12
12
# Julio Biason, 2023
13
13
# Juliano Naves <julianofischer@gmail.com>, 2024
14
14
# Rafael Fontenelle <rffontenelle@gmail.com>, 2024
15
+ # Jones Martins, 2024
15
16
#
16
17
#, fuzzy
17
18
msgid ""
18
19
msgstr ""
19
20
"Project-Id-Version :Python 3.8\n "
20
21
"Report-Msgid-Bugs-To :\n "
21
- "POT-Creation-Date :2024-08-23 17:20 +0000\n "
22
+ "POT-Creation-Date :2024-10-04 17:06 +0000\n "
22
23
"PO-Revision-Date :2020-05-30 12:12+0000\n "
23
- "Last-Translator :Rafael Fontenelle <rffontenelle@gmail.com> , 2024\n "
24
+ "Last-Translator :Jones Martins , 2024\n "
24
25
"Language-Team :Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/ "
25
26
"teams/5390/pt_BR/)\n "
26
27
"MIME-Version :1.0\n "
@@ -516,6 +517,9 @@ msgid ""
516
517
"Such classes are primarily used with static type checkers that recognize "
517
518
"structural subtyping (static duck-typing), for example::"
518
519
msgstr ""
520
+ "Essas classes são usadas principalmente com verificadores de tipo estático "
521
+ "que reconhecem a subtipagem estrutural (tipagem pato estática). Por "
522
+ "exemplo,::"
519
523
520
524
#: ../../library/typing.rst:525
521
525
msgid ""
@@ -527,7 +531,7 @@ msgstr ""
527
531
528
532
#: ../../library/typing.rst:530
529
533
msgid "Protocol classes can be generic, for example::"
530
- msgstr ""
534
+ msgstr "Classes de protocolo podem ser genéricas. Por exemplo:: "
531
535
532
536
#: ../../library/typing.rst:540
533
537
msgid ""
@@ -577,35 +581,39 @@ msgstr ""
577
581
578
582
#: ../../library/typing.rst:594
579
583
msgid "An ABC with one abstract method ``__int__``."
580
- msgstr ""
584
+ msgstr "Um ABC com um método abstrato ``__int__``. "
581
585
582
586
#: ../../library/typing.rst:598
583
587
msgid "An ABC with one abstract method ``__float__``."
584
- msgstr ""
588
+ msgstr "Um ABC com um método abstrato ``__float__``. "
585
589
586
590
#: ../../library/typing.rst:602
587
591
msgid "An ABC with one abstract method ``__complex__``."
588
- msgstr ""
592
+ msgstr "Um ABC com um método abstrato ``__complex__``. "
589
593
590
594
#: ../../library/typing.rst:606
591
595
msgid "An ABC with one abstract method ``__bytes__``."
592
- msgstr ""
596
+ msgstr "Um ABC com um método abstrato ``__bytes__``. "
593
597
594
598
#: ../../library/typing.rst:610
595
599
msgid "An ABC with one abstract method ``__index__``."
596
- msgstr ""
600
+ msgstr "Um ABC com um método abstrato ``__index__``. "
597
601
598
602
#: ../../library/typing.rst:616
599
603
msgid ""
600
604
"An ABC with one abstract method ``__abs__`` that is covariant in its return "
601
605
"type."
602
606
msgstr ""
607
+ "Um ABC com um método abstrato ``__abs__`` que é covariante em seu tipo de "
608
+ "retorno."
603
609
604
610
#: ../../library/typing.rst:621
605
611
msgid ""
606
612
"An ABC with one abstract method ``__round__`` that is covariant in its "
607
613
"return type."
608
614
msgstr ""
615
+ "Uma ABC com um método abstrato ``__round__`` que é covariante em seu tipo de "
616
+ "retorno."
609
617
610
618
#: ../../library/typing.rst:626
611
619
msgid "A generic version of :class:`collections.abc.Container`."
@@ -658,6 +666,8 @@ msgid ""
658
666
"This type represents the types :class:`bytes`, :class:`bytearray`, and :"
659
667
"class:`memoryview` of byte sequences."
