Movatterモバイル変換


[0]ホーム

URL:


Skip to content

Navigation Menu

Sign in
Appearance settings

Search code, repositories, users, issues, pull requests...

Provide feedback

We read every piece of feedback, and take your input very seriously.

Saved searches

Use saved searches to filter your results more quickly

Sign up
Appearance settings

Commita926a0b

Browse files
committed
Closes#447 - update reference/lexical_analysis.po
1 parent6993e09 commita926a0b

File tree

1 file changed

+19
-29
lines changed

1 file changed

+19
-29
lines changed

‎reference/lexical_analysis.po

Lines changed: 19 additions & 29 deletions
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -411,43 +411,43 @@ msgstr "위에서 언급한 유니코드 카테고리 코드들의 의미는 이
411411

412412
#:../Doc/reference/lexical_analysis.rst:305
413413
msgid"*Lu* - uppercase letters"
414-
msgstr""
414+
msgstr"*Lu* - uppercase letters"
415415

416416
#:../Doc/reference/lexical_analysis.rst:306
417417
msgid"*Ll* - lowercase letters"
418-
msgstr""
418+
msgstr"*Ll* - lowercase letters"
419419

420420
#:../Doc/reference/lexical_analysis.rst:307
421421
msgid"*Lt* - titlecase letters"
422-
msgstr""
422+
msgstr"*Lt* - titlecase letters"
423423

424424
#:../Doc/reference/lexical_analysis.rst:308
425425
msgid"*Lm* - modifier letters"
426-
msgstr""
426+
msgstr"*Lm* - modifier letters"
427427

428428
#:../Doc/reference/lexical_analysis.rst:309
429429
msgid"*Lo* - other letters"
430-
msgstr""
430+
msgstr"*Lo* - other letters"
431431

432432
#:../Doc/reference/lexical_analysis.rst:310
433433
msgid"*Nl* - letter numbers"
434-
msgstr""
434+
msgstr"*Nl* - letter numbers"
435435

436436
#:../Doc/reference/lexical_analysis.rst:311
437437
msgid"*Mn* - nonspacing marks"
438-
msgstr""
438+
msgstr"*Mn* - nonspacing marks"
439439

440440
#:../Doc/reference/lexical_analysis.rst:312
441441
msgid"*Mc* - spacing combining marks"
442-
msgstr""
442+
msgstr"*Mc* - spacing combining marks"
443443

444444
#:../Doc/reference/lexical_analysis.rst:313
445445
msgid"*Nd* - decimal numbers"
446-
msgstr""
446+
msgstr"*Nd* - decimal numbers"
447447

448448
#:../Doc/reference/lexical_analysis.rst:314
449449
msgid"*Pc* - connector punctuations"
450-
msgstr""
450+
msgstr"*Pc* - connector punctuations"
451451

452452
#:../Doc/reference/lexical_analysis.rst:315
453453
msgid""
@@ -499,7 +499,8 @@ msgid ""
499499
"Certain classes of identifiers (besides keywords) have special meanings."
500500
" These classes are identified by the patterns of leading and trailing "
501501
"underscore characters:"
502-
msgstr"(키워드와는 별개로) 어떤 부류의 식별자들은 특별한 의미가 있다. 이 부류의 식별자들은 시작과 끝의 밑줄 문자 패턴으로 구분된다:"
502+
msgstr""
503+
"(키워드와는 별개로) 어떤 부류의 식별자들은 특별한 의미가 있다. 이 부류의 식별자들은 시작과 끝의 밑줄 문자 패턴으로 구분된다:"
503504

504505
#:../Doc/reference/lexical_analysis.rst:370
505506
msgid"``_*``"
@@ -1022,19 +1023,19 @@ msgid ""
10221023
"the final value of the whole string."
10231024
msgstr""
10241025
"결과는 :func:`format` 프로토콜로 포매팅한다. 포맷 지정자는 표현식이나 변환 결과의 :meth:`__format__` "
1025-
"메서드 로 전달된다.포맷지정자가 생략되면 빈 문자열이 전달된다. 이제 포맷된 결과가 최종 문자열에 삽입된다."
1026+
"메서드 로 전달된다.포맷 지정자가 생략되면 빈 문자열이 전달된다. 이제 포맷된 결과가 최종 문자열에 삽입된다."
10261027

