid ""
896914
"an :exc:`AttributeError` will be raised if a signal name is not defined as "
897915
"``SIG*`` module level constant."
898916
msgstr""
917+
"No Windows, :func:`signal` só pode ser chamado com :const:`SIGABRT`, :const:"
918+
"`SIGFPE`, :const:`SIGILL`, :const:`SIGINT`, :const:`SIGSEGV`, :const:"
919+
"`SIGTERM` ou :const:`SIGBREAK`. Uma exceção :exc:`ValueError` será levantada "
920+
"em qualquer outro caso. Observe que nem todos os sistemas definem o mesmo "
921+
"conjunto de nomes de sinais; uma exceção :exc:`AttributeError` será "
922+
"levantada se um nome de sinal não for definido como constante de nível de "
923+
"módulo ``SIG*``."
899924

900925
#:../../library/signal.rst:599
901926
msgid""
902927
"Examine the set of signals that are pending for delivery to the calling "
903928
"thread (i.e., the signals which have been raised while blocked). Return the "
904929
"set of the pending signals."
905930
msgstr""
931+
"Examine o conjunto de sinais pendentes para entrega ao thread de chamada (ou "
932+
"seja, os sinais que foram gerados enquanto bloqueados). Retorne o conjunto "
933+
"de sinais pendentes."
906934

907935
#:../../library/signal.rst:605
908936
msgid"See the man page :manpage:`sigpending(2)` for further information."
909-
msgstr""
937+
msgstr"Veja a página man :manpage:`sigpending(2)` para mais informações."
910938

911939
#:../../library/signal.rst:607
912940
msgid"See also :func:`pause`, :func:`pthread_sigmask` and :func:`sigwait`."
@@ -919,16 +947,21 @@ msgid ""
919947
"signal (removes it from the pending list of signals), and returns the signal "
920948
"number."
921949
msgstr""
950+
"Suspende a execução do thread de chamada até a entrega de um dos sinais "
951+
"especificados no conjunto de sinais *sigset*. A função aceita o sinal "
952+
"(remove-o da lista de sinais pendentes) e retorna o número do sinal."
922953

923954
#:../../library/signal.rst:620
924955
msgid"See the man page :manpage:`sigwait(3)` for further information."
925-
msgstr""
956+
msgstr"Veja a página man :manpage:`sigwait(3)` para mais informações."
926957

927958
#:../../library/signal.rst:622
928959
msgid""
929960
"See also :func:`pause`, :func:`pthread_sigmask`, :func:`sigpending`, :func:"
930961
"`sigwaitinfo` and :func:`sigtimedwait`."
931962
msgstr""
963+
"Veja também :func:`pause`, :func:`pthread_sigmask`, :func:`sigpending`, :"
964+
"func:`sigwaitinfo` e :func:`sigtimedwait`."
932965

933966
#:../../library/signal.rst:630
934967
msgid""
@@ -940,6 +973,13 @@ msgid ""
940973
"handler is not called for the delivered signal. The function raises an :exc:"
941974
"`InterruptedError` if it is interrupted by a signal that is not in *sigset*."
942975
msgstr""
976+
"Suspende a execução da thread chamadora até a entrega de um dos sinais "
977+
"especificados no conjunto de sinais *sigset*. A função aceita o sinal e o "
978+
"remove da lista de sinais pendentes. Se um dos sinais em *sigset* já estiver "
979+
"pendente para a thread chamadora, a função retornará imediatamente com "
980+
"informações sobre esse sinal. O manipulador de sinais não é chamado para o "
981+
"sinal entregue. A função levanta :exc:`InterruptedError` se for interrompida "
982+
"por um sinal que não esteja em *sigset*."
943983

944984
#:../../library/signal.rst:639
945985
msgid""
@@ -948,43 +988,57 @@ msgid ""
948988
"`si_errno`, :attr:`si_pid`, :attr:`si_uid`, :attr:`si_status`, :attr:"
949989
"`si_band`."
950990
msgstr""
991+
"O valor de retorno é um objeto que representa os dados contidos na estrutura "
992+
"de :c:type:`siginfo_t`, a saber: :attr:`si_signo`, :attr:`si_code`, :attr:"
993+
"`si_errno`, :attr:`si_pid`, :attr:`si_uid`, :attr:`si_status`, :attr:"
994+
"`si_band`."
951995