660
668
msgstr ""
669
+ "Este tipo representa os tipos :class:`bytes`, :class:`bytearray` e :class:"
670
+ "`memoryview` de sequências de bytes."
661
671
662
672
#: ../../library/typing.rst:677
663
673
msgid ""
@@ -822,13 +832,18 @@ msgid ""
822
832
"Use ``Text`` to indicate that a value must contain a unicode string in a "
823
833
"manner that is compatible with both Python 2 and Python 3::"
824
834
msgstr ""
835
+ "Use ``Text`` para indicar que um valor deve conter uma string unicode de "
836
+ "forma compatível com Python 2 e Python 3::"
825
837
826
838
#: ../../library/typing.rst:896
827
839
msgid ""
828
840
"Generic type ``IO[AnyStr]`` and its subclasses ``TextIO(IO[str])`` and "
829
841
"``BinaryIO(IO[bytes])`` represent the types of I/O streams such as returned "
830
842
"by :func:`open`."
831
843
msgstr ""
844
+ "O tipo genérico ``IO[AnyStr]`` e suas subclasses ``TextIO(IO[str])`` e "
845
+ "``BinaryIO(IO[bytes])`` representam os tipos de fluxos de E/S, como os "
846
+ "retornados por :func:`open`."
832
847
833
848
#: ../../library/typing.rst:904
834
849
msgid ""
@@ -840,7 +855,7 @@ msgstr ""
840
855
841
856
#: ../../library/typing.rst:913
842
857
msgid "Typed version of :func:`collections.namedtuple`."
843
- msgstr ""
858
+ msgstr "Versão tipada de :func:`collections.namedtuple`. "
844
859
845
860
#: ../../library/typing.rst:921
846
861
msgid "This is equivalent to::"
@@ -850,11 +865,15 @@ msgstr "Isso equivale a::"
850
865
msgid ""
851
866
"To give a field a default value, you can assign to it in the class body::"
852
867
msgstr ""
868
+ "Para dar um valor padrão a um campo, você pode atribuir um valor a ele no "
869
+ "corpo da classe::"
853
870
854
871
#: ../../library/typing.rst:934
855
872
msgid ""
856
873
"Fields with a default value must come after any fields without a default."
857
874
msgstr ""
875
+ "Campos com valores padrão devem vir depois de quaisquer campos sem valores "
876
+ "padrão."
858
877
859
878
#: ../../library/typing.rst:936
860
879
msgid ""
@@ -866,19 +885,19 @@ msgstr ""
866
885
867
886
#: ../../library/typing.rst:942
868
887
msgid "``NamedTuple`` subclasses can also have docstrings and methods::"
869
- msgstr ""
888
+ msgstr "Subclasses de ``NamedTuple`` também podem ter docstrings e métodos:: "
870
889
871
890
#: ../../library/typing.rst:952
872
891
msgid "Backward-compatible usage::"
873
892
msgstr ""
874
893
875
894
#: ../../library/typing.rst:956
876
895
msgid "Added support for :pep:`526` variable annotation syntax."
877
- msgstr ""
896
+ msgstr "Adiciona suporte à sintaxe de anotação de variáveis da :pep:`526`. "
878
897
879
898
#: ../../library/typing.rst:959
880
899
msgid "Added support for default values, methods, and docstrings."
881
- msgstr ""
900
+ msgstr "Adiciona suporte a valores padrão, métodos, e docstrings. "
882
901
883
902
#: ../../library/typing.rst:965
884
903
msgid ""
@@ -891,6 +910,8 @@ msgid ""
891
910
"The ``_field_types`` and ``__annotations__`` attributes are now regular "
892
911
"dictionaries instead of instances of ``OrderedDict``."
893
912
msgstr ""
913
+ "Os atributos ``_field_types`` e ``__annotations__`` agora são dicionários "
914
+ "regulares em vez de instâncias de ``OrderedDict``."
894
915
895
916
#: ../../library/typing.rst:972
896
917
msgid ""
@@ -932,6 +953,8 @@ msgstr ""
932
953
msgid ""
933
954
"See :pep:`589` for more examples and detailed rules of using ``TypedDict``."
