Movatterモバイル変換


[0]ホーム

URL:


Skip to content

Navigation Menu

Sign in
Appearance settings

Search code, repositories, users, issues, pull requests...

Provide feedback

We read every piece of feedback, and take your input very seriously.

Saved searches

Use saved searches to filter your results more quickly

Sign up
Appearance settings

Commit2dda6d9

Browse files
pomerge from 3.10 branch into 3.6
1 parent341b67f commit2dda6d9

File tree

1 file changed

+77
-8
lines changed

1 file changed

+77
-8
lines changed

‎library/lzma.po

Lines changed: 77 additions & 8 deletions
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -82,6 +82,10 @@ msgid ""
8282
"object), in which case the named file is opened, or it can be an existing "
8383
"file object to read from or write to."
8484
msgstr""
85+
"O argumento *filename* pode ser um nome de arquivo real (dado como um objeto"
86+
" :class:`str`, :class:`bytes` ou :term:`caminho ou similar <path-like>`), "
87+
"neste caso o arquivo nomeado é aberto , ou pode ser um objeto arquivo "
88+
"existente para leitura ou escrita."
8589

8690
#:../../library/lzma.rst:46
8791
msgid""
@@ -90,6 +94,10 @@ msgid ""
9094
"or ``\"rt\"``, ``\"wt\"``, ``\"xt\"``, or ``\"at\"`` for text mode. The "
9195
"default is ``\"rb\"``."
9296
msgstr""
97+
"O argumento *mode* pode ser qualquer um de ``\"r\"``, ``\"rb\"``, ``\"w\"``,"
98+
" ``\"wb\"``, ``\"x\"``, ``\"xb\"``, ``\"a\"`` ou ``\"ab\"`` para modo "
99+
"binário, ou ``\"rt\"``, ``\"wt\"``, ``\"xt\"`` , ou ``\"at\"`` para o modo "
100+
"de texto. O padrão é ``\"rb\"``."
93101

94102
#:../../library/lzma.rst:50../../library/lzma.rst:95
95103
msgid""
@@ -115,17 +123,23 @@ msgid ""
115123
"constructor: ``LZMAFile(filename, mode, ...)``. In this case, the "
116124
"*encoding*, *errors* and *newline* arguments must not be provided."
117125
msgstr""
126+
"Para o modo binário, esta função é equivalente ao construtor "
127+
":class:`LZMAFile`: ``LZMAFile(filename, mode, ...)``. Nesse caso, os "
128+
"argumentos *encoding*, *errors* e *newline* não devem ser fornecidos."
118129

119130
#:../../library/lzma.rst:61
120131
msgid""
121132
"For text mode, a :class:`LZMAFile` object is created, and wrapped in an "
122133
":class:`io.TextIOWrapper` instance with the specified encoding, error "
123134
"handling behavior, and line ending(s)."
124135
msgstr""
136+
"Para o modo texto, um objeto :class:`LZMAFile` é criado e encapsulado em uma"
137+
" instância :class:`io.TextIOWrapper` com a codificação especificada, "
138+
"comportamento de tratamento de erros e final(is) de linha."
125139

126140
#:../../library/lzma.rst:65
127141
msgid"Added support for the ``\"x\"``, ``\"xb\"`` and ``\"xt\"`` modes."
128-
msgstr""
142+
msgstr"Adicionado suporte para os modos ``\"x\"``, ``\"xb\"`` e ``\"xt\"``."
129143

130144
#:../../library/lzma.rst:68../../library/lzma.rst:126
131145
msgid"Accepts a :term:`path-like object`."
@@ -144,6 +158,13 @@ msgid ""
144158
"wrapping an existing file object, the wrapped file will not be closed when "
145159
"the :class:`LZMAFile` is closed."
146160
msgstr""
161+
"Um :class:`LZMAFile` pode envolver um :term:`objeto arquivo <file object>` "
162+
"já aberto, ou operar diretamente em um arquivo nomeado. O argumento "
163+
"*filename* especifica o objeto arquivo a ser encapsulado ou o nome do "
164+
"arquivo a ser aberto (como um objeto :class:`str`, :class:`bytes` ou "
165+
":term:`caminho ou similar <path-like>`). Ao agrupar um objeto de arquivo "
166+
"existente, o arquivo agrupado não será fechado quando o :class:`LZMAFile` "
167+
"for fechado."
147168

148169
#:../../library/lzma.rst:83
149170
msgid""
@@ -152,13 +173,19 @@ msgid ""
152173
"appending. These can equivalently be given as ``\"rb\"``, ``\"wb\"``, "
153174
"``\"xb\"`` and ``\"ab\"`` respectively."
154175
msgstr""
176+
"O argumento *mode* pode ser ``\"r\"`` para leitura (padrão), ``\"w\"`` para "
177+
"substituição, ``\"x\"`` para criação exclusiva ou ``\"a\"`` para anexar. "
178+
"Estes podem ser equivalentemente dados como ``\"rb\"``, ``\"wb\"``, "
179+
"``\"xb\"`` e ``\"ab\"`` respectivamente."
155180

