Movatterモバイル変換


[0]ホーム

URL:


Skip to content

Navigation Menu

Sign in
Appearance settings

Search code, repositories, users, issues, pull requests...

Provide feedback

We read every piece of feedback, and take your input very seriously.

Saved searches

Use saved searches to filter your results more quickly

Sign up
Appearance settings

Commit14f2ee7

Browse files
author
github-actions
committed
Update translations from Transifex
1 parent3ca4543 commit14f2ee7

File tree

19 files changed

+375
-139
lines changed

19 files changed

+375
-139
lines changed

‎c-api/weakref.po

Lines changed: 1 addition & 1 deletion
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -25,7 +25,7 @@ msgstr ""
2525

2626
#:../../c-api/weakref.rst:6
2727
msgid"Weak Reference Objects"
28-
msgstr"Objetosdereferência fraca"
28+
msgstr"Objetos referência fraca"
2929

3030
#:../../c-api/weakref.rst:8
3131
msgid""

‎deprecations/c-api-pending-removal-in-future.po

Lines changed: 2 additions & 2 deletions
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
1111
msgstr ""
1212
"Project-Id-Version:Python 3.13\n"
1313
"Report-Msgid-Bugs-To:\n"
14-
"POT-Creation-Date:2024-08-02 14:15+0000\n"
14+
"POT-Creation-Date:2024-08-09 16:36+0000\n"
1515
"PO-Revision-Date:2024-08-02 14:17+0000\n"
1616
"Last-Translator:Rafael Fontenelle <rffontenelle@gmail.com>, 2024\n"
1717
"Language-Team:Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/"
@@ -64,7 +64,7 @@ msgstr ""
6464

6565
#:../../deprecations/c-api-pending-removal-in-future.rst:12
6666
msgid":c:func:`PyOS_AfterFork`: use :c:func:`PyOS_AfterFork_Child` instead."
67-
msgstr":c:func:`PyOS_AfterFork`: use :c:func:`PyOS_AfterFork_Child`"
67+
msgstr":c:func:`PyOS_AfterFork`: use :c:func:`PyOS_AfterFork_Child`."
6868

6969
#:../../deprecations/c-api-pending-removal-in-future.rst:13
7070
msgid""

‎deprecations/index.po

Lines changed: 1 addition & 1 deletion
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -984,7 +984,7 @@ msgstr ":c:var:`Py_OptimizeFlag`: use :c:member:`PyConfig.optimization_level`."
984984

985985
#:../../deprecations/c-api-pending-removal-in-3.14.rst:28
986986
msgid":c:var:`Py_NoSiteFlag`: use :c:member:`PyConfig.site_import` instead."
987-
msgstr":c:var:`Py_NoSiteFlag`: use :c:member:`PyConfig.site_import`."
987+
msgstr":c:var:`Py_NoSiteFlag`: use :c:member:`PyConfig.site_import`."
988988

989989
#:../../deprecations/c-api-pending-removal-in-3.14.rst:29
990990
msgid""

‎library/ast.po

Lines changed: 2 additions & 2 deletions
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -16,7 +16,7 @@ msgid ""
1616
msgstr ""
1717
"Project-Id-Version:Python 3.13\n"
1818
"Report-Msgid-Bugs-To:\n"
19-
"POT-Creation-Date:2024-07-29 04:06+0000\n"
19+
"POT-Creation-Date:2024-08-09 16:36+0000\n"
2020
"PO-Revision-Date:2021-06-28 00:54+0000\n"
2121
"Last-Translator:Rafael Fontenelle <rffontenelle@gmail.com>, 2024\n"
2222
"Language-Team:Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/"
@@ -1992,7 +1992,7 @@ msgstr ""
19921992

19931993
#:../../library/ast.rst:2482
19941994
msgid"Command-Line Usage"
1995-
msgstr"Usoda linha de comando"
1995+
msgstr"Usona linha de comando"
19961996

19971997
#:../../library/ast.rst:2486
19981998
msgid""

