|
| 1 | +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. |
| 2 | +# Copyright (C) 2001-2017, Python Software Foundation |
| 3 | +# This file is distributed under the same license as the Python package. |
| 4 | +# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2017. |
| 5 | +# |
| 6 | +#,fuzzy |
| 7 | +msgid "" |
| 8 | +msgstr "" |
| 9 | +"Project-Id-Version:Python 3.6\n" |
| 10 | +"Report-Msgid-Bugs-To:\n" |
| 11 | +"POT-Creation-Date:2017-11-26 18:49+0900\n" |
| 12 | +"PO-Revision-Date:YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" |
| 13 | +"Last-Translator:Dong-gweon Oh <flowdas@gmail.com>\n" |
| 14 | +"Language-Team:Korean (http://python.flowdas.com)\n" |
| 15 | +"MIME-Version:1.0\n" |
| 16 | +"Content-Type:text/plain; charset=utf-8\n" |
| 17 | +"Content-Transfer-Encoding:8bit\n" |
| 18 | +"Generated-By:Babel 2.5.1\n" |
| 19 | + |
| 20 | +#:../Doc/bugs.rst:5 |
| 21 | +msgid"Dealing with Bugs" |
| 22 | +msgstr"버그 다루기" |
| 23 | + |
| 24 | +#:../Doc/bugs.rst:7 |
| 25 | +msgid"" |
| 26 | +"Python is a mature programming language which has established a " |
| 27 | +"reputation for stability. In order to maintain this reputation, the " |
| 28 | +"developers would like to know of any deficiencies you find in Python." |
| 29 | +msgstr"" |
| 30 | +"파이썬은 안정성에 대해 명성을 쌓아온 성숙한 프로그래밍 언어다. 이 평판을 유지하기 위해, 개발자는 파이썬에서 여러분이 발견한 결함을 " |
| 31 | +"알고 싶어 한다." |
| 32 | + |
| 33 | +#:../Doc/bugs.rst:11 |
| 34 | +msgid"" |
| 35 | +"It can be sometimes faster to fix bugs yourself and contribute patches to" |
| 36 | +" Python as it streamlines the process and involves less people. Learn how" |
| 37 | +" to :ref:`contribute <contributing-to-python>`." |
| 38 | +msgstr"" |
| 39 | +"때로는 버그를 직접 수정하고 패치를 파이썬에 제공하는 것이 프로세스를 간소화하고 인력을 덜 요구하기 때문에 더 빠를 수 있다. " |
| 40 | +":ref:`이바지하는 <contributing-to-python>` 방법을 배우기 바란다." |
| 41 | + |
| 42 | +#:../Doc/bugs.rst:16 |
| 43 | +msgid"Documentation bugs" |
| 44 | +msgstr"도큐멘테이션 버그" |
| 45 | + |
| 46 | +#:../Doc/bugs.rst:18 |
| 47 | +msgid"" |
| 48 | +"If you find a bug in this documentation or would like to propose an " |
| 49 | +"improvement, please submit a bug report on the :ref:`tracker <using-the-" |
| 50 | +"tracker>`. If you have a suggestion how to fix it, include that as well." |
| 51 | +msgstr"" |
| 52 | +"이 도큐멘테이션에서 버그를 발견하거나 개선 제안을 하고 싶다면, 버그 보고서를 :ref:`추적기 <using-the-tracker>` 에" |
| 53 | +" 등록한다. 수정하는 방법에 대한 제안이 있다면, 포함 시키기 바란다." |
| 54 | + |
| 55 | +#:../Doc/bugs.rst:22 |
| 56 | +msgid"" |
| 57 | +"If you're short on time, you can also email documentation bug reports to " |
| 58 | +"docs@python.org (behavioral bugs can be sent to python-list@python.org). " |
| 59 | +"'docs@' is a mailing list run by volunteers; your request will be " |
| 60 | +"noticed, though it may take a while to be processed." |
| 61 | +msgstr"" |
| 62 | +"시간이 부족하다면, 도큐멘테이션 버그 보고서를 docs@python.org 로 전자 메일로 보낼 수도 있다 (동작 버그는 python-" |
| 63 | +"list@python.org 로 보낼 수 있다). 'docs@' 는 자원 봉사자가 운영하는 메일링리스트다; 처리되는 데 다소 시간이 걸릴" |
| 64 | +" 수 있지만, 여러분의 요청은 통지될 것이다." |
| 65 | + |
| 66 | +#:../Doc/bugs.rst:28 |
| 67 | +msgid"`Documentation bugs`_ on the Python issue tracker" |
