Movatterモバイル変換


[0]ホーム

URL:


Skip to content

Navigation Menu

Sign in
Appearance settings

Search code, repositories, users, issues, pull requests...

Provide feedback

We read every piece of feedback, and take your input very seriously.

Saved searches

Use saved searches to filter your results more quickly

Sign up
Appearance settings

Commit498c415

Browse files
author
github-actions
committed
Merge 3.11 into 3.7
1 parentc5086c4 commit498c415

File tree

1 file changed

+60
-1
lines changed

1 file changed

+60
-1
lines changed

‎library/sys.po

Lines changed: 60 additions & 1 deletion
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -61,12 +61,20 @@ msgid ""
6161
"c'``. If no script name was passed to the Python interpreter, ``argv[0]`` "
6262
"is the empty string."
6363
msgstr""
64+
"A lista de argumentos de linha de comando passados para um script Python. "
65+
"``argv[0]`` é o nome do script (depende do sistema operacional se este é um "
66+
"nome de caminho completo ou não). Se o comando foi executado usando a opção "
67+
"de linha de comando :option:`-c` para o interpretador, ``argv[0]`` é "
68+
"definido como a string ``'-c'``. Se nenhum nome de script foi passado para o "
69+
"interpretador Python, ``argv[0]`` é a string vazia."
6470

6571
#:../../library/sys.rst:30
6672
msgid""
6773
"To loop over the standard input, or the list of files given on the command "
6874
"line, see the :mod:`fileinput` module."
6975
msgstr""
76+
"Para percorrer a entrada padrão ou a lista de arquivos fornecida na linha de "
77+
"comando, consulte o módulo :mod:`fileinput`."
7078

7179
#:../../library/sys.rst:34
7280
msgid""
@@ -75,6 +83,10 @@ msgid ""
7583
"you need original bytes, you can get it by ``[os.fsencode(arg) for arg in "
7684
"sys.argv]``."
7785
msgstr""
86+
"No Unix, os argumentos da linha de comando são passados por bytes do sistema "
87+
"operacional. O Python os decodifica com a codificação do sistema de arquivos "
88+
"e o tratador de erros\"surrogateescape\". Quando você precisar de bytes "
89+
"originais, você pode obtê-los por ``[os.fsencode(arg) for arg in sys.argv]``."
7890

7991
#:../../library/sys.rst:42
8092
msgid""
@@ -86,6 +98,14 @@ msgid ""
8698
"`base_prefix` and :data:`base_exec_prefix` will remain pointing to the base "
8799
"Python installation (the one which the virtual environment was created from)."
88100
msgstr""
101+
"Definido durante a inicialização do Python, antes de ``site.py`` ser "
102+
"executado, para o mesmo valor que :data:`exec_prefix`. Se não estiver "
103+
"executando em um :ref:`ambiente virtual <venv-def>`, os valores permanecerão "
104+
"os mesmos; se ``site.py`` descobrir que um ambiente virtual está em uso, os "
105+
"valores de :data:`prefix` e :data:`exec_prefix` serão alterados para apontar "
106+
"para o ambiente virtual, enquanto :data:`base_prefix` e :data:"
107+
"`base_exec_prefix` permanecerá apontando para a instalação base do Python "
108+
"(aquela a partir da qual o ambiente virtual foi criado)."
89109

90110
#:../../library/sys.rst:56
91111
msgid""
@@ -97,13 +117,24 @@ msgid ""
97117
"`base_prefix` and :data:`base_exec_prefix` will remain pointing to the base "
98118
"Python installation (the one which the virtual environment was created from)."
99119
msgstr""
120+
"Definido durante a inicialização do Python, antes de ``site.py`` ser "
121+
"executado, para o mesmo valor que :data:`prefix`. Se não estiver executando "
122+
"em um :ref:`ambiente virtual <venv-def>`, os valores permanecerão os mesmos; "
123+
"se ``site.py`` descobrir que um ambiente virtual está em uso, os valores de :"
124+
"data:`prefix` e :data:`exec_prefix` serão alterados para apontar para o "
125+
"ambiente virtual, enquanto :data:`base_prefix` e :data:`base_exec_prefix` "
126+
"permanecerá apontando para a instalação base do Python (aquela a partir da "
127+
"qual o ambiente virtual foi criado)."
100128

101129
#:../../library/sys.rst:69
102130
msgid""
103131
"An indicator of the native byte order. This will have the value ``'big'`` "
104132
"on big-endian (most-significant byte first) platforms, and ``'little'`` on "
105133
"little-endian (least-significant byte first) platforms."
106134
msgstr""
135+
"Um indicador da ordem nativa de bytes. Isso terá o valor ``'big'`` em "
136+
"plataformas big endian (byte mais significativo primeiro) e ``'little'`` em "
137+
"plataformas little endian (byte menos significativo primeiro)."
107138

