Movatterモバイル変換


[0]ホーム

URL:


Skip to content

Navigation Menu

Sign in
Appearance settings

Search code, repositories, users, issues, pull requests...

Provide feedback

We read every piece of feedback, and take your input very seriously.

Saved searches

Use saved searches to filter your results more quickly

Sign up
Appearance settings

Commite08a950

Browse files
author
Autobuild bot on TravisCI
committed
[skip ci] Update .po files
1 parent71b4211 commite08a950

File tree

1 file changed

+55
-50
lines changed

1 file changed

+55
-50
lines changed

‎library/shutil.po

Lines changed: 55 additions & 50 deletions
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
99
msgstr ""
1010
"Project-Id-Version:Python 2.7\n"
1111
"Report-Msgid-Bugs-To:\n"
12-
"POT-Creation-Date:2018-01-21 01:52+0900\n"
13-
"PO-Revision-Date:2017-09-22 17:56+0000\n"
12+
"POT-Creation-Date:2018-10-25 14:42+0900\n"
13+
"PO-Revision-Date:2018-10-25 05:51+0000\n"
1414
"Last-Translator:tomo🐧\n"
1515
"Language-Team:Japanese (http://www.transifex.com/python-doc/python-27/language/ja/)\n"
1616
"MIME-Version:1.0\n"
@@ -100,19 +100,24 @@ msgstr "ファイル *src* をファイルまたはディレクトリ *dist* へ
100100

101101
#:../../library/shutil.rst:85
102102
msgid""
103-
"Similar to :func:`shutil.copy`, but metadata is copied as well -- in fact, "
104-
"this is just :func:`shutil.copy` followed by :func:`copystat`. This is "
105-
"similar to the Unix command :program:`cp -p`."
106-
msgstr":func:`shutil.copy` と類似していますが、メタデータも同様にコピーされます。実際のところ、この関数は :func:`shutil.copy` の後に :func:`copystat` しています。 Unix コマンドの :program:`cp -p` と同様の働きをします。"
103+
"Identical to :func:`~shutil.copy` except that :func:`copy2` also attempts to"
104+
" preserve file metadata."
105+
msgstr""
106+
107+
#:../../library/shutil.rst:88
108+
msgid""
109+
":func:`copy2` uses :func:`copystat` to copy the file metadata. Please see "
110+
":func:`copystat` for more information."
111+
msgstr""
107112

108-
#:../../library/shutil.rst:92
113+
#:../../library/shutil.rst:94
109114
msgid""
110115
"This factory function creates a function that can be used as a callable for "
111116
":func:`copytree`\\'s *ignore* argument, ignoring files and directories that "
112117
"match one of the glob-style *patterns* provided. See the example below."
113118
msgstr"このファクトリ関数は、 :func:`copytree` 関数の *ignore* 引数に渡すための呼び出し可能オブジェクトを作成します。 glob形式の *patterns* にマッチするファイルやディレクトリが無視されます。下の例を参照してください。"
114119

115-
#:../../library/shutil.rst:101
120+
#:../../library/shutil.rst:103
116121
msgid""
117122
"Recursively copy an entire directory tree rooted at *src*. The destination "
118123
"directory, named by *dst*, must not already exist; it will be created as "
@@ -121,15 +126,15 @@ msgid ""
121126
":func:`shutil.copy2`."
122127
msgstr"*src* を起点としたディレクトリツリーをコピーします。 *dst* で指定されたターゲットディレクトリは、既存のもので無い必要があります。存在しない親ディレクトリも含めて作成されます。パーミッションと時刻は :func:`copystat` 関数でコピーされます。個々のファイルは :func:`shutil.copy2` によってコピーされます。"
123128

