Movatterモバイル変換


[0]ホーム

URL:


Skip to content

Navigation Menu

Sign in
Appearance settings

Search code, repositories, users, issues, pull requests...

Provide feedback

We read every piece of feedback, and take your input very seriously.

Saved searches

Use saved searches to filter your results more quickly

Sign up
Appearance settings

Commit443f36f

Browse files
Update translations
1 parentf240a36 commit443f36f

File tree

4 files changed

+82
-11
lines changed

4 files changed

+82
-11
lines changed

‎library/signal.po

Lines changed: 77 additions & 6 deletions
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
1111
msgstr ""
1212
"Project-Id-Version:Python 3.10\n"
1313
"Report-Msgid-Bugs-To:\n"
14-
"POT-Creation-Date:2025-02-21 16:13+0000\n"
14+
"POT-Creation-Date:2025-04-11 16:03+0000\n"
1515
"PO-Revision-Date:2022-11-05 17:22+0000\n"
1616
"Last-Translator:Rafael Fontenelle <rffontenelle@gmail.com>, 2025\n"
1717
"Language-Team:Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/"
@@ -33,7 +33,8 @@ msgstr "**Código-fonte:** :source:`Lib/signal.py`"
3333

3434
#:../../library/signal.rst:11
3535
msgid"This module provides mechanisms to use signal handlers in Python."
36-
msgstr"Este módulo fornece mecanismos para usar signal handlers em Python"
36+
msgstr""
37+
"Este módulo fornece mecanismos para usar manipuladores de sinal em Python."
3738

3839
#:../../library/signal.rst:15
3940
msgid"General rules"
@@ -306,18 +307,30 @@ msgid ""
306307
"`signal(7)`). Note that not all systems define the same set of signal names; "
307308
"only those names defined by the system are defined by this module."
308309
msgstr""
310+
"Todos os números de sinal são definidos simbolicamente. Por exemplo, o sinal "
311+
"de desligamento é definido como :const:`signal.SIGHUP`; os nomes das "
312+
"variáveis ​​são idênticos aos usados ​​em programas C, como encontrados em "
313+
"``<signal.h>``. A página man do Unix para ':c:func:`signal`' lista os sinais "
314+
"existentes (em alguns sistemas, é :manpage:`signal(2)`, em outros, a lista "
315+
"está em :manpage:`signal(7)`). Observe que nem todos os sistemas definem o "
316+
"mesmo conjunto de nomes de sinais; apenas os nomes definidos pelo sistema "
317+
"são definidos por este módulo."
309318

310319
#:../../library/signal.rst:216
311320
msgid""
312321
"The signal corresponding to the :kbd:`Ctrl+C` keystroke event. This signal "
313322
"can only be used with :func:`os.kill`."
314323
msgstr""
324+
"O sinal correspondente ao evento de pressionamento de tecla :kbd:`Ctrl+C`. "
325+
"Este sinal só pode ser usado com :func:`os.kill`."
315326

316327
#:../../library/signal.rst:226
317328
msgid""
318329
"The signal corresponding to the :kbd:`Ctrl+Break` keystroke event. This "
319330
"signal can only be used with :func:`os.kill`."
320331
msgstr""
332+
"O sinal correspondente ao evento de pressionamento de tecla :kbd:"
333+
"`Ctrl+Break`. Este sinal só pode ser usado com :func:`os.kill`."
321334

322335
#:../../library/signal.rst:236
323336
msgid"One more than the number of the highest signal number."
@@ -328,12 +341,16 @@ msgid ""
328341
"Decrements interval timer in real time, and delivers :const:`SIGALRM` upon "
329342
"expiration."
330343
msgstr""
344+
"Diminui o intervalo do temporizador em tempo real e entrega :const:`SIGALRM` "
345+
"ao expirar."
331346

332347
#:../../library/signal.rst:247
333348
msgid""
334349
"Decrements interval timer only when the process is executing, and delivers "
335350
"SIGVTALRM upon expiration."
336351
msgstr""
352+
"Diminui o intervalo do temporizador somente quando o processo está em "
353+
"execução e entrega SIGVTALRM após a expiração."
337354

338355
#:../../library/signal.rst:253
339356
msgid""
@@ -342,28 +359,39 @@ msgid ""
342359
"timer is usually used to profile the time spent by the application in user "
343360
"and kernel space. SIGPROF is delivered upon expiration."
344361
msgstr""
362+
"Diminui o temporizador de intervalo tanto quando o processo é executado "
363+
"quanto quando o sistema está executando em nome do processo. Juntamente com "
364+
"o ITIMER_VIRTUAL, este temporizador é geralmente usado para criar um perfil "
365+
"do tempo gasto pelo aplicativo nos espaços do usuário e do kernel. O SIGPROF "
366+
"é fornecido após a expiração."
345367

346368
#:../../library/signal.rst:261
347369
msgid""
348370
"A possible value for the *how* parameter to :func:`pthread_sigmask` "
349371
"indicating that signals are to be blocked."
350372
msgstr""
373+
"Um possível valor para o parâmetro *how* para :func:`pthread_sigmask` "
374+
"indicando que os sinais devem ser bloqueados."
351375