‎library/calendar.po

Lines changed: 39 additions & 38 deletions
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -6,8 +6,8 @@
66
# Translators:
77
# Marco Rougeth <marco@rougeth.com>, 2021
88
# i17obot <i17obot@rougeth.com>, 2023
9-
# Rafael Fontenelle <rffontenelle@gmail.com>, 2024
109
# Daniel Moura, 2024
10+
# Rafael Fontenelle <rffontenelle@gmail.com>, 2024
1111
#
1212
#,fuzzy
1313
msgid ""
@@ -16,7 +16,7 @@ msgstr ""
1616
"Report-Msgid-Bugs-To:\n"
1717
"POT-Creation-Date:2024-08-09 16:36+0000\n"
1818
"PO-Revision-Date:2021-06-28 00:56+0000\n"
19-
"Last-Translator:Daniel Moura, 2024\n"
19+
"Last-Translator:Rafael Fontenelle <rffontenelle@gmail.com>, 2024\n"
2020
"Language-Team:Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/"
2121
"teams/5390/pt_BR/)\n"
2222
"MIME-Version:1.0\n"
@@ -28,7 +28,7 @@ msgstr ""
2828

2929
#:../../library/calendar.rst:2
3030
msgid":mod:`!calendar` --- General calendar-related functions"
31-
msgstr"Funções gerais relacionadas aocalendario"
31+
msgstr":mod:`!calendar` ---Funções gerais relacionadas aocalendário"
3232

3333
#:../../library/calendar.rst:10
3434
msgid"**Source code:** :source:`Lib/calendar.py`"
@@ -45,13 +45,13 @@ msgid ""
4545
"functionality, see also the :mod:`datetime` and :mod:`time` modules."
4646
msgstr""
4747
"Este módulo permite que você exiba calendários como o programa Unix :program:"
48-
"`cal` programa, e fornece funções adicionais úteis relacionadas ao "
49-
"calendário. Porpadrão, esses calendários têm a segunda-feira como o "
50-
"primeiro dia da semana,e Domingo como oultimo (a convenção Europeia).Usa :"
51-
"func: `setfirstweekday`para colocar o primeiro dia da semana como Domingo "
52-
"(6) ou para qualqueroutro dia da semana.Parametros que especificam datas "
53-
"são dados comointeiros.Relacionado a uncionalidade, tambemveja :mod:"
54-
"`datetime` e :mod:`time` modulos."
48+
"`cal`, e fornece funções adicionais úteis relacionadas ao calendário. Por "
49+
"padrão, esses calendários têm a segunda-feira como o primeiro dia da semana, "
50+
"e Domingo como oúltimo (a convenção Europeia).Use :func:`setfirstweekday`"
51+
"para colocar o primeiro dia da semana como Domingo (6) ou para qualquer "
52+
"outro dia da semana.Parâmetros que especificam datas são dados como "
53+
"inteiros.Para funcionalidade relacionada,vejatambém os módulos:mod:"
54+
"`datetime` e :mod:`time`."
5555

5656
#:../../library/calendar.rst:22
5757
msgid""
@@ -63,23 +63,23 @@ msgid ""
6363
"as prescribed by the ISO 8601 standard. Year 0 is 1 BC, year -1 is 2 BC, "
6464
"and so on."
6565
msgstr""
66-
"As funções e classes definidas nestemodulo usam umcalendario idealizado, o "
67-
"calendario Gregoriano atualextendido indefinidamente nas duas direções. "
68-
"Está de acordo com adefinição do\\\"proleptic Gregorian\\\" calendario no "
69-
"livro de Dershowitz e Reingold\\\"Calendrical Calculations\\\", onde está o "
70-
"calendariobase para todas os cálculos. Anos zero e negativos são "
71-
"interpretados e prescritos pelo padrão ISO 8601. Ano 0 é 1 A.C., ano -1 é 2 "
72-
"A.C,e de assim em diante.\""
66+
"As funções e classes definidas nestemódulo usam umcalendário idealizado, o "
67+
"calendário Gregoriano atualestendido indefinidamente nas duas direções. "
68+
"Isso corresponde àdefinição docalendário\"proleptic "
69+
"Gregorian\" (gregoriano proléptico) no livro\"Calendrical Calculations\" de "
70+
"Dershowitz e Reingold, onde está o calendáriobase para todas os cálculos. "
71+
"Anos com zero ou negativos são interpretados e prescritos pelo padrão ISO "
72+
"8601. Ano 0 é 1A.C., ano -1 é 2 A.C,e de assim em diante."
7373

