@@ -16,7 +16,7 @@ msgid ""
16
16
msgstr ""
17
17
"Project-Id-Version :Python 3.8\n "
18
18
"Report-Msgid-Bugs-To :\n "
19
- "POT-Creation-Date :2020-01-01 12:19 +0000\n "
19
+ "POT-Creation-Date :2020-02-09 12:40 +0000\n "
20
20
"PO-Revision-Date :2017-02-16 17:31+0000\n "
21
21
"Last-Translator :tomo, 2019\n "
22
22
"Language-Team :Japanese (https://www.transifex.com/python-doc/teams/5390/ja/)\n "
@@ -26,11 +26,11 @@ msgstr ""
26
26
"Language :ja\n "
27
27
"Plural-Forms :nplurals=1; plural=0;\n "
28
28
29
- #: /home/travis/build/python/cpython-doc-catalog/Doc /bugs.rst:5
29
+ #: ../.. /bugs.rst:5
30
30
msgid "Dealing with Bugs"
31
31
msgstr "バグへの対処"
32
32
33
- #: /home/travis/build/python/cpython-doc-catalog/Doc /bugs.rst:7
33
+ #: ../.. /bugs.rst:7
34
34
msgid ""
35
35
"Python is a mature programming language which has established a reputation "
36
36
"for stability. In order to maintain this reputation, the developers would "
@@ -39,7 +39,7 @@ msgstr ""
39
39
"Python は安定性について高い評価を得た、成熟した言語です。この評価を守るために、開発者たちはあなたが見つけた Python "
40
40
"の不備を知りたいと思っています。"
41
41
42
- #: /home/travis/build/python/cpython-doc-catalog/Doc /bugs.rst:11
42
+ #: ../.. /bugs.rst:11
43
43
msgid ""
44
44
"It can be sometimes faster to fix bugs yourself and contribute patches to "
45
45
"Python as it streamlines the process and involves less people. Learn how to "
@@ -48,11 +48,11 @@ msgstr ""
48
48
"バグを自分で直して Python にパッチを送る方が、やり取りに無駄が無く関わる人数も少なく済むこともあります。\n"
49
49
"ぜひ :ref:`貢献 <contributing-to-python>` する方法を学んでください。"
50
50
51
- #: /home/travis/build/python/cpython-doc-catalog/Doc /bugs.rst:16
51
+ #: ../.. /bugs.rst:16
52
52
msgid "Documentation bugs"
53
53
msgstr "ドキュメントの不備"
54
54
55
- #: /home/travis/build/python/cpython-doc-catalog/Doc /bugs.rst:18
55
+ #: ../.. /bugs.rst:18
56
56
msgid ""
57
57
"If you find a bug in this documentation or would like to propose an "
58
58
"improvement, please submit a bug report on the :ref:`tracker <using-the-"
@@ -61,7 +61,7 @@ msgstr ""
61
61
"このドキュメントの不備を発見したとき、または、改善を提案したいときは、問題点を :ref:`tracker <using-the-tracker>` "
62
62
"に報告してください。修正方法の案があるならば、それも含めて。"
63
63
64
- #: /home/travis/build/python/cpython-doc-catalog/Doc /bugs.rst:22
64
+ #: ../.. /bugs.rst:22
65
65
msgid ""
66
66
"If you're short on time, you can also email documentation bug reports to "
67
67
"docs@python.org (behavioral bugs can be sent to python-list@python.org). "
@@ -72,42 +72,42 @@ msgstr ""
72
72
"'docs@' はボランティアで運営されているメーリングリストです。\n"
73
73
"報告が伝わっていても、対応への時間がかかることもあります。"
74
74
75
- #: /home/travis/build/python/cpython-doc-catalog/Doc /bugs.rst:30
75
+ #: ../.. /bugs.rst:30
76
76
msgid "`Documentation bugs`_"
77
77
msgstr ""
78
78
79
- #: /home/travis/build/python/cpython-doc-catalog/Doc /bugs.rst:30
79
+ #: ../.. /bugs.rst:30
80
80
msgid ""
81
81
"A list of documentation bugs that have been submitted to the Python issue "
82
82
"tracker."
