Movatterモバイル変換


[0]ホーム

URL:


Skip to content

Navigation Menu

Sign in
Appearance settings

Search code, repositories, users, issues, pull requests...

Provide feedback

We read every piece of feedback, and take your input very seriously.

Saved searches

Use saved searches to filter your results more quickly

Sign up
Appearance settings

Commit834e082

Browse files
committed
bugs, copyright, glossary, library/index, library/intro, library/functions, reference/*, sphinx, tutorial/*
1 parent14788bd commit834e082

File tree

467 files changed

+296897
-0
lines changed

Some content is hidden

Large Commits have some content hidden by default. Use the searchbox below for content that may be hidden.

467 files changed

+296897
-0
lines changed

‎.gitignore

Lines changed: 1 addition & 0 deletions
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -0,0 +1 @@
1+
*.mo

‎about.po

Lines changed: 78 additions & 0 deletions
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -0,0 +1,78 @@
1+
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2+
# Copyright (C) 2001-2017, Python Software Foundation
3+
# This file is distributed under the same license as the Python package.
4+
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2017.
5+
#
6+
#,fuzzy
7+
msgid ""
8+
msgstr ""
9+
"Project-Id-Version:Python 3.6\n"
10+
"Report-Msgid-Bugs-To:\n"
11+
"POT-Creation-Date:2017-11-26 18:49+0900\n"
12+
"PO-Revision-Date:YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
13+
"Last-Translator:FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
14+
"Language-Team:LANGUAGE <LL@li.org>\n"
15+
"MIME-Version:1.0\n"
16+
"Content-Type:text/plain; charset=utf-8\n"
17+
"Content-Transfer-Encoding:8bit\n"
18+
"Generated-By:Babel 2.5.1\n"
19+
20+
#:../Doc/about.rst:3
21+
msgid"About these documents"
22+
msgstr""
23+
24+
#:../Doc/about.rst:6
25+
msgid""
26+
"These documents are generated from `reStructuredText`_ sources by "
27+
"`Sphinx`_, a document processor specifically written for the Python "
28+
"documentation."
29+
msgstr""
30+
31+
#:../Doc/about.rst:15
32+
msgid""
33+
"Development of the documentation and its toolchain is an entirely "
34+
"volunteer effort, just like Python itself. If you want to contribute, "
35+
"please take a look at the :ref:`reporting-bugs` page for information on "
36+
"how to do so. New volunteers are always welcome!"
37+
msgstr""
38+
39+
#:../Doc/about.rst:20
40+
msgid"Many thanks go to:"
41+
msgstr""
42+
43+
#:../Doc/about.rst:22
44+
msgid""
45+
"Fred L. Drake, Jr., the creator of the original Python documentation "
46+
"toolset and writer of much of the content;"
47+
msgstr""
48+
49+
#:../Doc/about.rst:24
50+
msgid""
51+
"the `Docutils <http://docutils.sourceforge.net/>`_ project for creating "
52+
"reStructuredText and the Docutils suite;"
53+
msgstr""
54+
55+
#:../Doc/about.rst:26
56+
msgid""
57+
"Fredrik Lundh for his `Alternative Python Reference "
58+
"<http://effbot.org/zone/pyref.htm>`_ project from which Sphinx got many "
59+
"good ideas."
60+
msgstr""
61+
62+
#:../Doc/about.rst:32
63+
msgid"Contributors to the Python Documentation"
64+
msgstr""
65+
66+
#:../Doc/about.rst:34
67+
msgid""
68+
"Many people have contributed to the Python language, the Python standard "
69+
"library, and the Python documentation. See :source:`Misc/ACKS` in the "
70+
"Python source distribution for a partial list of contributors."
71+
msgstr""
72+
73+
#:../Doc/about.rst:38
74+
msgid""
75+
"It is only with the input and contributions of the Python community that "
76+
"Python has such wonderful documentation -- Thank You!"
77+
msgstr""
78+