7474
#:../../library/calendar.rst:33
7575
msgid""
7676
"Creates a :class:`Calendar` object. *firstweekday* is an integer specifying "
7777
"the first day of the week. :const:`MONDAY` is ``0`` (the default), :const:"
7878
"`SUNDAY` is ``6``."
7979
msgstr""
80-
"Criar um objeto :class:`Calendar`. *firstweekday* é um inteiro que "
81-
"especificao primeiro dia da semana. :const:`MONDAY` é ``0`` (o padrão), :"
82-
"const:`SUNDAY` é ``6``."
80+
"Cria um objeto :class:`Calendar`. *firstweekday* é um inteiro que especifica "
81+
"o primeiro dia da semana. :const:`MONDAY` é ``0`` (o padrão),:const:"
82+
"`SUNDAY` é ``6``."
8383

8484
#:../../library/calendar.rst:36
8585
msgid""
@@ -93,7 +93,7 @@ msgstr ""
9393

9494
#:../../library/calendar.rst:41
9595
msgid":class:`Calendar` instances have the following methods:"
96-
msgstr"Instâncias de ::class:`Calendar` possuem os seguintes métodos:"
96+
msgstr"Instâncias de :class:`Calendar` possuem os seguintes métodos:"
9797

9898
#:../../library/calendar.rst:45
9999
msgid""
@@ -102,8 +102,8 @@ msgid ""
102102
"`firstweekday` property."
103103
msgstr""
104104
"Retorna um iterador para os números dos dias da semana que serão usados em "
105-
"uma semana. O primeiro valor do iterador será o mesmo que o valor da:attr:"
106-
"`firstweekday` propriedade."
105+
"uma semana. O primeiro valor do iterador será o mesmo que o valor da "
106+
"propriedade :attr:`firstweekday`."
107107

108108
#:../../library/calendar.rst:52
109109
msgid""
@@ -112,8 +112,8 @@ msgid ""
112112
"month and all days before the start of the month or after the end of the "
113113
"month that are required to get a complete week."
114114
msgstr""
115-
"Retorna um iterador para o mês month (1--12) no ano year. Este iterador "
116-
"retornará todos os dias (como objetos ::class:`datetime.date`) para o mês e "
115+
"Retorna um iterador para o mês*month* (1--12) no ano*year*. Este iterador "
116+
"retornará todos os dias (como objetos :class:`datetime.date`) para o mês e "
117117
"todos os dias antes do início do mês ou após o final do mês que são "
118118
"necessários para obter uma semana completa."
119119

@@ -150,8 +150,8 @@ msgid ""
150150
msgstr""
151151
"Retorna um iterador para o mês *month* no ano *year* semelhante a :meth:"
152152
"`itermonthdates`, mas não restrito pelo intervalo de :class:`datetime.date`. "
153-
"Os dias retornados serão tuplas consistindo de um ano, um mês e um número de "
154-
"dia do mês.\""
153+
"Os dias retornados serão tuplas consistindo denúmeros deum ano, um mês e "
154+
"umdia do mês."
155155