352376
#:../../library/signal.rst:268
353377
msgid""
354378
"A possible value for the *how* parameter to :func:`pthread_sigmask` "
355379
"indicating that signals are to be unblocked."
356380
msgstr""
381+
"Um possível valor para o parâmetro *how* para :func:`pthread_sigmask` "
382+
"indicando que os sinais devem ser desbloqueados."
357383

358384
#:../../library/signal.rst:275
359385
msgid""
360386
"A possible value for the *how* parameter to :func:`pthread_sigmask` "
361387
"indicating that the signal mask is to be replaced."
362388
msgstr""
389+
"Um possível valor para o parâmetro *how* para :func:`pthread_sigmask` "
390+
"indicando que a máscara de sinal deve ser substituída."
363391

364392
#:../../library/signal.rst:281
365393
msgid"The :mod:`signal` module defines one exception:"
366-
msgstr""
394+
msgstr"O módulo :mod:`signal` define uma exceção:"
367395

368396
#:../../library/signal.rst:285
369397
msgid""
@@ -372,16 +400,22 @@ msgid ""
372400
"or a negative time is passed to :func:`setitimer`. This error is a subtype "
373401
"of :exc:`OSError`."
374402
msgstr""
403+
"Levantada para sinalizar um erro da implementação subjacente de :func:"
404+
"`setitimer` ou :func:`getitimer`. Espere este erro se um temporizador de "
405+
"intervalo inválido ou um tempo negativo for passado para :func:`setitimer`. "
406+
"Este erro é um subtipo de :exc:`OSError`."
375407

376408
#:../../library/signal.rst:290
377409
msgid""
378410
"This error used to be a subtype of :exc:`IOError`, which is now an alias of :"
379411
"exc:`OSError`."
380412
msgstr""
413+
"Este erro costumava ser um subtipo de :exc:`IOError`, que agora é um apelido "
414+
"de :exc:`OSError`."
381415

382416
#:../../library/signal.rst:295
383417
msgid"The :mod:`signal` module defines the following functions:"
384-
msgstr""
418+
msgstr"O módulo :mod:`signal` define as seguintes funções:"
385419

386420
#:../../library/signal.rst:300
387421
msgid""
@@ -393,6 +427,13 @@ msgid ""
393427
"alarm is canceled. If the return value is zero, no alarm is currently "
394428
"scheduled."
395429
msgstr""
430+
"Se *time* for diferente de zero, esta função solicita que um sinal :const:"
431+
"`SIGALRM` seja enviado ao processo em *time* segundos. Qualquer alarme "
432+
"previamente agendado será cancelado (apenas um alarme pode ser agendado por "
433+
"vez). O valor retornado será o número de segundos antes de qualquer alarme "
434+
"previamente configurado ter sido emitido. Se *time* for zero, nenhum alarme "
435+
"será agendado e qualquer alarme agendado será cancelado. Se o valor "
436+
"retornado for zero, nenhum alarme será agendado no momento."
396437

397438
#:../../library/signal.rst:308
398439
msgid""
@@ -410,6 +451,13 @@ msgid ""
410451
"previously in use, and ``None`` means that the previous signal handler was "
411452
"not installed from Python."
412453
msgstr""
454+
"Retorna o manipulador de sinal atual para o sinal *signalnum*. O valor "
455+
"retornado pode ser um objeto Python invocável ou um dos valores especiais :"
456+
"const:`signal.SIG_IGN`, :const:`signal.SIG_DFL` ou :const:`None`. Aqui, :"
457+
"const:`signal.SIG_IGN` significa que o sinal foi ignorado anteriormente, :"
458+
"const:`signal.SIG_DFL` significa que a maneira padrão de manipular o sinal "
459+
"estava em uso anteriormente e ``None`` significa que o manipulador de sinal "
460+
"anterior não foi instalado a partir do Python."
413461

414462
#:../../library/signal.rst:324
415463
msgid""
@@ -424,12 +472,17 @@ msgid ""
424472
"than ``range(1, NSIG)`` if some signals are reserved by the system for "
425473
"internal use."
426474
msgstr""
475+
"Retorna o conjunto de números de sinais válidos nesta plataforma. Pode ser "
476+
"menor que ``range(1, NSIG)`` se alguns sinais forem reservados pelo sistema "
477+
"para uso interno."
427478

428479
#:../../library/signal.rst:342
429480
msgid""
430481
"Cause the process to sleep until a signal is received; the appropriate "
431482
"handler will then be called. Returns nothing."
432483
msgstr""
484+
"Faz o processo hibernar até que um sinal seja recebido; o manipulador "
485+
"apropriado será então chamado. Não retorna nada."
433486

434487
#:../../library/signal.rst:347
435488
msgid""
@@ -442,10 +495,12 @@ msgid ""
442495
"See also :func:`sigwait`, :func:`sigwaitinfo`, :func:`sigtimedwait` and :"
443496
"func:`sigpending`."
444497
msgstr""
498+
"veja também :func:`sigwait`, :func:`sigwaitinfo`, :func:`sigtimedwait` e :"
499+
"func:`sigpending`."
445500