156181
#:../../library/lzma.rst:88
157182
msgid""
158183
"If *filename* is a file object (rather than an actual file name), a mode of "
159184
"``\"w\"`` does not truncate the file, and is instead equivalent to "
160185
"``\"a\"``."
161186
msgstr""
187+
"Se *filename* for um objeto arquivo (em vez de um nome de arquivo real), um "
188+
"modo de ``\"w\"`` não truncará o arquivo e será equivalente a ``\"a\"``."
162189

163190
#:../../library/lzma.rst:91
164191
msgid""
@@ -176,17 +203,24 @@ msgid ""
176203
":class:`io.BufferedIOBase`, except for :meth:`detach` and :meth:`truncate`. "
177204
"Iteration and the :keyword:`with` statement are supported."
178205
msgstr""
206+
":class:`LZMAFile` oferece suporte a todos os membros especificados por "
207+
":class:`io.BufferedIOBase`, exceto :meth:`detach` e :meth:`truncate`. "
208+
"Iteração e a instrução :keyword:`with` são suportadas."
179209

180210
#:../../library/lzma.rst:106
181211
msgid"The following method is also provided:"
182-
msgstr""
212+
msgstr"O método a seguir também é fornecido:"
183213

184214
#:../../library/lzma.rst:110
185215
msgid""
186216
"Return buffered data without advancing the file position. At least one byte "
187217
"of data will be returned, unless EOF has been reached. The exact number of "
188218
"bytes returned is unspecified (the *size* argument is ignored)."
189219
msgstr""
220+
"Retorna dados armazenados em buffer sem avançar a posição do arquivo. Pelo "
221+
"menos um byte de dados será retornado, a menos que o EOF tenha sido "
222+
"atingido. O número exato de bytes retornados não é especificado (o argumento"
223+
" *size* é ignorado)."
190224

191225
#:../../library/lzma.rst:114
192226
msgid""
@@ -195,10 +229,14 @@ msgid ""
195229
"(e.g. if the :class:`LZMAFile` was constructed by passing a file object for "
196230
"*filename*)."
197231
msgstr""
232+
"Enquanto chamar :meth:`peek` não altera a posição do arquivo de "
233+
":class:`LZMAFile`, pode alterar a posição do objeto arquivo subjacente (por "
234+
"exemplo, se o :class:`LZMAFile` foi construído passando um objeto arquivo "
235+
"para *nome do arquivo*)."
198236

199237
#:../../library/lzma.rst:119
200238
msgid"Added support for the ``\"x\"`` and ``\"xb\"`` modes."
201-
msgstr""
239+
msgstr"Adicionado suporte para os modos ``\"x\"`` e ``\"xb\"``."
202240

203241
#:../../library/lzma.rst:122
204242
msgid""
@@ -233,29 +271,35 @@ msgid ""
233271
"The *format* argument specifies what container format should be used. "
234272
"Possible values are:"
235273
msgstr""
274+
"O argumento *format* especifica qual formato de contêiner deve ser usado. Os"
275+
" valores possíveis são:"
236276

237277
#:../../library/lzma.rst:144
238278
msgid":const:`FORMAT_XZ`: The ``.xz`` container format."
239-
msgstr""
279+
msgstr":const:`FORMAT_XZ`: O formato de contêiner ``.xz``."
240280

241281
#:../../library/lzma.rst:144
242282
msgid"This is the default format."
243-
msgstr""
283+
msgstr"Este é o formato padrão."
244284

245285
#:../../library/lzma.rst:148
246286
msgid":const:`FORMAT_ALONE`: The legacy ``.lzma`` container format."
247-
msgstr""
287+
msgstr":const:`FORMAT_ALONE`: O formato de contêiner legado ``.lzma``."
248288

249289
#:../../library/lzma.rst:147
250290
msgid""
251291
"This format is more limited than ``.xz`` -- it does not support integrity "
252292
"checks or multiple filters."
253293
msgstr""
294+
"Este formato é mais limitado que ``.xz`` -- ele não oferece suporte a "
295+
"verificações de integridade ou filtros múltiplos."
254296

255297
#:../../library/lzma.rst:154
256298
msgid""
257299
":const:`FORMAT_RAW`: A raw data stream, not using any container format."
258300
msgstr""
301+
":const:`FORMAT_RAW`: Um fluxo de dados brutos, que não usa nenhum formato de"
302+
" contêiner."
259303

