@@ -534,6 +534,8 @@ msgid ""
534
534
"The parentheses can be omitted on calls with only one argument. See "
535
535
"section :ref:`calls` for details."
536
536
msgstr ""
537
+ "Os parênteses podem ser omitidos em chamadas com apenas um argumento. Veja a "
538
+ "seção :ref:`calls` para detalhes."
537
539
538
540
#: ../../reference/expressions.rst:374
539
541
msgid ""
@@ -552,21 +554,29 @@ msgid ""
552
554
"asynchronous generator object, which is an asynchronous iterator (see :ref:"
553
555
"`async-iterators`)."
554
556
msgstr ""
557
+ "Se uma expressão geradora contém cláusulas :keyword:`!async for` ou "
558
+ "expressões :keyword:`await`, ela é chamada de :dfn:`expressão geradora "
559
+ "assíncrona`. Uma expressão geradora assíncrona retorna um novo objeto "
560
+ "gerador assíncrono, que é um iterador assíncrono (consulte :ref:`async-"
561
+ "iterators`)."
555
562
556
563
#: ../../reference/expressions.rst:386
557
564
msgid "Asynchronous generator expressions were introduced."
558
- msgstr ""
565
+ msgstr "Expressões geradoras assíncronas foram introduzidas. "
559
566
560
567
#: ../../reference/expressions.rst:389
561
568
msgid ""
562
569
"Prior to Python 3.7, asynchronous generator expressions could only appear "
563
570
"in :keyword:`async def` coroutines. Starting with 3.7, any function can use "
564
571
"asynchronous generator expressions."
565
572
msgstr ""
573
+ "Antes do Python 3.7, as expressões geradoras assíncronas só podiam aparecer "
574
+ "em corrotinas :keyword:`async def`. A partir da versão 3.7, qualquer função "
575
+ "pode usar expressões geradoras assíncronas."
566
576
567
577
#: ../../reference/expressions.rst:401
568
578
msgid "Yield expressions"
569
- msgstr ""
579
+ msgstr "Expressões yield "
570
580
571
581
#: ../../reference/expressions.rst:413
572
582
msgid ""
@@ -599,6 +609,9 @@ msgid ""
599
609
"functions are described separately in section :ref:`asynchronous-generator-"
600
610
"functions`."
601
611
msgstr ""
612
+ "As funções geradoras são descritas abaixo, enquanto as funções geradoras "
613
+ "assíncronas são descritas separadamente na seção :ref:`asynchronous-"
614
+ "generator-functions`"
602
615
603
616
#: ../../reference/expressions.rst:440
604
617
msgid ""
@@ -628,6 +641,11 @@ msgid ""
628
641
"function cannot control where the execution should continue after it yields; "
629
642
"the control is always transferred to the generator's caller."
630
643
msgstr ""
644
+ "Tudo isso torna as funções geradoras bastante semelhantes às corrotinas; "
645
+ "cedem múltiplas vezes, possuem mais de um ponto de entrada e sua execução "
646
+ "pode ser suspensa. A única diferença é que uma função geradora não pode "
647
+ "controlar onde a execução deve continuar após o seu rendimento; o controle é "
648
+ "sempre transferido para o chamador do gerador."
631
649
632
650
#: ../../reference/expressions.rst:465
633
651
msgid ""
@@ -637,6 +655,11 @@ msgid ""
637
655
"meth:`~generator.close` method will be called, allowing any pending :keyword:"
638
656
"`finally` clauses to execute."
639
657
msgstr ""
658
+ "Expressões yield são permitidas em qualquer lugar em uma construção :keyword:"
659
+ "`try`. Se o gerador não for retomado antes de ser finalizado (ao atingir uma "
660
+ "contagem de referências zero ou ao ser coletado como lixo), o método :meth:"
661
+ "`~generator.close` do iterador de gerador será chamado, permitindo que "
662
+ "quaisquer cláusulas :keyword:`finally` pendentes sejam executadas."
640
663
641
664
#: ../../reference/expressions.rst:474
642
665
msgid ""
@@ -658,16 +681,25 @@ msgid ""
658
681
"`StopIteration`, or automatically when the subiterator is a generator (by "
659
682
"returning a value from the subgenerator)."
660
683
msgstr ""
684
+ "Quando o iterador subjacente estiver completo, o atributo :attr:"
685
+ "`~StopIteration.value` da instância :exc:`StopIteration` gerada torna-se o "
686
+ "valor da expressão yield. Ele pode ser definido explicitamente ao levantar :"
687
+ "exc:`StopIteration` ou automaticamente quando o subiterador é um gerador "
688
+ "(retornando um valor do subgerador)."
661
689
662
690
#: ../../reference/expressions.rst:489
663
691
msgid "Added ``yield from <expr>`` to delegate control flow to a subiterator."
664
692
msgstr ""
693
+ "Adicionado ``yield from <expr>`` para delegar o fluxo de controle a um "
694
+ "subiterador."
665
695
666
696
#: ../../reference/expressions.rst:492
667
697
msgid ""
668
698
"The parentheses may be omitted when the yield expression is the sole "
669
699
"expression on the right hand side of an assignment statement."
670
700
msgstr ""
701
+ "Os parênteses podem ser omitidos quando a expressão yield é a única "
702
+ "expressão no lado direito de uma instrução de atribuição."
671
703
672
704
#: ../../reference/expressions.rst:498
673
705
msgid ":pep:`255` - Simple Generators"
@@ -678,6 +710,7 @@ msgid ""
678
710
"The proposal for adding generators and the :keyword:`yield` statement to "
679
711
"Python."