156156
#:../../library/calendar.rst:86
157157
msgid""
@@ -160,34 +160,35 @@ msgid ""
160160
"Days returned will be tuples consisting of a year, a month, a day of the "
161161
"month, and a day of the week numbers."
162162
msgstr""
163-
"Retorna um iterador para o mês month no ano year semelhante a :meth:"
163+
"Retorna um iterador para o mês*month* no ano*year* semelhante a :meth:"
164164
"`itermonthdates`, mas não restrito pelo intervalo de :class:`datetime.date`. "
165-
"Os dias retornados serão tuplas consistindo de um ano, um mês, um dia do mês "
166-
"e um número dodia da semana.\""
165+
"Os dias retornados serão tuplas consistindo denúmeros deum ano, um mês, um "
166+
"dia do mês e umdia da semana."
167167

168168
#:../../library/calendar.rst:96
169169
msgid""
170170
"Return a list of the weeks in the month *month* of the *year* as full "
171171
"weeks. Weeks are lists of seven :class:`datetime.date` objects."
172172
msgstr""
173173
"Retorna uma lista das semanas do mês *month* do *year* como semanas "
174-
"completas. As semanas são listas de sete :class:`datetime.date` objetos."
174+
"completas. As semanas são listas de seteobjetos:class:`datetime.date`."
175175

176176
#:../../library/calendar.rst:102
177177
msgid""
178178
"Return a list of the weeks in the month *month* of the *year* as full "
179179
"weeks. Weeks are lists of seven tuples of day numbers and weekday numbers."
180180
msgstr""
181181
"Retorna uma lista das semanas do mês *month* do *year* como semanas "
182-
"completas. As semanas são listas de sete tuplas de numeros dias e semanas."
182+
"completas. As semanas são listas de sete tuplas de números dias e de dias de "
183+
"semanas."
183184

184185
#:../../library/calendar.rst:109
185186
msgid""
186187
"Return a list of the weeks in the month *month* of the *year* as full "
187188
"weeks. Weeks are lists of seven day numbers."
188189
msgstr""
189190
"Retorna uma lista das semanas do mês *month* do *year* como semanas "
190-
"completas. As semanas são listas denumeros de 7 dias."
191+
"completas. As semanas são listas denúmeros de 7 dias."
191192

192193
#:../../library/calendar.rst:115
193194
msgid""
@@ -196,10 +197,10 @@ msgid ""
196197
"(defaulting to 3). Each month contains between 4 and 6 weeks and each week "
197198
"contains 1--7 days. Days are :class:`datetime.date` objects."
198199
msgstr""
199-
"Retorna os dados para o ano especificado prontos para formatação. O valor "
200-
"retornado é uma lista de linhas de meses. Cada linha de mês contém até "
201-
"*width*meses (opadrão é 3). Cada mês contém entre 4 e 6 semanas, e cada "
202-
"semanacontém 1--7 dias. Os dias são :class:`datetime.date` objetos."
200+
"Retorna os dados para o ano especificado prontos para formatação. O valorde"
201+
"retorno é uma lista de linhas de meses. Cada linha de mês contém até *width* "
202+
"meses (padrão é 3). Cada mês contém entre 4 e 6 semanas, e cada semana "
203+
"contém 1--7 dias. Os dias sãoobjetos:class:`datetime.date`."
203204

204205
#:../../library/calendar.rst:123
205206
msgid""
@@ -573,7 +574,7 @@ msgstr "As seguintes opções são aceitas:"
573574

574575
#:../../library/calendar.rst:568
575576
msgid"Show the help message and exit."
576-
msgstr"Mostra a mensagem de ajuda esaia."
577+
msgstr"Mostra a mensagem de ajuda esai."
577578

578579
#:../../library/calendar.rst:573
579580
msgid"The locale to use for month and weekday names. Defaults to English."