10271028
#:../Doc/reference/lexical_analysis.rst:657
1028-
#,fuzzy
10291029
msgid""
10301030
"Top-level format specifiers may include nested replacement fields. These "
10311031
"nested fields may include their own conversion fields and :ref:`format "
10321032
"specifiers <formatspec>`, but may not include more deeply-nested "
10331033
"replacement fields. The :ref:`format specifier mini-language "
10341034
"<formatspec>` is the same as that used by the string .format() method."
10351035
msgstr""
1036-
"최상위 포맷 지정자는 중첩된 치환 필드들을 포함할 수 있다. 이 중첩된 필드들은 그들 자신의 변환 필드와 포맷 지정자를 포함할 수 "
1037-
"있지만, 깊이 중첩된 치환 필드들을 포함할 수는 없다."
1036+
"최상위 포맷 지정자는 중첩된 치환 필드들을 포함할 수 있다. 이 중첩된 필드들은 그들 자신의 변환 필드와 :ref:`포맷 지정자 "
1037+
"<formatspec>`\\를 포함할 수 있지만, 깊이 중첩된 치환 필드들을 포함할 수는 없다. :ref:`포맷 지정자 간이 언어 "
1038+
"<formatspec>`\\는 문자열 .format() 메서드에서 사용되는 것과 같다."
10381039

10391040
#:../Doc/reference/lexical_analysis.rst:663
10401041
msgid""
@@ -1065,7 +1066,7 @@ msgstr "포맷 표현식에는 역 슬래시를 사용할 수 없고, 사용하
10651066
msgid""
10661067
"To include a value in which a backslash escape is required, create a "
10671068
"temporary variable."
1068-
msgstr"역 슬래시 이스케이프가 필요한 값을포함시키려면, 임시 변수를만들면된다."
1069+
msgstr"역 슬래시 이스케이프가 필요한 값을포함하려면, 임시 변수를만들면 된다."
10691070

10701071
#:../Doc/reference/lexical_analysis.rst:704
10711072
msgid""
@@ -1229,7 +1230,8 @@ msgid ""
12291230
"The following printing ASCII characters are not used in Python. Their "
12301231
"occurrence outside string literals and comments is an unconditional "
12311232
"error:"
1232-
msgstr"다음의 인쇄되는 ASCII 문자들은 파이썬에서 사용되지 않는다. 문자열 리터럴과 주석 이외의 곳에서 사용되는 것은 조건 없는 에러다:"
1233+
msgstr""
1234+
"다음의 인쇄되는 ASCII 문자들은 파이썬에서 사용되지 않는다. 문자열 리터럴과 주석 이외의 곳에서 사용되는 것은 조건 없는 에러다:"
12331235

12341236
#:../Doc/reference/lexical_analysis.rst:878
12351237
msgid"Footnotes"
@@ -1238,15 +1240,3 @@ msgstr "각주"
12381240
#:../Doc/reference/lexical_analysis.rst:879
12391241
msgid"http://www.unicode.org/Public/9.0.0/ucd/NameAliases.txt"
12401242
msgstr"http://www.unicode.org/Public/9.0.0/ucd/NameAliases.txt"
1241-
1242-
#~ msgid ""
1243-
#~ "As of Python 3.3 it is possible"
1244-
#~ " again to prefix string literals with"
1245-
#~ " a ``u`` prefix to simplify "
1246-
#~ "maintenance of dual 2.x and 3.x "
1247-
#~ "codebases."
1248-
#~ msgstr ""
1249-
#~ "파이썬 3.3 부터, 2.x 와 3.x 를 동시에"
1250-
#~ " 지원하는 코드들의 유지보수를 단순화하기위해, 문자열 리터럴에"
1251-
#~ " ``u`` 접두어를 붙이는 것이 다시 가능해졌다."
1252-

0 commit comments

Comments
 (0)

[8]ページ先頭

©2009-2025 Movatter.jp