934
955
msgstr ""
956
+ "Consulte :pep:`589` para obter mais exemplos e regras detalhadas sobre o uso "
957
+ "de ``TypedDict``."
935
958
936
959
#: ../../library/typing.rst:1018
937
960
msgid ""
@@ -958,12 +981,18 @@ msgid ""
958
981
"return value has the designated type, but at runtime we intentionally don't "
959
982
"check anything (we want this to be as fast as possible)."
960
983
msgstr ""
984
+ "Isso retorna o valor inalterado. Para o verificador de tipos, isso indica "
985
+ "que o valor de retorno tem o tipo designado, mas em tempo de execução não "
986
+ "verificamos nada intencionalmente (queremos que isso seja o mais rápido "
987
+ "possível)."
961
988
962
989
#: ../../library/typing.rst:1047
963
990
msgid ""
964
991
"Return a dictionary containing type hints for a function, method, module or "
965
992
"class object."
966
993
msgstr ""
994
+ "Retorna um dicionário contendo dicas de tipo para uma função, método, módulo "
995
+ "ou objeto classe."
967
996
968
997
#: ../../library/typing.rst:1050
969
998
msgid ""
@@ -1017,10 +1046,12 @@ msgid ""
1017
1046
"There is no runtime checking of these properties. See :pep:`591` for more "
1018
1047
"details."
1019
1048
msgstr ""
1049
+ "Não há verificação em tempo de execução dessas propriedades. Veja :pep:`591` "
1050
+ "para mais detalhes."
1020
1051
1021
1052
#: ../../library/typing.rst:1132
1022
1053
msgid "Decorator to indicate that annotations are not type hints."
1023
- msgstr ""
1054
+ msgstr "Decorador para indicar que anotações não são dicas de tipos. "
1024
1055
1025
1056
#: ../../library/typing.rst:1134
1026
1057
msgid ""
@@ -1035,13 +1066,15 @@ msgstr ""
1035
1066
1036
1067
#: ../../library/typing.rst:1142
1037
1068
msgid "Decorator to give another decorator the :func:`no_type_check` effect."
1038
- msgstr ""
1069
+ msgstr "Decorador para dar a outro decorador o efeito :func:`no_type_check`. "
1039
1070
1040
1071
#: ../../library/typing.rst:1144
1041
1072
msgid ""
1042
1073
"This wraps the decorator with something that wraps the decorated function "
1043
1074
"in :func:`no_type_check`."
1044
1075
msgstr ""
1076
+ "Isso envolve o decorador com algo que envolve a função decorada em :func:"
1077
+ "`no_type_check`."
1045
1078
1046
1079
#: ../../library/typing.rst:1149
1047
1080
msgid "Decorator to mark a class or function to be unavailable at runtime."
@@ -1059,10 +1092,12 @@ msgid ""
1059
1092
"Note that returning instances of private classes is not recommended. It is "
1060
1093
"usually preferable to make such classes public."
1061
1094
msgstr ""
1095
+ "Observe que retornar instâncias de classes privadas não é recomendado. "
1096
+ "Normalmente, é preferível tornar essas classes públicas."
1062
1097
1063
1098
#: ../../library/typing.rst:1167
1064
1099
msgid "Mark a protocol class as a runtime protocol."
1065
- msgstr ""
1100
+ msgstr "Marca uma classe de protocolo como um protocolo de tempo de execução. "
1066
1101
1067
1102
#: ../../library/typing.rst:1169
1068
1103
msgid ""
@@ -1121,7 +1156,7 @@ msgstr "Argumento redundantes são pulados, e.g.::"
1121
1156
1122
1157
#: ../../library/typing.rst:1225
1123
1158
msgid "When comparing unions, the argument order is ignored, e.g.::"
1124
- msgstr ""
1159
+ msgstr "Ao comparar uniões, a ordem de argumentos é ignorada. Por exemplo:: "
1125
1160
1126
1161
#: ../../library/typing.rst:1229
1127
1162
msgid "You cannot subclass or instantiate a union."