124-
#:../../library/shutil.rst:107
129+
#:../../library/shutil.rst:109
125130
msgid""
126131
"If *symlinks* is true, symbolic links in the source tree are represented as "
127132
"symbolic links in the new tree, but the metadata of the original links is "
128133
"NOT copied; if false or omitted, the contents and metadata of the linked "
129134
"files are copied to the new tree."
130135
msgstr"*symlinks* が真であれば、元のディレクトリ内のシンボリックリンクはコピー先のディレクトリ内へシンボリックリンクとしてコピーされます。偽が与えられたり省略された場合は元のディレクトリ内のリンクの対象となっているファイルがコピー先のディレクトリ内へコピーされます。"
131136

132-
#:../../library/shutil.rst:112
137+
#:../../library/shutil.rst:114
133138
msgid""
134139
"If *ignore* is given, it must be a callable that will receive as its "
135140
"arguments the directory being visited by :func:`copytree`, and a list of its"
@@ -142,35 +147,35 @@ msgid ""
142147
" ignores names based on glob-style patterns."
143148
msgstr"*ignore* は :func:`copytree` が走査しているディレクトリと :func:`os.listdir` が返すその内容のリストを引数として受け取ることのできる呼び出し可能オブジェクトでなければなりません。 :func:`copytree` は再帰的に呼び出されるので、 *ignore* はコピーされる各ディレクトリ毎に呼び出されます。 *ignore* の戻り値はカレントディレクトリに相対的なディレクトリ名およびファイル名のシーケンス(すなわち第二引数の項目のサブセット)でなければなりません。それらの名前はコピー中に無視されます。 :func:`ignore_patterns` を用いて glob 形式のパターンによって無視する呼び出し可能オブジェクトを作成することが出来ます。"
144149

145-
#:../../library/shutil.rst:122
150+
#:../../library/shutil.rst:124
146151
msgid""
147152
"If exception(s) occur, an :exc:`Error` is raised with a list of reasons."
148153
msgstr"例外が発生した場合、理由のリストとともに :exc:`Error` を送出します。"
149154

150-
#:../../library/shutil.rst:124
155+
#:../../library/shutil.rst:126
151156
msgid""
152157
"The source code for this should be considered an example rather than the "
153158
"ultimate tool."
154159
msgstr"この関数は、究極の道具としてではなく、ソースコードが利用例になっていると捉えるべきでしょう。"
155160

156-
#:../../library/shutil.rst:127
161+
#:../../library/shutil.rst:129
157162
msgid""
158163
":exc:`Error` is raised if any exceptions occur during copying, rather than "
159164
"printing a message."
160165
msgstr"コピー中にエラーが発生した場合、メッセージを出力するのではなく :exc:`Error` を起こす。"
161166

162-
#:../../library/shutil.rst:131
167+
#:../../library/shutil.rst:133
163168
msgid""
164169
"Create intermediate directories needed to create *dst*, rather than raising "
165170
"an error. Copy permissions and times of directories using :func:`copystat`."
166171
msgstr"*dst* を作成する際に中間のディレクトリ作成が必要な場合、エラーを起こすのではなく作成する。ディレクトリのパーミッションと時刻を :func:`copystat` を利用してコピーする。"
167172

168-
#:../../library/shutil.rst:135
173+
#:../../library/shutil.rst:137
169174
msgid""
170175
"Added the *ignore* argument to be able to influence what is being copied."
171176
msgstr"何がコピーされるかを制御するための *ignore* 引数"
172177

173-
#:../../library/shutil.rst:143
178+
#:../../library/shutil.rst:145
174179
msgid""
175180
"Delete an entire directory tree; *path* must point to a directory (but not a"
176181
" symbolic link to a directory). If *ignore_errors* is true, errors "
@@ -179,7 +184,7 @@ msgid ""
179184
"is omitted, they raise an exception."
180185
msgstr"ディレクトリツリー全体を削除します。 *path* はディレクトリを指しているなければなりません(ただしディレクトリに対するシンボリックリンクではいけません)。もし *ignore_errors* が真であれば削除に失敗したことによるエラーは無視されます。偽や省略された場合はこれらのエラーは *onerror* で与えられたハンドラを呼び出して処理され、 *onerror* が省略された場合は例外を送出します。"
181186