260304
#:../../library/lzma.rst:151
261305
msgid""
@@ -276,38 +320,50 @@ msgid ""
276320
" compressed data. This check is used when decompressing, to ensure that the "
277321
"data has not been corrupted. Possible values are:"
278322
msgstr""
323+
"O argumento *check* especifica o tipo de verificação de integridade a ser "
324+
"incluída nos dados compactados. Essa verificação é usada ao descompactar, "
325+
"para garantir que os dados não foram corrompidos. Os valores possíveis são:"
279326

280327
#:../../library/lzma.rst:160
281328
msgid""
282329
":const:`CHECK_NONE`: No integrity check. This is the default (and the only "
283330
"acceptable value) for :const:`FORMAT_ALONE` and :const:`FORMAT_RAW`."
284331
msgstr""
332+
":const:`CHECK_NONE`: Sem verificação de integridade. Este é o padrão (e o "
333+
"único valor aceitável) para :const:`FORMAT_ALONE` e :const:`FORMAT_RAW`."
285334

286335
#:../../library/lzma.rst:164
287336
msgid":const:`CHECK_CRC32`: 32-bit Cyclic Redundancy Check."
288-
msgstr""
337+
msgstr":const:`CHECK_CRC32`: Verificação de redundância cíclica de 32 bits."
289338

290339
#:../../library/lzma.rst:166
291340
msgid""
292341
":const:`CHECK_CRC64`: 64-bit Cyclic Redundancy Check. This is the default "
293342
"for :const:`FORMAT_XZ`."
294343
msgstr""
344+
":const:`CHECK_CRC64`: Verificação de redundância cíclica de 64 bits. Este é "
345+
"o padrão para :const:`FORMAT_XZ`."
295346

296347
#:../../library/lzma.rst:169
297348
msgid":const:`CHECK_SHA256`: 256-bit Secure Hash Algorithm."
298-
msgstr""
349+
msgstr":const:`CHECK_SHA256`: Algoritmo de hash seguro de 256 bits."
299350

300351
#:../../library/lzma.rst:171
301352
msgid""
302353
"If the specified check is not supported, an :class:`LZMAError` is raised."
303354
msgstr""
355+
"Se a verificação especificada não for suportada, uma exceção "
356+
":class:`LZMAError` será levantada."
304357

305358
#:../../library/lzma.rst:173
306359
msgid""
307360
"The compression settings can be specified either as a preset compression "
308361
"level (with the *preset* argument), or in detail as a custom filter chain "
309362
"(with the *filters* argument)."
310363
msgstr""
364+
"As configurações de compactação podem ser especificadas como um nível de "
365+
"compactação predefinido (com o argumento *preset*) ou em detalhes como uma "
366+
"cadeia de filtros personalizada (com o argumento *filters*)."
311367

312368
#:../../library/lzma.rst:177
313369
msgid""
@@ -318,6 +374,12 @@ msgid ""
318374
"Higher presets produce smaller output, but make the compression process "
319375
"slower."
320376
msgstr""
377+
"O argumento *preset* (se fornecido) deve ser um inteiro entre ``0`` e ``9`` "
378+
"(inclusive), opcionalmente com OR com a constante :const:`PRESET_EXTREME`. "
379+
"Se nem *preset* nem *filters* forem fornecidos, o comportamento padrão é "
380+
"usar :const:`PRESET_DEFAULT` (nível predefinido ``6``). Predefinições mais "
381+
"altas produzem uma saída menor, mas tornam o processo de compactação mais "
382+
"lento."
321383

322384
#:../../library/lzma.rst:186
323385
msgid""
@@ -327,12 +389,19 @@ msgid ""
327389
":class:`LZMACompressor` object can be as high as 800 MiB. For this reason, "
328390
"it is generally best to stick with the default preset."
329391
msgstr""
392+
"Além de consumir mais CPU, a compactação com predefinições mais altas também"
393+
" requer muito mais memória (e produz uma saída que precisa de mais memória "
394+
"para descompactar). Com a predefinição ``9`` por exemplo, a sobrecarga para "
395+
"um objeto :class:`LZMACompressor` pode chegar a 800 MiB. Por esse motivo, "
396+
"geralmente é melhor ficar com a predefinição padrão."
330397

331398
#:../../library/lzma.rst:192
332399
msgid""
333400
"The *filters* argument (if provided) should be a filter chain specifier. See"
334401
" :ref:`filter-chain-specs` for details."
335402
msgstr""
403+
"O argumento *filters* (se fornecido) deve ser um especificador de cadeia de "
404+
"filtros. Veja :ref:`filter-chain-specs` para detalhes."
336405

337406
#:../../library/lzma.rst:197
338407
msgid""

0 commit comments

Comments
 (0)

[8]ページ先頭

©2009-2025 Movatter.jp