3
3
# This file is distributed under the same license as the Python package.
4
4
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2017.
5
5
#
6
- #, fuzzy
7
6
msgid ""
8
7
msgstr ""
9
8
"Project-Id-Version :Python 3.6\n "
10
9
"Report-Msgid-Bugs-To :\n "
11
10
"POT-Creation-Date :2018-12-25 10:27+0900\n "
12
11
"PO-Revision-Date :YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n "
13
- "Last-Translator :FULL NAME <EMAIL@ADDRESS >\n "
14
- "Language-Team :LANGUAGE <LL@li.org> \n "
12
+ "Last-Translator :Dong-gweon Oh <flowdas@gmail.com >\n "
13
+ "Language-Team :Korean (https://python.flowdas.com) \n "
15
14
"MIME-Version :1.0\n "
16
15
"Content-Type :text/plain; charset=utf-8\n "
17
16
"Content-Transfer-Encoding :8bit\n "
18
- "Generated-By :Babel 2.6 .0\n "
17
+ "Generated-By :Babel 2.7 .0\n "
19
18
20
19
#: ../Doc/library/mimetypes.rst:2
21
20
msgid ":mod:`mimetypes` --- Map filenames to MIME types"
22
- msgstr ""
21
+ msgstr ":mod:`mimetypes` --- 파일명을 MIME 유형에 매핑 "
23
22
24
23
#: ../Doc/library/mimetypes.rst:9
25
24
msgid "**Source code:** :source:`Lib/mimetypes.py`"
26
- msgstr ""
25
+ msgstr "**소스 코드:** :source:`Lib/mimetypes.py` "
27
26
28
27
#: ../Doc/library/mimetypes.rst:15
29
28
msgid ""
@@ -32,20 +31,26 @@ msgid ""
32
31
"provided from filename to MIME type and from MIME type to filename "
33
32
"extension; encodings are not supported for the latter conversion."
34
33
msgstr ""
34
+ ":mod:`mimetypes` 모듈은 파일명이나 URL과 파일명 확장자와 연관된 MIME 유형 간의 변환을 제공합니다. 변환은 "
35
+ "파일명에서 MIME 유형으로, MIME 유형에서 파일 이름 확장자로 제공됩니다; 후자의 변환에서는 인코딩이 지원되지 않습니다."
35
36
36
37
#: ../Doc/library/mimetypes.rst:20
37
38
msgid ""
38
39
"The module provides one class and a number of convenience functions. The "
39
40
"functions are the normal interface to this module, but some applications "
40
41
"may be interested in the class as well."
41
42
msgstr ""
43
+ "이 모듈은 하나의 클래스와 여러 편리 함수를 제공합니다. 함수가 이 모듈에 대한 일반 인터페이스이지만, 일부 응용 프로그램은 "
44
+ "클래스에도 관심이 있을 수 있습니다."
42
45
43
46
#: ../Doc/library/mimetypes.rst:24
44
47
msgid ""
45
48
"The functions described below provide the primary interface for this "
46
49
"module. If the module has not been initialized, they will call "
47
50
":func:`init` if they rely on the information :func:`init` sets up."
48
51
msgstr ""
52
+ "아래에 설명된 함수는 이 모듈의 기본 인터페이스를 제공합니다. 모듈이 초기화되지 않았으면, 함수가 :func:`init`\\ 가 "
53
+ "설정하는 정보에 의존하면 :func:`init`\\ 를 호출합니다."
49
54
50
55
#: ../Doc/library/mimetypes.rst:33
51
56
msgid ""
@@ -65,6 +70,11 @@ msgid ""
65
70
"driven. Encoding suffixes are case sensitive; type suffixes are first "
66
71
"tried case sensitively, then case insensitively."
67
72
msgstr ""
73
+ "*encoding*\\ 은 인코딩에 사용된 프로그램의 이름(예를 들어, :program:`compress`\\ 나 "
74
+ ":program:`gzip`)이거나, 인코딩이 없으면 ``None``\\ 입니다. 인코딩은 :mailheader:`Content-"
75
+ "Encoding` 헤더로 사용하기에 적합합니다, :mailheader:`Content-Transfer-Encoding` 헤더가 "
76
+ "**아닙니다**. 매핑은 테이블 기반입니다. 인코딩 접미사는 대소 문자를 구분합니다; 유형 접미사는 먼저 대소 문자를 구분해서 "
77
+ "시도한 후에, 대소 문자를 구분하지 않고 시도합니다."