952996
#:../../library/signal.rst:646
953997
msgid"See the man page :manpage:`sigwaitinfo(2)` for further information."
954-
msgstr""
998+
msgstr"Veja a página man :manpage:`sigwaitinfo(2)` para mais informações."
955999

9561000
#:../../library/signal.rst:648
9571001
msgid"See also :func:`pause`, :func:`sigwait` and :func:`sigtimedwait`."
958-
msgstr""
1002+
msgstr"Veja também :func:`pause`, :func:`sigwait` e :func:`sigtimedwait`."
9591003

9601004
#:../../library/signal.rst:652
9611005
msgid""
9621006
"The function is now retried if interrupted by a signal not in *sigset* and "
9631007
"the signal handler does not raise an exception (see :pep:`475` for the "
9641008
"rationale)."
9651009
msgstr""
1010+
"A função agora é tentada novamente se interrompida por um sinal que não "
1011+
"esteja em *sigset* e o manipulador de sinal não levanta uma exceção (veja :"
1012+
"pep:`475` para a justificativa)."
9661013

9671014
#:../../library/signal.rst:660
9681015
msgid""
9691016
"Like :func:`sigwaitinfo`, but takes an additional *timeout* argument "
9701017
"specifying a timeout. If *timeout* is specified as ``0``, a poll is "
9711018
"performed. Returns :const:`None` if a timeout occurs."
9721019
msgstr""
1020+
"Semelhante a :func:`sigwaitinfo`, mas recebe um argumento *timeout* "
1021+
"adicional que especifica um tempo limite. Se *timeout* for especificado como "
1022+
"``0``, uma consulta será realizada. Retorna :const:`None` se ocorrer um "
1023+
"tempo limite."
9731024

9741025
#:../../library/signal.rst:666
9751026
msgid"See the man page :manpage:`sigtimedwait(2)` for further information."
976-
msgstr""
1027+
msgstr"Veja a página man :manpage:`sigtimedwait(2)` para mais informações."
9771028

9781029
#:../../library/signal.rst:668
9791030
msgid"See also :func:`pause`, :func:`sigwait` and :func:`sigwaitinfo`."
980-
msgstr""
1031+
msgstr"Veja também :func:`pause`, :func:`sigwait` e :func:`sigwaitinfo`."
9811032

9821033
#:../../library/signal.rst:672
9831034
msgid""
9841035
"The function is now retried with the recomputed *timeout* if interrupted by "
9851036
"a signal not in *sigset* and the signal handler does not raise an exception "
9861037
"(see :pep:`475` for the rationale)."
9871038
msgstr""
1039+
"A função agora é tentada novamente com o *timeout* recalculado se "
1040+
"interrompida por um sinal que não esteja em *sigset* e o manipulador de "
1041+
"sinal não levanta uma exceção (veja :pep:`475` para a justificativa)."
9881042

9891043
#:../../library/signal.rst:681
9901044
msgid"Examples"
@@ -999,10 +1053,17 @@ msgid ""
9991053
"alarm before opening the file; if the operation takes too long, the alarm "
10001054
"signal will be sent, and the handler raises an exception. ::"
10011055
msgstr""
1056+
"Aqui está um programa de exemplo mínimo. Ele usa a função :func:`alarm` para "
1057+
"limitar o tempo gasto esperando para abrir um arquivo; isso é útil se o "
1058+
"arquivo for para um dispositivo serial que pode não estar ligado, o que "
1059+
"normalmente faria com que o :func:`os.open` travasse indefinidamente. A "
1060+
"solução é definir um alarme de 5 segundos antes de abrir o arquivo; se a "
1061+
"operação demorar muito, o sinal de alarme será enviado e o manipulador "
1062+
"levantará uma exceção. ::"
10021063