182-
#:../../library/shutil.rst:149
187+
#:../../library/shutil.rst:151
183188
msgid""
184189
"If *onerror* is provided, it must be a callable that accepts three "
185190
"parameters: *function*, *path*, and *excinfo*. The first parameter, "
@@ -191,79 +196,79 @@ msgid ""
191196
" will not be caught."
192197
msgstr"*onerror* が与えられた場合、それは3つのパラメータ *function*, *path* および *excinfo* を受け入れて呼び出し可能のものでなくてはなりません。最初のパラメータ *function* は例外を引き起こした関数で :func:`os.listdir`, :func:`os.remove`, :func:`os.rmdir` のいずれかでしょう。 2番目のパラメータ *path* は *function* へ渡されたパス名です。 3番目のパラメータ *excinfo* は :func:`sys.exc_info` で返されるような例外情報になるでしょう。 *onerror* が引き起こす例外はキャッチできません。"
193198

194-
#:../../library/shutil.rst:158
199+
#:../../library/shutil.rst:160
195200
msgid""
196201
"Explicitly check for *path* being a symbolic link and raise :exc:`OSError` "
197202
"in that case."
198203
msgstr"*path* を明示的にチェックして、シンボリックリンクだった場合は :exc:`OSError` を返すようになりました。"
199204

200-
#:../../library/shutil.rst:165
205+
#:../../library/shutil.rst:167
201206
msgid""
202207
"Recursively move a file or directory (*src*) to another location (*dst*)."
203208
msgstr"再帰的にファイルやディレクトリ (*src*) を別の場所 (*dst*) へ移動します。"
204209

205-
#:../../library/shutil.rst:167
210+
#:../../library/shutil.rst:169
206211
msgid""
207212
"If the destination is an existing directory, then *src* is moved inside that"
208213
" directory. If the destination already exists but is not a directory, it may"
209214
" be overwritten depending on :func:`os.rename` semantics."
210215
msgstr"移動先が存在するディレクトリの場合、 *src* はそのディレクトリの中へ移動します。移動先が存在していてそれがディレクトリでない場合、 :func:`os.rename` の動作によっては上書きされることがあります。"
211216

212-
#:../../library/shutil.rst:171
217+
#:../../library/shutil.rst:173
213218
msgid""
214219
"If the destination is on the current filesystem, then :func:`os.rename` is "
215220
"used. Otherwise, *src* is copied (using :func:`shutil.copy2`) to *dst* and "
216221
"then removed."
217222
msgstr"もし移動先が現在のファイルシステム上であれば :func:`os.rename` を使います。そうでない場合は *src* を(:func:`shutil.copy2` で) *dst* にコピーし、その後コピー元は削除されます。"
218223

219-
#:../../library/shutil.rst:180
224+
#:../../library/shutil.rst:182
220225
msgid""
221226
"This exception collects exceptions that are raised during a multi-file "
222227
"operation. For :func:`copytree`, the exception argument is a list of "
223228
"3-tuples (*srcname*, *dstname*, *exception*)."
224229
msgstr"この例外は複数ファイルの操作を行っているときに生じる例外をまとめたものです。 :func:`copytree` に対しては例外の引数は3つのタプル(*srcname*, *dstname*, *exception*)からなるリストです。"
225230

226-
#:../../library/shutil.rst:190
231+
#:../../library/shutil.rst:192
227232
msgid"copytree example"
228233
msgstr"copytree の例"
229234

230-
#:../../library/shutil.rst:192
235+
#:../../library/shutil.rst:194
231236
msgid""
232237
"This example is the implementation of the :func:`copytree` function, "
233238
"described above, with the docstring omitted. It demonstrates many of the "
234239
"other functions provided by this module. ::"
235240
msgstr"以下は前述の :func:`copytree` 関数のドキュメント文字列を省略した実装例です。本モジュールで提供される他の関数の使い方を示しています。 ::"
236241