‎bugs.po

Lines changed: 191 additions & 0 deletions
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -0,0 +1,191 @@
1+
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2+
# Copyright (C) 2001-2017, Python Software Foundation
3+
# This file is distributed under the same license as the Python package.
4+
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2017.
5+
#
6+
#,fuzzy
7+
msgid ""
8+
msgstr ""
9+
"Project-Id-Version:Python 3.6\n"
10+
"Report-Msgid-Bugs-To:\n"
11+
"POT-Creation-Date:2017-11-26 18:49+0900\n"
12+
"PO-Revision-Date:YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
13+
"Last-Translator:Dong-gweon Oh <flowdas@gmail.com>\n"
14+
"Language-Team:Korean (http://python.flowdas.com)\n"
15+
"MIME-Version:1.0\n"
16+
"Content-Type:text/plain; charset=utf-8\n"
17+
"Content-Transfer-Encoding:8bit\n"
18+
"Generated-By:Babel 2.5.1\n"
19+
20+
#:../Doc/bugs.rst:5
21+
msgid"Dealing with Bugs"
22+
msgstr"버그 다루기"
23+
24+
#:../Doc/bugs.rst:7
25+
msgid""
26+
"Python is a mature programming language which has established a "
27+
"reputation for stability. In order to maintain this reputation, the "
28+
"developers would like to know of any deficiencies you find in Python."
29+
msgstr""
30+
"파이썬은 안정성에 대해 명성을 쌓아온 성숙한 프로그래밍 언어다. 이 평판을 유지하기 위해, 개발자는 파이썬에서 여러분이 발견한 결함을 "
31+
"알고 싶어 한다."
32+
33+
#:../Doc/bugs.rst:11
34+
msgid""
35+
"It can be sometimes faster to fix bugs yourself and contribute patches to"
36+
" Python as it streamlines the process and involves less people. Learn how"
37+
" to :ref:`contribute <contributing-to-python>`."
38+
msgstr""
39+
"때로는 버그를 직접 수정하고 패치를 파이썬에 제공하는 것이 프로세스를 간소화하고 인력을 덜 요구하기 때문에 더 빠를 수 있다. "
40+
":ref:`이바지하는 <contributing-to-python>` 방법을 배우기 바란다."
41+
42+
#:../Doc/bugs.rst:16
43+
msgid"Documentation bugs"
44+
msgstr"도큐멘테이션 버그"
45+
46+
#:../Doc/bugs.rst:18
47+
msgid""
48+
"If you find a bug in this documentation or would like to propose an "
49+
"improvement, please submit a bug report on the :ref:`tracker <using-the-"
50+
"tracker>`. If you have a suggestion how to fix it, include that as well."
51+
msgstr""
52+
"이 도큐멘테이션에서 버그를 발견하거나 개선 제안을 하고 싶다면, 버그 보고서를 :ref:`추적기 <using-the-tracker>` 에"
53+
" 등록한다. 수정하는 방법에 대한 제안이 있다면, 포함 시키기 바란다."
54+
55+
#:../Doc/bugs.rst:22
56+
msgid""
57+
"If you're short on time, you can also email documentation bug reports to "
58+
"docs@python.org (behavioral bugs can be sent to python-list@python.org). "
59+
"'docs@' is a mailing list run by volunteers; your request will be "
60+
"noticed, though it may take a while to be processed."
61+
msgstr""
62+
"시간이 부족하다면, 도큐멘테이션 버그 보고서를 docs@python.org 로 전자 메일로 보낼 수도 있다 (동작 버그는 python-"
63+
"list@python.org 로 보낼 수 있다). 'docs@' 는 자원 봉사자가 운영하는 메일링리스트다; 처리되는 데 다소 시간이 걸릴"
64+
" 수 있지만, 여러분의 요청은 통지될 것이다."
65+
66+
#:../Doc/bugs.rst:28
67+
msgid"`Documentation bugs`_ on the Python issue tracker"
68+
msgstr"파이썬 문제 추적기의 `Documentation bugs`_"
69+
70+
#:../Doc/bugs.rst:33
71+
msgid"Using the Python issue tracker"
72+
msgstr"파이썬 문제 추적기 사용하기"
73+
74+
#:../Doc/bugs.rst:35
75+
msgid""
76+
"Bug reports for Python itself should be submitted via the Python Bug "
77+
"Tracker (https://bugs.python.org/). The bug tracker offers a Web form "
78+
"which allows pertinent information to be entered and submitted to the "
79+
"developers."
80+
msgstr""
81+
"파이썬 자체의 버그 보고서는 파이썬 버그 추적기(https://bugs.python.org/)에 제출해야 한다. 버그 추적기는 관련 "
82+
"정보를 입력하여 개발자에게 제출할 수 있는 웹 양식을 제공한다."
83+
84+
#:../Doc/bugs.rst:39
85+
msgid""
86+
"The first step in filing a report is to determine whether the problem has"
87+
" already been reported. The advantage in doing so, aside from saving the"
88+
" developers time, is that you learn what has been done to fix it; it may "
89+
"be that the problem has already been fixed for the next release, or "
90+
"additional information is needed (in which case you are welcome to "
91+
"provide it if you can!). To do this, search the bug database using the "
92+
"search box on the top of the page."
93+
msgstr""
94+
"보고서를 작성하는 첫 번째 단계는 문제가 이미 보고되었는지를 확인하는 것이다. 개발자가 시간을 절약하는 것 외에도, 이렇게 하는 것의 "
95+
"이점은 문제를 해결하기 위해 수행된 작업을 배우게 되는 것이다. 다음 배포에 포함될 이미 해결된 문제이거나, 추가 정보가 필요할 수 있다"
96+
" (이 경우 가능하다면 직접 제공하는 것을 환영한다!). 이렇게 하려면, 페이지 상단의 검색 상자를 사용하여 버그 데이터베이스를 검색해야"