10031064
#:../../library/signal.rst:707
10041065
msgid"Note on SIGPIPE"
1005-
msgstr""
1066+
msgstr"Nota sobre SIGPIPE"
10061067

10071068
#:../../library/signal.rst:709
10081069
msgid""
@@ -1012,6 +1073,12 @@ msgid ""
10121073
"`BrokenPipeError: [Errno 32] Broken pipe`. To handle this case, wrap your "
10131074
"entry point to catch this exception as follows::"
10141075
msgstr""
1076+
"Canalizar a saída do seu programa para ferramentas como :manpage:`head(1)` "
1077+
"fará com que um sinal :const:`SIGPIPE` seja enviado ao seu processo quando o "
1078+
"receptor da saída padrão fechar antes do tempo. Isso resulta em uma exceção "
1079+
"como :code:`BrokenPipeError: [Errno 32] Broken pipe`. Para lidar com esse "
1080+
"caso, envolva seu ponto de entrada para capturar essa exceção da seguinte "
1081+
"maneira:"
10151082

10161083
#:../../library/signal.rst:736
10171084
msgid""
@@ -1020,10 +1087,14 @@ msgid ""
10201087
"unexpectedly whenever any socket connection is interrupted while your "
10211088
"program is still writing to it."
10221089
msgstr""
1090+
"Não defina a disposição de :const:`SIGPIPE` como :const:`SIG_DFL` para "
1091+
"evitar :exc:`BrokenPipeError`. Isso faria com que seu programa encerrasse "
1092+
"inesperadamente sempre que qualquer conexão de soquete fosse interrompida "
1093+
"enquanto o programa ainda estivesse escrevendo nele."
10231094

10241095
#:../../library/signal.rst:745
10251096
msgid"Note on Signal Handlers and Exceptions"
1026-
msgstr""
1097+
msgstr"Nota sobre manipuladores de sinais e exceções"
10271098

10281099
#:../../library/signal.rst:747
10291100
msgid""
@@ -1035,10 +1106,18 @@ msgid ""
10351106
"exception resulting from a signal handler) may on rare occasions put the "
10361107
"program in an unexpected state."
10371108
msgstr""
1109+
"Se um manipulador de sinais levantar uma exceção, a exceção será propagada "
1110+
"para a thread principal e poderá ser levantada após qualquer instrução :term:"
1111+
"`bytecode`. Mais notavelmente, uma :exc:`KeyboardInterrupt` pode aparecer a "
1112+
"qualquer momento durante a execução. A maioria dos códigos Python, incluindo "
1113+
"a biblioteca padrão, não pode ser robusta contra isso, e, portanto, uma :exc:"
1114+
"`KeyboardInterrupt` (ou qualquer outra exceção resultante de um manipulador "
1115+
"de sinais) pode, em raras ocasiões, colocar o programa em um estado "
1116+
"inesperado."
10381117

10391118
#:../../library/signal.rst:754
10401119
msgid"To illustrate this issue, consider the following code::"
1041-
msgstr""
1120+
msgstr"Para ilustrar esse problema, considere o seguinte código:"
10421121

10431122
#:../../library/signal.rst:771
10441123
msgid""
@@ -1050,3 +1129,10 @@ msgid ""
10501129
"own :const:`SIGINT` handler. Below is an example of an HTTP server that "
10511130
"avoids :exc:`KeyboardInterrupt`::"
10521131
msgstr""
1132+
"Para muitos programas, especialmente aqueles que simplesmente desejam "
1133+
"encerrar em :exc:`KeyboardInterrupt`, isso não é um problema, mas aplicações "
1134+
"complexos ou que exigem alta confiabilidade devem evitar levantar exceções "
1135+
"de manipuladores de sinal. Eles também devem evitar capturar :exc:"
1136+
"`KeyboardInterrupt` como forma de encerrar o programa sem problemas. Em vez "
1137+
"disso, devem instalar seu próprio manipulador :const:`SIGINT`. Abaixo está "
1138+
"um exemplo de um servidor HTTP que evita :exc:`KeyboardInterrupt`::"

0 commit comments

Comments
 (0)

[8]ページ先頭

©2009-2025 Movatter.jp