680
712
msgstr ""
713
+ "A proposta para adicionar geradores e a instrução :keyword:`yield` ao Python."
681
714
682
715
#: ../../reference/expressions.rst:502
683
716
msgid ":pep:`342` - Coroutines via Enhanced Generators"
@@ -688,6 +721,8 @@ msgid ""
688
721
"The proposal to enhance the API and syntax of generators, making them usable "
689
722
"as simple coroutines."
690
723
msgstr ""
724
+ "A proposta de aprimorar a API e a sintaxe dos geradores, tornando-os "
725
+ "utilizáveis como simples corrotinas."
691
726
692
727
#: ../../reference/expressions.rst:506
693
728
msgid ":pep:`380` - Syntax for Delegating to a Subgenerator"
@@ -701,29 +736,35 @@ msgstr ""
701
736
702
737
#: ../../reference/expressions.rst:509
703
738
msgid ":pep:`525` - Asynchronous Generators"
704
- msgstr ""
739
+ msgstr ":pep:`525` - Geradores assíncronos "
705
740
706
741
#: ../../reference/expressions.rst:509
707
742
msgid ""
708
743
"The proposal that expanded on :pep:`492` by adding generator capabilities to "
709
744
"coroutine functions."
710
745
msgstr ""
746
+ "A proposta que se expandiu em :pep:`492` adicionando recursos de gerador a "
747
+ "funções de corrotina."
711
748
712
749
#: ../../reference/expressions.rst:516
713
750
msgid "Generator-iterator methods"
714
- msgstr ""
751
+ msgstr "Métodos de iterador gerador "
715
752
716
753
#: ../../reference/expressions.rst:518
717
754
msgid ""
718
755
"This subsection describes the methods of a generator iterator. They can be "
719
756
"used to control the execution of a generator function."
720
757
msgstr ""
758
+ "Esta subseção descreve os métodos de um iterador gerador. Eles podem ser "
759
+ "usados para controlar a execução de uma função geradora."
721
760
722
761
#: ../../reference/expressions.rst:521
723
762
msgid ""
724
763
"Note that calling any of the generator methods below when the generator is "
725
764
"already executing raises a :exc:`ValueError` exception."
726
765
msgstr ""
766
+ "Observe que chamar qualquer um dos métodos do gerador abaixo quando o "
767
+ "gerador já estiver em execução levanta uma exceção :exc:`ValueError`."
727
768
728
769
#: ../../reference/expressions.rst:529
729
770
msgid ""
@@ -742,6 +783,8 @@ msgid ""
742
783
"This method is normally called implicitly, e.g. by a :keyword:`for` loop, or "
743
784
"by the built-in :func:`next` function."
744
785
msgstr ""
786
+ "Este método é normalmente chamado implicitamente, por exemplo por um laço :"
787
+ "keyword:`for`, ou pela função embutida :func:`next`."
745
788
746
789
#: ../../reference/expressions.rst:544
747
790
msgid ""
@@ -753,6 +796,12 @@ msgid ""
753
796
"called with :const:`None` as the argument, because there is no yield "
754
797
"expression that could receive the value."
755
798
msgstr ""
799
+ "Retoma a execução e\" envia\" um valor para a função geradora. O argumento "
800
+ "*value* torna-se o resultado da expressão yield atual. O método :meth:`send` "
801
+ "retorna o próximo valor gerado pelo gerador, ou levanta :exc:`StopIteration` "
802
+ "se o gerador sair sem produzir outro valor. Quando :meth:`send` é chamado "
803
+ "para iniciar o gerador, ele deve ser chamado com :const:`None` como "
804
+ "argumento, porque não há nenhuma expressão yield que possa receber o valor."
756
805
757
806
#: ../../reference/expressions.rst:555
758
807
msgid ""
@@ -774,6 +823,13 @@ msgid ""
774
823
"is propagated to the caller. :meth:`close` does nothing if the generator "
775
824
"has already exited due to an exception or normal exit."
776
825
msgstr ""
826
+ "Levanta :exc:`GeneratorExit` no ponto onde a função geradora foi pausada. Se "
827
+ "a função geradora sair normalmente, já estiver fechada ou levantar :exc:"
828
+ "`GeneratorExit` (por não capturar a exceção),\" close\" retornará ao seu "
829
+ "chamador. Se o gerador produzir um valor, um :exc:`RuntimeError` é "
830
+ "levantado. Se o gerador levantar qualquer outra exceção, ela será propagada "
831
+ "para o chamador. :meth:`close` não faz nada se o gerador já saiu devido a "
832
+ "uma exceção ou saída normal."
777
833
778
834
#: ../../reference/expressions.rst:577
779
835
msgid "Examples"
@@ -784,12 +840,16 @@ msgid ""
784
840
"Here is a simple example that demonstrates the behavior of generators and "
785
841
"generator functions::"
786
842
msgstr ""
843
+ "Aqui está um exemplo simples que demonstra o comportamento de geradores e "
844
+ "funções geradoras::"
787
845
788
846
#: ../../reference/expressions.rst:606
789
847
msgid ""
790
848
"For examples using ``yield from``, see :ref:`pep-380` in\" What's New in "
791
849
"Python.\" "
792
850
msgstr ""
851
+ "Para exemplos usando ``yield from``, consulte a :ref:`pep-380` em\" O que há "
852
+ "de novo no Python.\" "
793
853
794
854
#: ../../reference/expressions.rst:612
795
855
msgid "Asynchronous generator functions"