| 68 | +msgstr"파이썬 문제 추적기의 `Documentation bugs`_" |
| 69 | + |
| 70 | +#:../Doc/bugs.rst:33 |
| 71 | +msgid"Using the Python issue tracker" |
| 72 | +msgstr"파이썬 문제 추적기 사용하기" |
| 73 | + |
| 74 | +#:../Doc/bugs.rst:35 |
| 75 | +msgid"" |
| 76 | +"Bug reports for Python itself should be submitted via the Python Bug " |
| 77 | +"Tracker (https://bugs.python.org/). The bug tracker offers a Web form " |
| 78 | +"which allows pertinent information to be entered and submitted to the " |
| 79 | +"developers." |
| 80 | +msgstr"" |
| 81 | +"파이썬 자체의 버그 보고서는 파이썬 버그 추적기(https://bugs.python.org/)에 제출해야 한다. 버그 추적기는 관련 " |
| 82 | +"정보를 입력하여 개발자에게 제출할 수 있는 웹 양식을 제공한다." |
| 83 | + |
| 84 | +#:../Doc/bugs.rst:39 |
| 85 | +msgid"" |
| 86 | +"The first step in filing a report is to determine whether the problem has" |
| 87 | +" already been reported. The advantage in doing so, aside from saving the" |
| 88 | +" developers time, is that you learn what has been done to fix it; it may " |
| 89 | +"be that the problem has already been fixed for the next release, or " |
| 90 | +"additional information is needed (in which case you are welcome to " |
| 91 | +"provide it if you can!). To do this, search the bug database using the " |
| 92 | +"search box on the top of the page." |
| 93 | +msgstr"" |
| 94 | +"보고서를 작성하는 첫 번째 단계는 문제가 이미 보고되었는지를 확인하는 것이다. 개발자가 시간을 절약하는 것 외에도, 이렇게 하는 것의 " |
| 95 | +"이점은 문제를 해결하기 위해 수행된 작업을 배우게 되는 것이다. 다음 배포에 포함될 이미 해결된 문제이거나, 추가 정보가 필요할 수 있다" |
| 96 | +" (이 경우 가능하다면 직접 제공하는 것을 환영한다!). 이렇게 하려면, 페이지 상단의 검색 상자를 사용하여 버그 데이터베이스를 검색해야" |
| 97 | +" 한다." |
| 98 | + |
| 99 | +#:../Doc/bugs.rst:46 |
| 100 | +msgid"" |
| 101 | +"If the problem you're reporting is not already in the bug tracker, go " |
| 102 | +"back to the Python Bug Tracker and log in. If you don't already have a " |
| 103 | +"tracker account, select the\"Register\" link or, if you use OpenID, one " |
| 104 | +"of the OpenID provider logos in the sidebar. It is not possible to " |
| 105 | +"submit a bug report anonymously." |
| 106 | +msgstr"" |
| 107 | +"보고하는 문제가 아직 버그 추적기에 없다면, 파이썬 버그 추적기로 돌아가서 로그인해야 한다. 아직 추적기 계정이 없다면, " |
| 108 | +"\"Register\" 링크나 (OpenID를 사용하는 경우) 사이드바에 있는 OpenID 제공 업체 로고 중 하나를 선택한다. 익명으로" |
| 109 | +" 버그 보고서를 제출할 수는 없다." |
| 110 | + |
| 111 | +#:../Doc/bugs.rst:51 |
| 112 | +msgid"" |
| 113 | +"Being now logged in, you can submit a bug. Select the\"Create New\" " |
| 114 | +"link in the sidebar to open the bug reporting form." |
| 115 | +msgstr"지금 로그인되어있다면, 버그를 제출할 수 있다. 사이드바에서\"Create New\" 링크를 선택하여 버그 보고 양식을 연다." |
| 116 | + |
| 117 | +#:../Doc/bugs.rst:54 |
| 118 | +msgid"" |
| 119 | +"The submission form has a number of fields. For the\"Title\" field, " |
| 120 | +"enter a *very* short description of the problem; less than ten words is " |
| 121 | +"good. In the\"Type\" field, select the type of your problem; also " |
| 122 | +"select the\"Component\" and\"Versions\" to which the bug relates." |
| 123 | +msgstr"" |
| 124 | +"제출 양식에는 여러 필드가 있다.\"Title\" 입력란에 문제의 *아주* 짧은 설명을 입력한다; 10단어 미만이 좋다. " |
| 125 | +"\"Type\" 입력란에서 문제 유형을 선택한다; 또한 버그가 관련된\"Component\" 및\"Versions\"도 선택한다." |
| 126 | + |
| 127 | +#:../Doc/bugs.rst:59 |
| 128 | +msgid"" |