97+
" 한다."
98+
99+
#:../Doc/bugs.rst:46
100+
msgid""
101+
"If the problem you're reporting is not already in the bug tracker, go "
102+
"back to the Python Bug Tracker and log in. If you don't already have a "
103+
"tracker account, select the\"Register\" link or, if you use OpenID, one "
104+
"of the OpenID provider logos in the sidebar. It is not possible to "
105+
"submit a bug report anonymously."
106+
msgstr""
107+
"보고하는 문제가 아직 버그 추적기에 없다면, 파이썬 버그 추적기로 돌아가서 로그인해야 한다. 아직 추적기 계정이 없다면, "
108+
"\"Register\" 링크나 (OpenID를 사용하는 경우) 사이드바에 있는 OpenID 제공 업체 로고 중 하나를 선택한다. 익명으로"
109+
" 버그 보고서를 제출할 수는 없다."
110+
111+
#:../Doc/bugs.rst:51
112+
msgid""
113+
"Being now logged in, you can submit a bug. Select the\"Create New\" "
114+
"link in the sidebar to open the bug reporting form."
115+
msgstr"지금 로그인되어있다면, 버그를 제출할 수 있다. 사이드바에서\"Create New\" 링크를 선택하여 버그 보고 양식을 연다."
116+
117+
#:../Doc/bugs.rst:54
118+
msgid""
119+
"The submission form has a number of fields. For the\"Title\" field, "
120+
"enter a *very* short description of the problem; less than ten words is "
121+
"good. In the\"Type\" field, select the type of your problem; also "
122+
"select the\"Component\" and\"Versions\" to which the bug relates."
123+
msgstr""
124+
"제출 양식에는 여러 필드가 있다.\"Title\" 입력란에 문제의 *아주* 짧은 설명을 입력한다; 10단어 미만이 좋다. "
125+
"\"Type\" 입력란에서 문제 유형을 선택한다; 또한 버그가 관련된\"Component\"\"Versions\"도 선택한다."
126+
127+
#:../Doc/bugs.rst:59
128+
msgid""
129+
"In the\"Comment\" field, describe the problem in detail, including what "
130+
"you expected to happen and what did happen. Be sure to include whether "
131+
"any extension modules were involved, and what hardware and software "
132+
"platform you were using (including version information as appropriate)."
133+
msgstr""
134+
"\"Comment\" 입력란에, 문제를 자세히 설명하는데, 기대한 것과 실제로 일어난 것을 포함한다. 확장 모듈이 개입하고 있는지, "
135+
"그리고 사용 중인 하드웨어 및 소프트웨어 플랫폼 (적절한 버전 정보 포함)을 포함해야 한다."
136+
137+
#:../Doc/bugs.rst:64
138+
msgid""
139+
"Each bug report will be assigned to a developer who will determine what "
140+
"needs to be done to correct the problem. You will receive an update each"
141+
" time action is taken on the bug."
142+
msgstr""
143+
"각 버그 보고서는 문제를 해결하기 위해 수행해야 할 작업을 결정하는 개발자에게 할당된다. 여러분은 버그에 액션이 있을 때마다 업데이트를 "
144+
"받게 된다."
145+
146+
#:../Doc/bugs.rst:73
147+
msgid""
148+
"`How to Report Bugs Effectively "
149+
"<http://www.chiark.greenend.org.uk/~sgtatham/bugs.html>`_"
150+
msgstr""
151+
"`버그를 효과적으로 보고하는 방법 <http://www.chiark.greenend.org.uk/~sgtatham/bugs.html>`_"
152+
153+
#:../Doc/bugs.rst:72
154+
msgid""
155+
"Article which goes into some detail about how to create a useful bug "
156+
"report. This describes what kind of information is useful and why it is "
157+
"useful."
158+
msgstr""
159+
"유용한 버그 보고서를 작성하는 방법에 대해 자세히 설명하는 기사. 이것은 어떤 종류의 정보가 유용하고 왜 유용한지를 설명한다."
160+
161+
#:../Doc/bugs.rst:76
162+
msgid""
163+
"`Bug Writing Guidelines <https://developer.mozilla.org/en-"
164+
"US/docs/Mozilla/QA/Bug_writing_guidelines>`_"
165+
msgstr""
166+
"`버그 작성 지침 <https://developer.mozilla.org/en-"
167+
"US/docs/Mozilla/QA/Bug_writing_guidelines>`_"
168+
169+
#:../Doc/bugs.rst:76
170+
msgid""
171+
"Information about writing a good bug report. Some of this is specific to"
172+
" the Mozilla project, but describes general good practices."
173+
msgstr""
174+
"좋은 버그 리포트 작성에 관한 정보. 이 중 일부는 모질라(Mozilla) 프로젝트에만 적용되지만, 일반적인 우수 사례를 설명한다."
175+
176+
#:../Doc/bugs.rst:82
177+
msgid"Getting started contributing to Python yourself"
178+
msgstr"파이썬에 직접 이바지하기 입문"
179+
180+
#:../Doc/bugs.rst:84
181+
msgid""
182+
"Beyond just reporting bugs that you find, you are also welcome to submit "
183+
"patches to fix them. You can find more information on how to get started"
184+
" patching Python in the `Python Developer's Guide`_. If you have "
185+
"questions, the `core-mentorship mailing list`_ is a friendly place to get"
186+
" answers to any and all questions pertaining to the process of fixing "
187+
"issues in Python."
188+
msgstr""
189+
"발견한 버그를 보고하는 것 외에도, 패치를 제출하여 문제를 해결할 수 있다. 파이썬을 패치하는 방법에 대한 더 많은 정보는 `Python"
190+
" Developer's Guide`_ 에서 찾을 수 있다. 질문이 있으면, `core-mentorship mailing list`_ 는 "
191+
"파이썬에서 문제를 수정하는 과정에 관한 모든 질문에 대한 답변을 얻을 수 있는 친근한 곳이다."

