@@ -82,6 +82,10 @@ msgid ""
82
82
"object), in which case the named file is opened, or it can be an existing "
83
83
"file object to read from or write to."
84
84
msgstr ""
85
+ "O argumento *filename* pode ser um nome de arquivo real (dado como um objeto"
86
+ " :class:`str`, :class:`bytes` ou :term:`caminho ou similar <path-like>`), "
87
+ "neste caso o arquivo nomeado é aberto , ou pode ser um objeto arquivo "
88
+ "existente para leitura ou escrita."
85
89
86
90
#: ../../library/lzma.rst:46
87
91
msgid ""
@@ -90,6 +94,10 @@ msgid ""
90
94
"or ``\" rt\" ``, ``\" wt\" ``, ``\" xt\" ``, or ``\" at\" `` for text mode. The "
91
95
"default is ``\" rb\" ``."
92
96
msgstr ""
97
+ "O argumento *mode* pode ser qualquer um de ``\" r\" ``, ``\" rb\" ``, ``\" w\" ``,"
98
+ " ``\" wb\" ``, ``\" x\" ``, ``\" xb\" ``, ``\" a\" `` ou ``\" ab\" `` para modo "
99
+ "binário, ou ``\" rt\" ``, ``\" wt\" ``, ``\" xt\" `` , ou ``\" at\" `` para o modo "
100
+ "de texto. O padrão é ``\" rb\" ``."
93
101
94
102
#: ../../library/lzma.rst:50 ../../library/lzma.rst:95
95
103
msgid ""
@@ -115,17 +123,23 @@ msgid ""
115
123
"constructor: ``LZMAFile(filename, mode, ...)``. In this case, the "
116
124
"*encoding*, *errors* and *newline* arguments must not be provided."
117
125
msgstr ""
126
+ "Para o modo binário, esta função é equivalente ao construtor "
127
+ ":class:`LZMAFile`: ``LZMAFile(filename, mode, ...)``. Nesse caso, os "
128
+ "argumentos *encoding*, *errors* e *newline* não devem ser fornecidos."
118
129
119
130
#: ../../library/lzma.rst:61
120
131
msgid ""
121
132
"For text mode, a :class:`LZMAFile` object is created, and wrapped in an "
122
133
":class:`io.TextIOWrapper` instance with the specified encoding, error "
123
134
"handling behavior, and line ending(s)."
124
135
msgstr ""
136
+ "Para o modo texto, um objeto :class:`LZMAFile` é criado e encapsulado em uma"
137
+ " instância :class:`io.TextIOWrapper` com a codificação especificada, "
138
+ "comportamento de tratamento de erros e final(is) de linha."
125
139
126
140
#: ../../library/lzma.rst:65
127
141
msgid "Added support for the ``\" x\" ``, ``\" xb\" `` and ``\" xt\" `` modes."
128
- msgstr ""
142
+ msgstr "Adicionado suporte para os modos `` \" x \" ``, `` \" xb \" `` e `` \" xt \" ``. "
129
143
130
144
#: ../../library/lzma.rst:68 ../../library/lzma.rst:126
131
145
msgid "Accepts a :term:`path-like object`."
@@ -144,6 +158,13 @@ msgid ""
144
158
"wrapping an existing file object, the wrapped file will not be closed when "
145
159
"the :class:`LZMAFile` is closed."
146
160
msgstr ""
161
+ "Um :class:`LZMAFile` pode envolver um :term:`objeto arquivo <file object>` "
162
+ "já aberto, ou operar diretamente em um arquivo nomeado. O argumento "
163
+ "*filename* especifica o objeto arquivo a ser encapsulado ou o nome do "
164
+ "arquivo a ser aberto (como um objeto :class:`str`, :class:`bytes` ou "
165
+ ":term:`caminho ou similar <path-like>`). Ao agrupar um objeto de arquivo "
166
+ "existente, o arquivo agrupado não será fechado quando o :class:`LZMAFile` "
167
+ "for fechado."
147
168
148
169
#: ../../library/lzma.rst:83
149
170
msgid ""
@@ -152,13 +173,19 @@ msgid ""
152
173
"appending. These can equivalently be given as ``\" rb\" ``, ``\" wb\" ``, "
153
174
"``\" xb\" `` and ``\" ab\" `` respectively."
154
175
msgstr ""
176
+ "O argumento *mode* pode ser ``\" r\" `` para leitura (padrão), ``\" w\" `` para "
177
+ "substituição, ``\" x\" `` para criação exclusiva ou ``\" a\" `` para anexar. "
178
+ "Estes podem ser equivalentemente dados como ``\" rb\" ``, ``\" wb\" ``, "
179
+ "``\" xb\" `` e ``\" ab\" `` respectivamente."