68
78
69
79
#: ../Doc/library/mimetypes.rst:45
70
80
msgid ""
@@ -75,6 +85,10 @@ msgid ""
75
85
"supported; when *strict* is ``False``, some additional non-standard but "
76
86
"commonly used MIME types are also recognized."
77
87
msgstr ""
88
+ "선택적 *strict* 인자는 알려진 MIME 유형 목록을 `IANA에 등록된 "
89
+ "<https://www.iana.org/assignments/media-types/media-types.xhtml>`_ 공식 "
90
+ "유형으로만 제한할지를 지정하는 플래그입니다. *strict*\\ 가 ``True``\\ (기본값)이면 IANA 유형만 지원됩니다; "
91
+ "*strict*\\ 가 ``False``\\ 일 때, 추가로 표준이 아니지만, 일반적으로 사용되는 MIME 유형도 인식됩니다."
78
92
79
93
#: ../Doc/library/mimetypes.rst:55
80
94
msgid ""
@@ -84,12 +98,15 @@ msgid ""
84
98
"guaranteed to have been associated with any particular data stream, but "
85
99
"would be mapped to the MIME type *type* by :func:`guess_type`."
86
100
msgstr ""
101
+ "*type*\\ 으로 주어진 MIME 유형을 기반으로 파일의 확장자를 추측합니다. 반환 값은 가능한 모든 파일명 확장자를 제공하는 "
102
+ "문자열 리스트인데, 선행 점(``'.'``)을 포함합니다. 확장자는 특정 데이터 스트림과 연관되었음이 보장되지는 않지만, "
103
+ ":func:`guess_type`\\ 에 의해 MIME 유형 *type*\\ 으로 매핑됩니다."
87
104
88
105
#: ../Doc/library/mimetypes.rst:61 ../Doc/library/mimetypes.rst:73
89
106
msgid ""
90
107
"The optional *strict* argument has the same meaning as with the "
91
108
":func:`guess_type` function."
92
- msgstr ""
109
+ msgstr "선택적 *strict* 인자는 :func:`guess_type` 함수에서와 같은 의미를 가집니다. "
93
110
94
111
#: ../Doc/library/mimetypes.rst:66
95
112
msgid ""
@@ -100,12 +117,16 @@ msgid ""
100
117
"MIME type *type* by :func:`guess_type`. If no extension can be guessed "
101
118
"for *type*, ``None`` is returned."
102
119
msgstr ""
120
+ "*type*\\ 으로 주어진 MIME 유형을 기반으로 파일의 확장자를 추측합니다. 반환 값은 파일명 확장자를 제공하는 문자열인데, "
121
+ "선행 점(``'.'``)을 포함합니다. 확장자는 특정 데이터 스트림과 연관되었음이 보장되지는 않지만, "
122
+ ":func:`guess_type`\\ 에 의해 MIME 유형 *type*\\ 으로 매핑됩니다. *type*\\ 에 대해 추측할 수 있는 "
123
+ "확장이 없으면, ``None``\\ 이 반환됩니다."
103
124
104
125
#: ../Doc/library/mimetypes.rst:75
105
126
msgid ""
106
127
"Some additional functions and data items are available for controlling "
107
128
"the behavior of the module."
108
- msgstr ""
129
+ msgstr "일부 추가 함수와 데이터 항목은 모듈의 동작을 제어하는 데 사용할 수 있습니다. "
109
130
110
131
#: ../Doc/library/mimetypes.rst:81
111
132
msgid ""
@@ -117,17 +138,21 @@ msgid ""
117
138
"precedence over those named before it. Calling :func:`init` repeatedly "
118
139
"is allowed."
119
140
msgstr ""
141
+ "내부 데이터 구조를 초기화합니다. 주어지면, *files*\\ 는 기본 유형 맵을 보강하는 데 사용해야 하는 파일 이름의 시퀀스여야 "
142
+ "합니다. 생략하면, 사용할 파일 이름은 :const:`knownfiles`\\ 에서 가져옵니다; 윈도우에서는, 현재 레지스트리 설정이"
143
+ " 로드됩니다. *files*\\ 나 :const:`knownfiles`\\ 에서 명명된 각 파일은 그 앞에서 명명된 파일보다 "
144
+ "우선합니다. 반복적으로 :func:`init`\\ 를 호출할 수 있습니다."
120
145
121
146
#: ../Doc/library/mimetypes.rst:88
122
147
msgid ""
123
148
"Specifying an empty list for *files* will prevent the system defaults "
124
149
"from being applied: only the well-known values will be present from a "
125
150
"built-in list."