446501
#:../../library/signal.rst:354
447502
msgid"Sends a signal to the calling process. Returns nothing."
448-
msgstr""
503+
msgstr"Envia um sinal para o processo de chamada. Não retorna nada."
449504

450505
#:../../library/signal.rst:361
451506
msgid""
@@ -454,10 +509,15 @@ msgid ""
454509
"``None``. The *flags* argument is provided for future extensions; no flag "
455510
"values are currently defined."
456511
msgstr""
512+
"Envia o sinal *sig* para o processo referenciado pelo descritor de arquivo "
513+
"*pidfd*. Atualmente, o Python não suporta o parâmetro *siginfo*; ele deve "
514+
"ser ``None``. O argumento *flags* é fornecido para futuras extensões; nenhum "
515+
"valor de sinalizador está definido no momento."
457516

458517
#:../../library/signal.rst:366
459518
msgid"See the :manpage:`pidfd_send_signal(2)` man page for more information."
460519
msgstr""
520+
"Veja a página man :manpage:`pidfd_send_signal(2)` para mais informações."
461521

462522
#:../../library/signal.rst:368
463523
msgid":ref:`Availability <availability>`: Linux 5.1+"
@@ -473,6 +533,14 @@ msgid ""
473533
"point of sending a signal to a particular Python thread would be to force a "
474534
"running system call to fail with :exc:`InterruptedError`."
475535
msgstr""
536+
"Envia o sinal *signalnum* para a thread *thread_id*, outra thread no mesmo "
537+
"processo que a chamadora. A thread alvo pode estar executando qualquer "
538+
"código (Python ou não). No entanto, se a thread alvo estiver executando o "
539+
"interpretador Python, os manipuladores de sinal Python serão :ref:"
540+
"`executados pela thread principal do interpretador principal <signals-and-"
541+
"threads>`. Portanto, o único objetivo de enviar um sinal para uma thread "
542+
"Python específica seria forçar uma chamada de sistema em execução a falhar "
543+
"com :exc:`InterruptedError`."
476544

477545
#:../../library/signal.rst:382
478546
msgid""
@@ -486,6 +554,9 @@ msgid ""
486554
"If *signalnum* is 0, then no signal is sent, but error checking is still "
487555
"performed; this can be used to check if the target thread is still running."
488556
msgstr""
557+
"Se *signalnum* for 0, nenhum sinal será enviado, mas a verificação de erros "
558+
"ainda será realizada; isso pode ser usado para verificar se o thread de "
559+
"destino ainda está em execução."
489560

490561
#:../../library/signal.rst:389
491562
msgid""
@@ -503,7 +574,7 @@ msgstr ""
503574

504575
#:../../library/signal.rst:394
505576
msgid"See also :func:`os.kill`."
506-
msgstr""
577+
msgstr"Veja também :func:`os.kill`."
507578

508579
#:../../library/signal.rst:401
509580
msgid""

‎library/zipimport.po

Lines changed: 1 addition & 1 deletion
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -238,7 +238,7 @@ msgid ""
238238
"if the module couldn't be found, return :const:`None` if the archive does "
239239
"contain the module, but has no source for it."
240240
msgstr""
241-
"Retorna o código-fonte do módulo especificado.LEvanta :exc:`ZipImportError` "
241+
"Retorna o código-fonte do módulo especificado.Levanta :exc:`ZipImportError` "
242242
"se o módulo não puder ser encontrado, e retorna :const:`None` se o arquivo "
243243
"contiver o módulo, mas não tiver o código-fonte para ele."
244244

‎potodo.md

Lines changed: 3 additions & 3 deletions
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -87,7 +87,7 @@
8787

8888

8989

90-
#library (60.30% done)
90+
#library (60.38% done)
9191

9292
-_thread.po 39 / 41 ( 95.0% translated).
9393
- argparse.po 256 / 290 ( 88.0% translated).
@@ -215,7 +215,7 @@
215215
- shelve.po 7 / 32 ( 21.0% translated).
216216
- shlex.po 4 / 75 ( 5.0% translated).
217217
- shutil.po 153 / 155 ( 98.0% translated).
218-
- signal.po46 / 128 (35.0% translated).
218+
- signal.po70 / 128 (54.0% translated).
219219
- site.po 34 / 39 ( 87.0% translated).
220220
- smtpd.po 10 / 79 ( 12.0% translated).
221221
- smtplib.po 25 / 109 ( 22.0% translated).
@@ -324,5 +324,5 @@
324324
- 3.7.po 243 / 555 ( 43.0% translated).
325325

326326

327-
#TOTAL (64.08% done)
327+
#TOTAL (64.13% done)
328328

‎stats.json

Lines changed: 1 addition & 1 deletion
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -1 +1 @@
1-
{"completion":"64.08%","translated":33103,"entries":51659,"updated_at":"2025-04-23T23:55:03+00:00Z"}
1+
{"completion":"64.13%","translated":33127,"entries":51659,"updated_at":"2025-04-25T23:54:02+00:00Z"}

0 commit comments

Comments
 (0)

[8]ページ先頭

©2009-2025 Movatter.jp