155
180
156
181
#: ../../library/lzma.rst:88
157
182
msgid ""
158
183
"If *filename* is a file object (rather than an actual file name), a mode of "
159
184
"``\" w\" `` does not truncate the file, and is instead equivalent to "
160
185
"``\" a\" ``."
161
186
msgstr ""
187
+ "Se *filename* for um objeto arquivo (em vez de um nome de arquivo real), um "
188
+ "modo de ``\" w\" `` não truncará o arquivo e será equivalente a ``\" a\" ``."
162
189
163
190
#: ../../library/lzma.rst:91
164
191
msgid ""
@@ -176,17 +203,24 @@ msgid ""
176
203
":class:`io.BufferedIOBase`, except for :meth:`detach` and :meth:`truncate`. "
177
204
"Iteration and the :keyword:`with` statement are supported."
178
205
msgstr ""
206
+ ":class:`LZMAFile` oferece suporte a todos os membros especificados por "
207
+ ":class:`io.BufferedIOBase`, exceto :meth:`detach` e :meth:`truncate`. "
208
+ "Iteração e a instrução :keyword:`with` são suportadas."
179
209
180
210
#: ../../library/lzma.rst:106
181
211
msgid "The following method is also provided:"
182
- msgstr ""
212
+ msgstr "O método a seguir também é fornecido: "
183
213
184
214
#: ../../library/lzma.rst:110
185
215
msgid ""
186
216
"Return buffered data without advancing the file position. At least one byte "
187
217
"of data will be returned, unless EOF has been reached. The exact number of "
188
218
"bytes returned is unspecified (the *size* argument is ignored)."
189
219
msgstr ""
220
+ "Retorna dados armazenados em buffer sem avançar a posição do arquivo. Pelo "
221
+ "menos um byte de dados será retornado, a menos que o EOF tenha sido "
222
+ "atingido. O número exato de bytes retornados não é especificado (o argumento"
223
+ " *size* é ignorado)."
190
224
191
225
#: ../../library/lzma.rst:114
192
226
msgid ""
@@ -195,10 +229,14 @@ msgid ""
195
229
"(e.g. if the :class:`LZMAFile` was constructed by passing a file object for "
196
230
"*filename*)."
197
231
msgstr ""
232
+ "Enquanto chamar :meth:`peek` não altera a posição do arquivo de "
233
+ ":class:`LZMAFile`, pode alterar a posição do objeto arquivo subjacente (por "
234
+ "exemplo, se o :class:`LZMAFile` foi construído passando um objeto arquivo "
235
+ "para *nome do arquivo*)."
198
236
199
237
#: ../../library/lzma.rst:119
200
238
msgid "Added support for the ``\" x\" `` and ``\" xb\" `` modes."
201
- msgstr ""
239
+ msgstr "Adicionado suporte para os modos `` \" x \" `` e `` \" xb \" ``. "
202
240
203
241
#: ../../library/lzma.rst:122
204
242
msgid ""
@@ -233,29 +271,35 @@ msgid ""
233
271
"The *format* argument specifies what container format should be used. "
234
272
"Possible values are:"
235
273
msgstr ""
274
+ "O argumento *format* especifica qual formato de contêiner deve ser usado. Os"
275
+ " valores possíveis são:"
236
276
237
277
#: ../../library/lzma.rst:144
238
278
msgid ":const:`FORMAT_XZ`: The ``.xz`` container format."
239
- msgstr ""
279
+ msgstr ":const:`FORMAT_XZ`: O formato de contêiner ``.xz``. "
240
280
241
281
#: ../../library/lzma.rst:144
242
282
msgid "This is the default format."
243
- msgstr ""
283
+ msgstr "Este é o formato padrão. "
244
284
245
285
#: ../../library/lzma.rst:148
246
286
msgid ":const:`FORMAT_ALONE`: The legacy ``.lzma`` container format."
247
- msgstr ""
287
+ msgstr ":const:`FORMAT_ALONE`: O formato de contêiner legado ``.lzma``. "
248
288
249
289
#: ../../library/lzma.rst:147
250
290
msgid ""
251
291
"This format is more limited than ``.xz`` -- it does not support integrity "
252
292
"checks or multiple filters."
253
293
msgstr ""
294
+ "Este formato é mais limitado que ``.xz`` -- ele não oferece suporte a "
295
+ "verificações de integridade ou filtros múltiplos."
254
296
255
297
#: ../../library/lzma.rst:154
256
298
msgid ""
257
299
":const:`FORMAT_RAW`: A raw data stream, not using any container format."
258
300
msgstr ""
301
+ ":const:`FORMAT_RAW`: Um fluxo de dados brutos, que não usa nenhum formato de"
302
+ " contêiner."