126
- msgstr ""
151
+ msgstr "*files* \\ 에 빈 리스트를 지정하면 시스템 기본값이 적용되지 않습니다: 내장 리스트로부터 온 잘 알려진 값만 나타납니다. "
127
152
128
153
#: ../Doc/library/mimetypes.rst:91
129
154
msgid "Previously, Windows registry settings were ignored."
130
- msgstr ""
155
+ msgstr "이전에는, 윈도우 레지스트리 설정이 무시되었습니다. "
131
156
132
157
#: ../Doc/library/mimetypes.rst:97
133
158
msgid ""
@@ -137,6 +162,9 @@ msgid ""
137
162
" the file *filename* does not exist or cannot be read, ``None`` is "
138
163
"returned."
139
164
msgstr ""
165
+ "*filename* 파일이 있으면, 그 파일에 주어진 유형 맵을 로드합니다. 유형 맵은 선행 점(``'.'``)을 포함하는 파일명 "
166
+ "확장자를 ``'type/subtype'`` 형식의 문자열로 매핑하는 딕셔너리로 반환됩니다. *filename* 파일이 없거나 읽을 "
167
+ "수 없으면 ``None``\\ 이 반환됩니다."
140
168
141
169
#: ../Doc/library/mimetypes.rst:105
142
170
msgid ""
@@ -145,25 +173,31 @@ msgid ""
145
173
"the type is already known the extension will be added to the list of "
146
174
"known extensions."
147
175
msgstr ""
176
+ "MIME 유형 *type*\\ 에서 확장자 *ext*\\ 로의 매핑을 추가합니다. 확장자가 이미 알려져 있으면, 새 유형이 이전 유형을"
177
+ " 대체합니다. 유형이 이미 알려져 있으면, 확장이 알려진 확장 리스트에 추가됩니다."
148
178
149
179
#: ../Doc/library/mimetypes.rst:109
150
180
msgid ""
151
181
"When *strict* is ``True`` (the default), the mapping will be added to the"
152
182
" official MIME types, otherwise to the non-standard ones."
153
183
msgstr ""
184
+ "*strict*\\ 가 ``True``\\ (기본값)이면, 매핑이 공식 MIME 유형에 추가되고, 그렇지 않으면 비표준 MIME 유형에"
185
+ " 추가됩니다."
154
186
155
187
#: ../Doc/library/mimetypes.rst:115
156
188
msgid ""
157
189
"Flag indicating whether or not the global data structures have been "
158
190
"initialized. This is set to ``True`` by :func:`init`."
159
- msgstr ""
191
+ msgstr "전역 데이터 구조가 초기화되었는지를 나타내는 플래그. 이것은 :func:`init` \\ 에 의해 ``True`` \\ 로 설정됩니다. "
160
192
161
193
#: ../Doc/library/mimetypes.rst:123
162
194
msgid ""
163
195
"List of type map file names commonly installed. These files are "
164
196
"typically named :file:`mime.types` and are installed in different "
165
197
"locations by different packages."
166
198
msgstr ""
199
+ "일반적으로 설치된 유형 맵 파일 이름의 리스트입니다. 이 파일들은 일반적으로 :file:`mime.types`\\ 로 명명되며 "
200
+ "패키지별로 다른 위치에 설치됩니다."
167
201
168
202
#: ../Doc/library/mimetypes.rst:130
169
203
msgid ""
@@ -173,35 +207,39 @@ msgid ""
173
207
" is mapped to :file:`.tar.gz` to allow the encoding and type to be "
174
208
"recognized separately."
175
209
msgstr ""
210
+ "접미사를 접미사에 매핑하는 딕셔너리. 인코딩과 유형이 같은 확장자로 표시되는 인코딩된 파일을 인식하도록 하는 데 사용됩니다. 예를 "
211
+ "들어, :file:`.tgz` 확장자는 인코딩과 유형을 별도로 인식 할 수 있도록, :file:`.tar.gz`\\ 에 매핑됩니다."
176
212
177
213
#: ../Doc/library/mimetypes.rst:138
178
214
msgid "Dictionary mapping filename extensions to encoding types."
179
- msgstr ""
215
+ msgstr "파일명 확장자를 인코딩 유형에 매핑하는 딕셔너리. "
180
216
181
217
#: ../Doc/library/mimetypes.rst:143
182
218
msgid "Dictionary mapping filename extensions to MIME types."
183
- msgstr ""
219
+ msgstr "파일명 확장자를 MIME 유형에 매핑하는 딕셔너리. "
184
220
185
221
#: ../Doc/library/mimetypes.rst:148
186
222
msgid ""
187
223
"Dictionary mapping filename extensions to non-standard, but commonly "
188
224
"found MIME types."