108139
#:../../library/sys.rst:76
109140
msgid""
@@ -118,22 +149,31 @@ msgid ""
118149
"and restored afterwards. This is intended to be called from a debugger from "
119150
"a checkpoint, to recursively debug some other code."
120151
msgstr""
152+
"Chama ``func(*args)``, enquanto o rastreamento está habilitado. O estado de "
153+
"rastreamento é salvo e restaurado posteriormente. Isso deve ser chamado de "
154+
"um depurador de um ponto de verificação, para depurar recursivamente algum "
155+
"outro código."
121156

122157
#:../../library/sys.rst:90
123158
msgid"A string containing the copyright pertaining to the Python interpreter."
124159
msgstr""
160+
"Uma string contendo os direitos autorais pertencentes ao interpretador "
161+
"Python."
125162

126163
#:../../library/sys.rst:95
127164
msgid""
128165
"Clear the internal type cache. The type cache is used to speed up attribute "
129166
"and method lookups. Use the function *only* to drop unnecessary references "
130167
"during reference leak debugging."
131168
msgstr""
169+
"Limpa o cache de tipo interno. O cache de tipo é usado para acelerar "
170+
"pesquisas de atributos e métodos. Use a função *apenas* para descartar "
171+
"referências desnecessárias durante a depuração de vazamento de referência."
132172

133173
#:../../library/sys.rst:99../../library/sys.rst:115
134174
msgid""
135175
"This function should be used for internal and specialized purposes only."
136-
msgstr""
176+
msgstr"Esta função deve ser usada apenas para fins internos e especializados."
137177

138178
#:../../library/sys.rst:104
139179
msgid""
@@ -142,6 +182,10 @@ msgid ""
142182
"Note that functions in the :mod:`traceback` module can build the call stack "
143183
"given such a frame."
144184
msgstr""
185+
"Retorna um dicionário mapeando o identificador de cada encadeamento "
186+
"(*thread*) para o quadro de pilha mais alto atualmente ativo nesse "
187+
"encadeamento no momento em que a função é chamada. Observe que as funções no "
188+
"módulo :mod:`traceback` podem construir a pilha de chamadas dado tal quadro."
145189

146190
#:../../library/sys.rst:109
147191
msgid""
@@ -151,13 +195,22 @@ msgid ""
151195
"deadlocked thread may bear no relationship to that thread's current activity "
152196
"by the time calling code examines the frame."
153197
msgstr""
198+
"Isso é mais útil para depurar impasses: esta função não requer a cooperação "
199+
"dos encadeamentos em impasse e as pilhas de chamadas de tais encadeamentos "
200+
"são congeladas enquanto permanecerem em impasse (*deadlock*). O quadro "
201+
"retornado para um encadeamento sem impasse pode não ter nenhuma relação com "
202+
"a atividade atual desse encadeamento no momento em que o código de chamada "
203+
"examina o quadro."
154204

155205
#:../../library/sys.rst:120
156206
msgid""
157207
"This hook function is called by built-in :func:`breakpoint`. By default, it "
158208
"drops you into the :mod:`pdb` debugger, but it can be set to any other "
159209
"function so that you can choose which debugger gets used."
160210
msgstr""
211+
"Esta função de gancho é chamada pela função embutida :func:`breakpoint`. Por "
212+
"padrão, ela leva você ao depurador :mod:`pdb`, mas pode ser configurado para "
213+
"qualquer outra função para que você possa escolher qual depurador será usado."
161214

162215
#:../../library/sys.rst:124
163216
msgid""
@@ -168,6 +221,12 @@ msgid ""
168221
"``*args`` and ``**kws`` straight through. Whatever ``breakpointhooks()`` "
169222
"returns is returned from ``breakpoint()``."
170223
msgstr""
224+
"A assinatura dessa função depende do que ela chama. Por exemplo, a ligação "
225+
"padrão (por exemplo, ``pdb.set_trace()``) não espera nenhum argumento, mas "
226+
"você pode vinculá-la a uma função que espera argumentos adicionais "
227+
"(posicionais e/ou nomeados). A função embutida ``breakpoint()`` passa seus "
228+
"``*args`` e ``**kws`` diretamente. O que quer que ``breakpointhooks()`` "
229+
"retorne é retornado de ``breakpoint()``."
171230

172231
#:../../library/sys.rst:131
173232
msgid""

0 commit comments

Comments
 (0)

[8]ページ先頭

©2009-2025 Movatter.jp