259
303
260
304
#: ../../library/lzma.rst:151
261
305
msgid ""
@@ -276,38 +320,50 @@ msgid ""
276
320
" compressed data. This check is used when decompressing, to ensure that the "
277
321
"data has not been corrupted. Possible values are:"
278
322
msgstr ""
323
+ "O argumento *check* especifica o tipo de verificação de integridade a ser "
324
+ "incluída nos dados compactados. Essa verificação é usada ao descompactar, "
325
+ "para garantir que os dados não foram corrompidos. Os valores possíveis são:"
279
326
280
327
#: ../../library/lzma.rst:160
281
328
msgid ""
282
329
":const:`CHECK_NONE`: No integrity check. This is the default (and the only "
283
330
"acceptable value) for :const:`FORMAT_ALONE` and :const:`FORMAT_RAW`."
284
331
msgstr ""
332
+ ":const:`CHECK_NONE`: Sem verificação de integridade. Este é o padrão (e o "
333
+ "único valor aceitável) para :const:`FORMAT_ALONE` e :const:`FORMAT_RAW`."
285
334
286
335
#: ../../library/lzma.rst:164
287
336
msgid ":const:`CHECK_CRC32`: 32-bit Cyclic Redundancy Check."
288
- msgstr ""
337
+ msgstr ":const:`CHECK_CRC32`: Verificação de redundância cíclica de 32 bits. "
289
338
290
339
#: ../../library/lzma.rst:166
291
340
msgid ""
292
341
":const:`CHECK_CRC64`: 64-bit Cyclic Redundancy Check. This is the default "
293
342
"for :const:`FORMAT_XZ`."
294
343
msgstr ""
344
+ ":const:`CHECK_CRC64`: Verificação de redundância cíclica de 64 bits. Este é "
345
+ "o padrão para :const:`FORMAT_XZ`."
295
346
296
347
#: ../../library/lzma.rst:169
297
348
msgid ":const:`CHECK_SHA256`: 256-bit Secure Hash Algorithm."
298
- msgstr ""
349
+ msgstr ":const:`CHECK_SHA256`: Algoritmo de hash seguro de 256 bits. "
299
350
300
351
#: ../../library/lzma.rst:171
301
352
msgid ""
302
353
"If the specified check is not supported, an :class:`LZMAError` is raised."
303
354
msgstr ""
355
+ "Se a verificação especificada não for suportada, uma exceção "
356
+ ":class:`LZMAError` será levantada."
304
357
305
358
#: ../../library/lzma.rst:173
306
359
msgid ""
307
360
"The compression settings can be specified either as a preset compression "
308
361
"level (with the *preset* argument), or in detail as a custom filter chain "
309
362
"(with the *filters* argument)."
310
363
msgstr ""
364
+ "As configurações de compactação podem ser especificadas como um nível de "
365
+ "compactação predefinido (com o argumento *preset*) ou em detalhes como uma "
366
+ "cadeia de filtros personalizada (com o argumento *filters*)."
311
367
312
368
#: ../../library/lzma.rst:177
313
369
msgid ""
@@ -318,6 +374,12 @@ msgid ""
318
374
"Higher presets produce smaller output, but make the compression process "
319
375
"slower."
320
376
msgstr ""
377
+ "O argumento *preset* (se fornecido) deve ser um inteiro entre ``0`` e ``9`` "
378
+ "(inclusive), opcionalmente com OR com a constante :const:`PRESET_EXTREME`. "
379
+ "Se nem *preset* nem *filters* forem fornecidos, o comportamento padrão é "
380
+ "usar :const:`PRESET_DEFAULT` (nível predefinido ``6``). Predefinições mais "
381
+ "altas produzem uma saída menor, mas tornam o processo de compactação mais "
382
+ "lento."
321
383
322
384
#: ../../library/lzma.rst:186
323
385
msgid ""
@@ -327,12 +389,19 @@ msgid ""
327
389
":class:`LZMACompressor` object can be as high as 800 MiB. For this reason, "
328
390
"it is generally best to stick with the default preset."
329
391
msgstr ""
392
+ "Além de consumir mais CPU, a compactação com predefinições mais altas também"
393
+ " requer muito mais memória (e produz uma saída que precisa de mais memória "
394
+ "para descompactar). Com a predefinição ``9`` por exemplo, a sobrecarga para "
395
+ "um objeto :class:`LZMACompressor` pode chegar a 800 MiB. Por esse motivo, "
396
+ "geralmente é melhor ficar com a predefinição padrão."
330
397
331
398
#: ../../library/lzma.rst:192
332
399
msgid ""
333
400
"The *filters* argument (if provided) should be a filter chain specifier. See"
334
401
" :ref:`filter-chain-specs` for details."
335
402
msgstr ""
403
+ "O argumento *filters* (se fornecido) deve ser um especificador de cadeia de "
404
+ "filtros. Veja :ref:`filter-chain-specs` para detalhes."
336
405
337
406
#: ../../library/lzma.rst:197
338
407
msgid ""