189
- msgstr ""
225
+ msgstr "파일명 확장자를 비표준이지만 일반적으로 발견되는 MIME 유형에 매핑하는 딕셔너리. "
190
226
191
227
#: ../Doc/library/mimetypes.rst:152
192
228
msgid "An example usage of the module::"
193
- msgstr ""
229
+ msgstr "모듈의 사용 예:: "
194
230
195
231
#: ../Doc/library/mimetypes.rst:169
196
232
msgid "MimeTypes Objects"
197
- msgstr ""
233
+ msgstr "MimeTypes 객체 "
198
234
199
235
#: ../Doc/library/mimetypes.rst:171
200
236
msgid ""
201
237
"The :class:`MimeTypes` class may be useful for applications which may "
202
238
"want more than one MIME-type database; it provides an interface similar "
203
239
"to the one of the :mod:`mimetypes` module."
204
240
msgstr ""
241
+ ":class:`MimeTypes` 클래스는 하나 이상의 MIME 유형 데이터베이스가 필요한 응용 프로그램에 유용 할 수 있습니다. "
242
+ ":mod:`mimetypes` 모듈과 유사한 인터페이스를 제공합니다."
205
243
206
244
#: ../Doc/library/mimetypes.rst:178
207
245
msgid ""
@@ -213,12 +251,16 @@ msgid ""
213
251
"dictionaries may also be cleared before loading additional data if the "
214
252
"default data is not desired."
215
253
msgstr ""
254
+ "이 클래스는 MIME 유형 데이터베이스를 나타냅니다. 기본적으로, 이 모듈의 나머지 부분과 같은 데이터베이스에 대한 액세스를 "
255
+ "제공합니다. 초기 데이터베이스는 모듈이 제공하는 것의 사본이며, :meth:`read`\\ 나 :meth:`readfp` 메서드를 "
256
+ "사용하여 추가 :file:`mime.types`\\ -스타일 파일을 데이터베이스에 로드하여 확장할 수 있습니다. 기본 데이터가 "
257
+ "필요하지 않으면, 추가 데이터를 로드하기 전에 매핑 딕셔너리를 지울 수도 있습니다."
216
258
217
259
#: ../Doc/library/mimetypes.rst:185
218
260
msgid ""
219
261
"The optional *filenames* parameter can be used to cause additional files "
220
262
"to be loaded\" on top\" of the default database."
221
- msgstr ""
263
+ msgstr "선택적 *filenames* 매개 변수는 기본 데이터베이스의 \" 위 \" 에 추가 파일을 로드하게 하는 데 사용할 수 있습니다. "
222
264
223
265
#: ../Doc/library/mimetypes.rst:191
224
266
msgid ""
@@ -229,13 +271,18 @@ msgid ""
229
271
"recognized separately. This is initially a copy of the global "
230
272
":data:`suffix_map` defined in the module."
231
273
msgstr ""
274
+ "접미사를 접미사에 매핑하는 딕셔너리. 인코딩과 유형이 같은 확장자로 표시되는 인코딩된 파일을 인식하도록 하는 데 사용됩니다. 예를 "
275
+ "들어, :file:`.tgz` 확장자는 인코딩과 유형을 별도로 인식 할 수 있도록, :file:`.tar.gz`\\ 에 매핑됩니다. "
276
+ "이것은 초기에는 모듈에 정의된 전역 :data:`suffix_map`\\ 의 사본입니다."
232
277
233
278
#: ../Doc/library/mimetypes.rst:200
234
279
msgid ""
235
280
"Dictionary mapping filename extensions to encoding types. This is "
236
281
"initially a copy of the global :data:`encodings_map` defined in the "
237
282
"module."
238
283
msgstr ""
284
+ "파일명 확장자를 인코딩 유형에 매핑하는 딕셔너리. 이것은 초기에는 모듈에 정의된 전역 :data:`encodings_map`\\ 의 "
285
+ "사본입니다."
239
286
240
287
#: ../Doc/library/mimetypes.rst:206
241
288
msgid ""
@@ -244,6 +291,8 @@ msgid ""
244
291
" one is for the standard types. They are initialized by "
245
292
":data:`common_types` and :data:`types_map`."
246
293
msgstr ""
294
+ "파일명 확장자를 MIME 유형으로 매핑하는 두 개의 딕셔너리를 포함하는 튜플: 첫 번째 딕셔너리는 비표준 유형 용이고 두 번째는 "
295
+ "표준 유형 용입니다. :data:`common_types`\\ 와 :data:`types_map`\\ 으로 초기화됩니다."