‎library/ctypes.po

Lines changed: 2 additions & 2 deletions
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -14,7 +14,7 @@ msgid ""
1414
msgstr ""
1515
"Project-Id-Version:Python 3.13\n"
1616
"Report-Msgid-Bugs-To:\n"
17-
"POT-Creation-Date:2024-08-03 20:15+0000\n"
17+
"POT-Creation-Date:2024-08-09 16:36+0000\n"
1818
"PO-Revision-Date:2021-06-28 01:03+0000\n"
1919
"Last-Translator:Rafael Fontenelle <rffontenelle@gmail.com>, 2024\n"
2020
"Language-Team:Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/"
@@ -1278,7 +1278,7 @@ msgstr ""
12781278

12791279
#:../../library/ctypes.rst:1326
12801280
msgid"Here are some examples::"
1281-
msgstr"Arqui estão alguns exemplos::"
1281+
msgstr"Aqui estão alguns exemplos::"
12821282

12831283
#:../../library/ctypes.rst:1337
12841284
msgid""

‎library/curses.po

Lines changed: 5 additions & 3 deletions
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -20,7 +20,7 @@ msgid ""
2020
msgstr ""
2121
"Project-Id-Version:Python 3.13\n"
2222
"Report-Msgid-Bugs-To:\n"
23-
"POT-Creation-Date:2024-07-29 04:06+0000\n"
23+
"POT-Creation-Date:2024-08-09 16:36+0000\n"
2424
"PO-Revision-Date:2021-06-28 01:03+0000\n"
2525
"Last-Translator:Rafael Fontenelle <rffontenelle@gmail.com>, 2024\n"
2626
"Language-Team:Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/"
@@ -35,10 +35,12 @@ msgstr ""
3535
#:../../library/curses.rst:2
3636
msgid":mod:`!curses` --- Terminal handling for character-cell displays"
3737
msgstr""
38+
":mod:`!curses` --- Gerenciador de terminal para visualizadores de células de "
39+
"caracteres."
3840

3941
#:../../library/curses.rst:12
4042
msgid"**Source code:** :source:`Lib/curses`"
41-
msgstr""
43+
msgstr"**Código-fonte:** :source:`Lib/curses`"
4244

4345
#:../../library/curses.rst:16
4446
msgid""
@@ -58,7 +60,7 @@ msgstr ""
5860

5961
#:../../includes/wasm-ios-notavail.rst:3
6062
msgid":ref:`Availability <availability>`: not WASI, not iOS."
61-
msgstr":ref:`Disponibilidade <availability>`: nãoWAS, não iOS."
63+
msgstr":ref:`Disponibilidade <availability>`: nãoWASI, não iOS."
6264

6365
#:../../includes/wasm-ios-notavail.rst:5
6466
msgid""

‎library/email.headerregistry.po

Lines changed: 4 additions & 4 deletions
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -6,16 +6,16 @@
66
# Translators:
77
# Marco Rougeth <marco@rougeth.com>, 2021
88
# i17obot <i17obot@rougeth.com>, 2021
9-
# Rafael Fontenelle <rffontenelle@gmail.com>,2022
9+
# Rafael Fontenelle <rffontenelle@gmail.com>,2024
1010
#
1111
#,fuzzy
1212
msgid ""
1313
msgstr ""
1414
"Project-Id-Version:Python 3.13\n"
1515
"Report-Msgid-Bugs-To:\n"
16-
"POT-Creation-Date:2024-05-24 14:15+0000\n"
16+
"POT-Creation-Date:2024-08-09 16:36+0000\n"
1717
"PO-Revision-Date:2021-06-28 01:05+0000\n"
18-
"Last-Translator:Rafael Fontenelle <rffontenelle@gmail.com>,2022\n"
18+
"Last-Translator:Rafael Fontenelle <rffontenelle@gmail.com>,2024\n"
1919
"Language-Team:Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/"
2020
"teams/5390/pt_BR/)\n"
2121
"MIME-Version:1.0\n"
@@ -557,7 +557,7 @@ msgstr ""
557557

558558
#:../../library/email.headerregistry.rst:382
559559
msgid"or::"
560-
msgstr"or::"
560+
msgstr"ou::"
561561

562562
#:../../library/email.headerregistry.rst:386
563563
msgid""

0 commit comments

Comments
 (0)

[8]ページ先頭

©2009-2025 Movatter.jp