‎c-api/abstract.po

Lines changed: 39 additions & 0 deletions
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -0,0 +1,39 @@
1+
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2+
# Copyright (C) 2001-2017, Python Software Foundation
3+
# This file is distributed under the same license as the Python package.
4+
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2017.
5+
#
6+
#,fuzzy
7+
msgid ""
8+
msgstr ""
9+
"Project-Id-Version:Python 3.6\n"
10+
"Report-Msgid-Bugs-To:\n"
11+
"POT-Creation-Date:2017-11-26 18:49+0900\n"
12+
"PO-Revision-Date:YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
13+
"Last-Translator:FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
14+
"Language-Team:LANGUAGE <LL@li.org>\n"
15+
"MIME-Version:1.0\n"
16+
"Content-Type:text/plain; charset=utf-8\n"
17+
"Content-Transfer-Encoding:8bit\n"
18+
"Generated-By:Babel 2.5.1\n"
19+
20+
#:../Doc/c-api/abstract.rst:7
21+
msgid"Abstract Objects Layer"
22+
msgstr""
23+
24+
#:../Doc/c-api/abstract.rst:9
25+
msgid""
26+
"The functions in this chapter interact with Python objects regardless of "
27+
"their type, or with wide classes of object types (e.g. all numerical "
28+
"types, or all sequence types). When used on object types for which they "
29+
"do not apply, they will raise a Python exception."
30+
msgstr""
31+
32+
#:../Doc/c-api/abstract.rst:14
33+
msgid""
34+
"It is not possible to use these functions on objects that are not "
35+
"properly initialized, such as a list object that has been created by "
36+
":c:func:`PyList_New`, but whose items have not been set to some non-\\ "
37+
"``NULL`` value yet."
38+
msgstr""
39+