@@ -1137,7 +1172,7 @@ msgstr ""
1137
1172
1138
1173
#: ../../library/typing.rst:1235
1139
1174
msgid "Don't remove explicit subclasses from unions at runtime."
1140
- msgstr ""
1175
+ msgstr "Não remova subclasses explícitas de uniões em tempo de execução. "
1141
1176
1142
1177
#: ../../library/typing.rst:1240
1143
1178
msgid "Optional type."
@@ -1154,13 +1189,18 @@ msgid ""
1154
1189
"the ``Optional`` qualifier on its type annotation just because it is "
1155
1190
"optional. For example::"
1156
1191
msgstr ""
1192
+ "Note que isso não é o mesmo conceito de um argumento opcional, que possui um "
1193
+ "valor por padrão. Um argumento opcional com padrão não requer o qualificador "
1194
+ "``Optional`` em sua anotação de tipo só por ser opcional. Por exemplo::"
1157
1195
1158
1196
#: ../../library/typing.rst:1252
1159
1197
msgid ""
1160
1198
"On the other hand, if an explicit value of ``None`` is allowed, the use of "
1161
1199
"``Optional`` is appropriate, whether the argument is optional or not. For "
1162
1200
"example::"
1163
1201
msgstr ""
1202
+ "Por outro lado, se um valor explícito de ``None`` for permitido, o uso de "
1203
+ "``Optional`` é apropriado, seja o argumento opcional ou não. Por exemplo::"
1164
1204
1165
1205
#: ../../library/typing.rst:1261
1166
1206
msgid ""
@@ -1217,21 +1257,29 @@ msgid ""
1217
1257
"allowed as type argument to ``Literal[...]``, but type checkers may impose "
1218
1258
"restrictions. See :pep:`586` for more details about literal types."
1219
1259
msgstr ""
1260
+ "``Literal[...]`` não é subclasse. Em tempo de execução, permite-se um valor "
1261
+ "arbitrário como argumento de tipo para ``Literal[...]``, mas verificadores "
1262
+ "de tipo podem impor restrições. Veja :pep:`586` para mais detalhes sobre "
1263
+ "tipos literais."
1220
1264
1221
1265
#: ../../library/typing.rst:1314
1222
1266
msgid "Special type construct to mark class variables."
1223
- msgstr ""
1267
+ msgstr "Construção especial de tipagem para marcar variáveis de classe. "
1224
1268
1225
1269
#: ../../library/typing.rst:1316
1226
1270
msgid ""
1227
1271
"As introduced in :pep:`526`, a variable annotation wrapped in ClassVar "
1228
1272
"indicates that a given attribute is intended to be used as a class variable "
1229
1273
"and should not be set on instances of that class. Usage::"
1230
1274
msgstr ""
1275
+ "Como introduzido na :pep:`526`, uma anotação ClassVar em uma variável indica "
1276
+ "que um dado atributo deve ser usado como uma variável de classe, e que ele "
1277
+ "não deve ser definido em instâncias dessa classe. Modo de usar::"
1231
1278
1232
1279
#: ../../library/typing.rst:1324
1233
1280
msgid ":data:`ClassVar` accepts only types and cannot be further subscribed."
1234
1281
msgstr ""
1282
+ ":data:`ClassVar` aceita apenas tipos e não pode ser subscrita posteriormente."
1235
1283
1236
1284
#: ../../library/typing.rst:1326
1237
1285
msgid ""
@@ -1240,6 +1288,11 @@ msgid ""
1240
1288
"runtime behavior, but it can be used by third-party type checkers. For "
1241
1289
"example, a type checker might flag the following code as an error::"
1242
1290
msgstr ""
1291
+ ":data:`ClassVar` não é uma classe, e não deve ser usada com :func:"
1292
+ "`isinstance` ou :func:`issubclass`. :data:`ClassVar` não muda com o "
1293
+ "comportamento do Python em tempo de execução, mas pode ser usada por "
1294
+ "verificadores de tipos de terceiros. Por exemplo, um verificador de tipos "
1295
+ "pode sinalizar que o seguinte código é errado::"
1243
1296
1244
1297
#: ../../library/typing.rst:1340
1245
1298
msgid ""