| 129 | +"In the\"Comment\" field, describe the problem in detail, including what " |
| 130 | +"you expected to happen and what did happen. Be sure to include whether " |
| 131 | +"any extension modules were involved, and what hardware and software " |
| 132 | +"platform you were using (including version information as appropriate)." |
| 133 | +msgstr"" |
| 134 | +"\"Comment\" 입력란에, 문제를 자세히 설명하는데, 기대한 것과 실제로 일어난 것을 포함한다. 확장 모듈이 개입하고 있는지, " |
| 135 | +"그리고 사용 중인 하드웨어 및 소프트웨어 플랫폼 (적절한 버전 정보 포함)을 포함해야 한다." |
| 136 | + |
| 137 | +#:../Doc/bugs.rst:64 |
| 138 | +msgid"" |
| 139 | +"Each bug report will be assigned to a developer who will determine what " |
| 140 | +"needs to be done to correct the problem. You will receive an update each" |
| 141 | +" time action is taken on the bug." |
| 142 | +msgstr"" |
| 143 | +"각 버그 보고서는 문제를 해결하기 위해 수행해야 할 작업을 결정하는 개발자에게 할당된다. 여러분은 버그에 액션이 있을 때마다 업데이트를 " |
| 144 | +"받게 된다." |
| 145 | + |
| 146 | +#:../Doc/bugs.rst:73 |
| 147 | +msgid"" |
| 148 | +"`How to Report Bugs Effectively " |
| 149 | +"<http://www.chiark.greenend.org.uk/~sgtatham/bugs.html>`_" |
| 150 | +msgstr"" |
| 151 | +"`버그를 효과적으로 보고하는 방법 <http://www.chiark.greenend.org.uk/~sgtatham/bugs.html>`_" |
| 152 | + |
| 153 | +#:../Doc/bugs.rst:72 |
| 154 | +msgid"" |
| 155 | +"Article which goes into some detail about how to create a useful bug " |
| 156 | +"report. This describes what kind of information is useful and why it is " |
| 157 | +"useful." |
| 158 | +msgstr"" |
| 159 | +"유용한 버그 보고서를 작성하는 방법에 대해 자세히 설명하는 기사. 이것은 어떤 종류의 정보가 유용하고 왜 유용한지를 설명한다." |
| 160 | + |
| 161 | +#:../Doc/bugs.rst:76 |
| 162 | +msgid"" |
| 163 | +"`Bug Writing Guidelines <https://developer.mozilla.org/en-" |
| 164 | +"US/docs/Mozilla/QA/Bug_writing_guidelines>`_" |
| 165 | +msgstr"" |
| 166 | +"`버그 작성 지침 <https://developer.mozilla.org/en-" |
| 167 | +"US/docs/Mozilla/QA/Bug_writing_guidelines>`_" |
| 168 | + |
| 169 | +#:../Doc/bugs.rst:76 |
| 170 | +msgid"" |
| 171 | +"Information about writing a good bug report. Some of this is specific to" |
| 172 | +" the Mozilla project, but describes general good practices." |
| 173 | +msgstr"" |
| 174 | +"좋은 버그 리포트 작성에 관한 정보. 이 중 일부는 모질라(Mozilla) 프로젝트에만 적용되지만, 일반적인 우수 사례를 설명한다." |
| 175 | + |
| 176 | +#:../Doc/bugs.rst:82 |
| 177 | +msgid"Getting started contributing to Python yourself" |
| 178 | +msgstr"파이썬에 직접 이바지하기 입문" |
| 179 | + |
| 180 | +#:../Doc/bugs.rst:84 |
| 181 | +msgid"" |
| 182 | +"Beyond just reporting bugs that you find, you are also welcome to submit " |
| 183 | +"patches to fix them. You can find more information on how to get started" |
| 184 | +" patching Python in the `Python Developer's Guide`_. If you have " |
| 185 | +"questions, the `core-mentorship mailing list`_ is a friendly place to get" |
| 186 | +" answers to any and all questions pertaining to the process of fixing " |
| 187 | +"issues in Python." |
| 188 | +msgstr"" |
| 189 | +"발견한 버그를 보고하는 것 외에도, 패치를 제출하여 문제를 해결할 수 있다. 파이썬을 패치하는 방법에 대한 더 많은 정보는 `Python" |
| 190 | +" Developer's Guide`_ 에서 찾을 수 있다. 질문이 있으면, `core-mentorship mailing list`_ 는 " |
| 191 | +"파이썬에서 문제를 수정하는 과정에 관한 모든 질문에 대한 답변을 얻을 수 있는 친근한 곳이다." |