247
296
248
297
#: ../Doc/library/mimetypes.rst:214
249
298
msgid ""
@@ -252,62 +301,58 @@ msgid ""
252
301
"and the second one is for the standard types. They are initialized by "
253
302
":data:`common_types` and :data:`types_map`."
254
303
msgstr ""
304
+ "MIME 타입을 파일명 확장자 리스트로 매핑하는 두 개의 딕셔너리를 포함하는 튜플: 첫 번째 딕셔너리는 비표준 유형 용이고 두 "
305
+ "번째는 표준 유형 용입니다. :data:`common_types`\\ 와 :data:`types_map`\\ 으로 초기화됩니다."
255
306
256
307
#: ../Doc/library/mimetypes.rst:222
257
308
msgid ""
258
309
"Similar to the :func:`guess_extension` function, using the tables stored "
259
310
"as part of the object."
260
- msgstr ""
311
+ msgstr ":func:`guess_extension` 함수와 유사하고, 객체의 일부로 저장된 테이블을 사용합니다. "
261
312
262
313
#: ../Doc/library/mimetypes.rst:228
263
314
msgid ""
264
315
"Similar to the :func:`guess_type` function, using the tables stored as "
265
316
"part of the object."
266
- msgstr ""
317
+ msgstr ":func:`guess_type` 함수와 유사하고, 객체의 일부로 저장된 테이블을 사용합니다. "
267
318
268
319
#: ../Doc/library/mimetypes.rst:234
269
320
msgid ""
270
321
"Similar to the :func:`guess_all_extensions` function, using the tables "
271
322
"stored as part of the object."
272
- msgstr ""
323
+ msgstr ":func:`guess_all_extensions` 함수와 유사하고, 객체의 일부로 저장된 테이블을 사용합니다. "
273
324
274
325
#: ../Doc/library/mimetypes.rst:240
275
326
msgid ""
276
327
"Load MIME information from a file named *filename*. This uses "
277
328
":meth:`readfp` to parse the file."
278
329
msgstr ""
330
+ "*filename*\\ 이라는 이름의 파일에서 MIME 정보를 로드합니다. :meth:`readfp`\\ 를 사용하여 파일을 구문 "
331
+ "분석합니다."
279
332
280
333
#: ../Doc/library/mimetypes.rst:243
281
334
msgid ""
282
335
"If *strict* is ``True``, information will be added to list of standard "
283
336
"types, else to the list of non-standard types."
284
- msgstr ""
337
+ msgstr "*strict* \\ 가 ``True`` \\ 이면, 정보는 표준 유형 리스트에 추가되고, 그렇지 않으면 비표준 유형 리스트에 추가됩니다. "
285
338
286
339
#: ../Doc/library/mimetypes.rst:249
287
340
msgid ""
288
341
"Load MIME type information from an open file *fp*. The file must have "
289
342
"the format of the standard :file:`mime.types` files."
290
- msgstr ""
343
+ msgstr "열린 파일 *fp* \\ 에서 MIME 유형 정보를 로드합니다. 파일은 표준 :file:`mime.types` 파일의 형식이어야 합니다. "
291
344
292
345
#: ../Doc/library/mimetypes.rst:252 ../Doc/library/mimetypes.rst:262
293
346
msgid ""
294
347
"If *strict* is ``True``, information will be added to the list of "
295
348
"standard types, else to the list of non-standard types."
296
- msgstr ""
349
+ msgstr "*strict* \\ 가 ``True`` \\ 이면, 정보는 표준 유형 리스트에 추가되고, 그렇지 않으면 비표준 유형 리스트에 추가됩니다. "
297
350
298
351
#: ../Doc/library/mimetypes.rst:258
299
352
msgid "Load MIME type information from the Windows registry."
300
- msgstr ""
353
+ msgstr "윈도우 레지스트리에서 MIME 유형 정보를 로드합니다. "
301
354
302
355
#: ../Doc/library/mimetypes.rst:261
303
356
msgid ":ref:`Availability <availability>`: Windows."
304
- msgstr ""
305
-
306
- #~ msgid ""
307
- #~ "Load MIME type information from the "
308
- #~ "Windows registry. Availability: Windows."
309
- #~ msgstr ""
310
-
311
- #~ msgid "Availability: Windows."
312
- #~ msgstr ""
357
+ msgstr ":ref:`가용성 <availability>`: 윈도우."
313
358