‎c-api/allocation.po

Lines changed: 84 additions & 0 deletions
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -0,0 +1,84 @@
1+
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2+
# Copyright (C) 2001-2017, Python Software Foundation
3+
# This file is distributed under the same license as the Python package.
4+
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2017.
5+
#
6+
#,fuzzy
7+
msgid ""
8+
msgstr ""
9+
"Project-Id-Version:Python 3.6\n"
10+
"Report-Msgid-Bugs-To:\n"
11+
"POT-Creation-Date:2017-11-26 18:49+0900\n"
12+
"PO-Revision-Date:YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
13+
"Last-Translator:FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
14+
"Language-Team:LANGUAGE <LL@li.org>\n"
15+
"MIME-Version:1.0\n"
16+
"Content-Type:text/plain; charset=utf-8\n"
17+
"Content-Transfer-Encoding:8bit\n"
18+
"Generated-By:Babel 2.5.1\n"
19+
20+
#:../Doc/c-api/allocation.rst:6
21+
msgid"Allocating Objects on the Heap"
22+
msgstr""
23+
24+
#:../Doc/c-api/allocation.rst:17
25+
msgid""
26+
"Initialize a newly-allocated object *op* with its type and initial "
27+
"reference. Returns the initialized object. If *type* indicates that the"
28+
" object participates in the cyclic garbage detector, it is added to the "
29+
"detector's set of observed objects. Other fields of the object are not "
30+
"affected."
31+
msgstr""
32+
33+
#:../Doc/c-api/allocation.rst:26
34+
msgid""
35+
"This does everything :c:func:`PyObject_Init` does, and also initializes "
36+
"the length information for a variable-size object."
37+
msgstr""
38+
39+
#:../Doc/c-api/allocation.rst:32
40+
msgid""
41+
"Allocate a new Python object using the C structure type *TYPE* and the "
42+
"Python type object *type*. Fields not defined by the Python object "
43+
"header are not initialized; the object's reference count will be one. "
44+
"The size of the memory allocation is determined from the "
45+
":c:member:`~PyTypeObject.tp_basicsize` field of the type object."
46+
msgstr""
47+
48+
#:../Doc/c-api/allocation.rst:41
49+
msgid""
50+
"Allocate a new Python object using the C structure type *TYPE* and the "
51+
"Python type object *type*. Fields not defined by the Python object "
52+
"header are not initialized. The allocated memory allows for the *TYPE* "
53+
"structure plus *size* fields of the size given by the "
54+
":c:member:`~PyTypeObject.tp_itemsize` field of *type*. This is useful "
55+
"for implementing objects like tuples, which are able to determine their "
56+
"size at construction time. Embedding the array of fields into the same "
57+
"allocation decreases the number of allocations, improving the memory "
58+
"management efficiency."
59+
msgstr""
60+
61+
#:../Doc/c-api/allocation.rst:53
62+
msgid""
63+
"Releases memory allocated to an object using :c:func:`PyObject_New` or "
64+
":c:func:`PyObject_NewVar`. This is normally called from the "
65+
":c:member:`~PyTypeObject.tp_dealloc` handler specified in the object's "
66+
"type. The fields of the object should not be accessed after this call as"
67+
" the memory is no longer a valid Python object."
68+
msgstr""
69+
70+
#:../Doc/c-api/allocation.rst:62
71+
msgid""
72+
"Object which is visible in Python as ``None``. This should only be "
73+
"accessed using the :c:macro:`Py_None` macro, which evaluates to a pointer"
74+
" to this object."
75+
msgstr""
76+
77+
#:../Doc/c-api/allocation.rst:69
78+
msgid":c:func:`PyModule_Create`"
79+
msgstr""
80+
81+
#:../Doc/c-api/allocation.rst:70
82+
msgid"To allocate and create extension modules."
83+
msgstr""
84+

0 commit comments

Comments
 (0)

[8]ページ先頭

©2009-2025 Movatter.jp