83
83
msgstr ""
84
84
85
- #: /home/travis/build/python/cpython-doc-catalog/Doc /bugs.rst:33
85
+ #: ../.. /bugs.rst:33
86
86
msgid "`Issue Tracking <https://devguide.python.org/tracker/>`_"
87
87
msgstr ""
88
88
89
- #: /home/travis/build/python/cpython-doc-catalog/Doc /bugs.rst:33
89
+ #: ../.. /bugs.rst:33
90
90
msgid ""
91
91
"Overview of the process involved in reporting an improvement on the tracker."
92
92
msgstr ""
93
93
94
- #: /home/travis/build/python/cpython-doc-catalog/Doc /bugs.rst:35
94
+ #: ../.. /bugs.rst:35
95
95
msgid ""
96
96
"`Helping with Documentation <https://devguide.python.org/docquality"
97
97
"/#helping-with-documentation>`_"
98
98
msgstr ""
99
99
100
- #: /home/travis/build/python/cpython-doc-catalog/Doc /bugs.rst:36
100
+ #: ../.. /bugs.rst:36
101
101
msgid ""
102
102
"Comprehensive guide for individuals that are interested in contributing to "
103
103
"Python documentation."
104
104
msgstr ""
105
105
106
- #: /home/travis/build/python/cpython-doc-catalog/Doc /bugs.rst:41
106
+ #: ../.. /bugs.rst:41
107
107
msgid "Using the Python issue tracker"
108
108
msgstr "Python の課題管理システムを使う"
109
109
110
- #: /home/travis/build/python/cpython-doc-catalog/Doc /bugs.rst:43
110
+ #: ../.. /bugs.rst:43
111
111
msgid ""
112
112
"Bug reports for Python itself should be submitted via the Python Bug Tracker"
113
113
" (https://bugs.python.org/). The bug tracker offers a Web form which allows"
@@ -116,7 +116,7 @@ msgstr ""
116
116
"Python の動作に関するバグは Python Bug Tracker (https://bugs.python.org/) "
117
117
"で報告してください。このバグトラッカーは、関連情報を入力して開発者に報告するための Web フォームを提供しています。"
118
118
119
- #: /home/travis/build/python/cpython-doc-catalog/Doc /bugs.rst:47
119
+ #: ../.. /bugs.rst:47
120
120
msgid ""
121
121
"The first step in filing a report is to determine whether the problem has "
122
122
"already been reported. The advantage in doing so, aside from saving the "
@@ -129,7 +129,7 @@ msgstr ""
129
129
"報告ではまず、その問題が既に報告済みかどうかを判断してください。そうすることで、開発者の時間を節約できるほか、問題解決に係る経緯を知ることができます。と言うのは、その問題は次のリリースでは解決済みとなっているか、または、さらに情報を必要としているかもしれません。 (そういったとき、可能なら是非、提供をお願いします!)\n"
130
130
"判断するには、ページ先頭の検索ボックスでバグデータベースを検索してください。"
131
131
132
- #: /home/travis/build/python/cpython-doc-catalog/Doc /bugs.rst:54
132
+ #: ../.. /bugs.rst:54
133
133
msgid ""
134
134
"If the problem you're reporting is not already in the bug tracker, go back "
135
135
"to the Python Bug Tracker and log in. If you don't already have a tracker "
@@ -142,13 +142,13 @@ msgstr ""
142
142
"リンクを選んでください。また、OpenID を使っている場合はサイドバーの OpenID "
143
143
"プロバイダのロゴをクリックしてください。匿名での問題報告はできません。"
144
144
145
- #: /home/travis/build/python/cpython-doc-catalog/Doc /bugs.rst:59
145
+ #: ../.. /bugs.rst:59
146
146
msgid ""
147
147
"Being now logged in, you can submit a bug. Select the\" Create New\" link "
148
148
"in the sidebar to open the bug reporting form."
149
149
msgstr "ログインできたら、バグを登録できます。サイドバーの\" Create New\" リンクからバグ報告フォームを開きます。"
150
150
151
- #: /home/travis/build/python/cpython-doc-catalog/Doc /bugs.rst:62
151
+ #: ../.. /bugs.rst:62
152
152
msgid ""
153
153
"The submission form has a number of fields. For the\" Title\" field, enter "
154
154
"a *very* short description of the problem; less than ten words is good. In "
@@ -159,7 +159,7 @@ msgstr ""
159
159
"簡潔に書いてください。10語以下くらいが目安です。\" Type\" フィールドでは、問題の種類を選択してください。バグに関係する "
160
160
"\" Component\" と\" Versions\" も選択してください。"
161
161
162
- #: /home/travis/build/python/cpython-doc-catalog/Doc /bugs.rst:67
162
+ #: ../.. /bugs.rst:67
163
163
msgid ""
164
164
"In the\" Comment\" field, describe the problem in detail, including what you"
165
165
" expected to happen and what did happen. Be sure to include whether any "
@@ -170,47 +170,47 @@ msgstr ""
170
170
"フィールドで、あなたが期待した結果と実際の結果も含め、問題の詳細を説明してください。拡張モジュールが関与しているかどうかと、使用しているハードウェアとソフトウェアプラットフォームも"
171
171
" (必要に応じてバージョン情報も) 必ず報告に含めてください。"
172
172
173
- #: /home/travis/build/python/cpython-doc-catalog/Doc /bugs.rst:72
173
+ #: ../.. /bugs.rst:72
174
174
msgid ""
175
175
"Each bug report will be assigned to a developer who will determine what "
176
176
"needs to be done to correct the problem. You will receive an update each "
177
177
"time action is taken on the bug."
178
178
msgstr ""
179
179
"各バグ報告は開発者に割り当てられ、その問題を解決するのに何が必要かが決定されます。そのバグ報告に対して何かアクションがあるたびに、更新情報があなたに届きます。"
180
180
181
- #: /home/travis/build/python/cpython-doc-catalog/Doc /bugs.rst:81
181
+ #: ../.. /bugs.rst:81
182
182
msgid ""
183
183
"`How to Report Bugs Effectively "
184
184
"<https://www.chiark.greenend.org.uk/~sgtatham/bugs.html>`_"
185
185
msgstr ""
186
186
"`How to Report Bugs Effectively "
187
187
"<https://www.chiark.greenend.org.uk/~sgtatham/bugs.html>`_"
188
188
189
- #: /home/travis/build/python/cpython-doc-catalog/Doc /bugs.rst:80
189
+ #: ../.. /bugs.rst:80
190
190
msgid ""
191
191
"Article which goes into some detail about how to create a useful bug report."
192
192
" This describes what kind of information is useful and why it is useful."
193
193
msgstr "有益なバグ報告について詳しく説明した記事です。どんな情報が、なぜ有益なのかを説明しています。"
194
194
195
- #: /home/travis/build/python/cpython-doc-catalog/Doc /bugs.rst:84
195
+ #: ../.. /bugs.rst:84
196
196
msgid ""
197
197
"`Bug Report Writing Guidelines <https://developer.mozilla.org/en-"
198
198
"US/docs/Mozilla/QA/Bug_writing_guidelines>`_"
199
199
msgstr ""
200
200
"`Bug Report Writing Guidelines <https://developer.mozilla.org/en-"
201
201
"US/docs/Mozilla/QA/Bug_writing_guidelines>`_"
202
202
203
- #: /home/travis/build/python/cpython-doc-catalog/Doc /bugs.rst:84
203
+ #: ../.. /bugs.rst:84
204
204
msgid ""
205
205
"Information about writing a good bug report. Some of this is specific to "
206
206
"the Mozilla project, but describes general good practices."
207
207
msgstr "良いバグ報告を書くための情報です。この情報の一部はMozillaプロジェクト独自のものですが、一般的に良い習慣を解説しています。"
208
208
209
- #: /home/travis/build/python/cpython-doc-catalog/Doc /bugs.rst:90
209
+ #: ../.. /bugs.rst:90
210
210
msgid "Getting started contributing to Python yourself"
211
211
msgstr "Python への貢献をはじめる"
212
212
213
- #: /home/travis/build/python/cpython-doc-catalog/Doc /bugs.rst:92
213
+ #: ../.. /bugs.rst:92
214
214
msgid ""
215
215
"Beyond just reporting bugs that you find, you are also welcome to submit "
216
216
"patches to fix them. You can find more information on how to get started "