237-
#:../../library/shutil.rst:235
242+
#:../../library/shutil.rst:237
238243
msgid"Another example that uses the :func:`ignore_patterns` helper::"
239244
msgstr":func:`ignore_patterns` ヘルパ関数を利用する、もう1つの例です。 ::"
240245

241-
#:../../library/shutil.rst:241
246+
#:../../library/shutil.rst:243
242247
msgid""
243248
"This will copy everything except ``.pyc`` files and files or directories "
244249
"whose name starts with ``tmp``."
245250
msgstr"この例では、 ``.pyc`` ファイルと、 ``tmp`` で始まる全てのファイルやディレクトリを除いて、全てをコピーします。"
246251

247-
#:../../library/shutil.rst:244
252+
#:../../library/shutil.rst:246
248253
msgid""
249254
"Another example that uses the *ignore* argument to add a logging call::"
250255
msgstr"*ignore* 引数にロギングさせる別の例です。 ::"
251256

252-
#:../../library/shutil.rst:259
257+
#:../../library/shutil.rst:261
253258
msgid"Archiving operations"
254259
msgstr"アーカイブ化操作"
255260

256-
#:../../library/shutil.rst:261
261+
#:../../library/shutil.rst:263
257262
msgid""
258263
"High-level utilities to create and read compressed and archived files are "
259264
"also provided. They rely on the :mod:`zipfile` and :mod:`tarfile` modules."
260265
msgstr"圧縮とアーカイブ化されているファイルの読み書きの高水準なユーティリティも提供されています。これらは :mod:`zipfile` 、 :mod:`tarfile` モジュールに依拠しています。"
261266

262-
#:../../library/shutil.rst:266
267+
#:../../library/shutil.rst:268
263268
msgid"Create an archive file (eg. zip or tar) and returns its name."
264269
msgstr"アーカイブファイル (zip や tar など) を作成し、その名前を返します。"
265270

266-
#:../../library/shutil.rst:268
271+
#:../../library/shutil.rst:270
267272
msgid""
268273
"*base_name* is the name of the file to create, including the path, minus any"
269274
" format-specific extension. *format* is the archive format: one of\"zip\" "
@@ -272,100 +277,100 @@ msgid ""
272277
"(if the :mod:`bz2` module is available)."
273278
msgstr"*base_name* は作成するファイルの名前で、パスを含み、フォーマットごとの拡張子を抜いたものです。\n*format* はアーカイブフォーマットで\"zip\" (:mod:`zlib` モジュールもしくは外部の ``zip`` 実行可能ファイルが利用可能な場合),\"tar\",\"gztar\" (:mod:`zlib` モジュールが利用可能な場合),\"bztar\" (:mod:`bz2` モジュールが利用可能な場合) のいずれかです。"
274279

275-
#:../../library/shutil.rst:274
280+
#:../../library/shutil.rst:276
276281
msgid""
277282
"*root_dir* is a directory that will be the root directory of the archive; "
278283
"ie. we typically chdir into *root_dir* before creating the archive."
279284
msgstr"*root_dir* は、アーカイブのルートディレクトリとなるディレクトリです。すなわち、一般的には、アーカイブを作成する前に *root_dir* をカレントディレクトリにします。"
280285

281-
#:../../library/shutil.rst:278
286+
#:../../library/shutil.rst:280
282287
msgid""
283288
"*base_dir* is the directory where we start archiving from; ie. *base_dir* "
284289
"will be the common prefix of all files and directories in the archive."
285290
msgstr"*base_dir* は、アーカイブを開始するディレクトリです。すなわち、 *base_dir* は、アーカイブのすべてのファイルとディレクトリに共通する接頭辞になります。"
286291

287-
#:../../library/shutil.rst:282
292+
#:../../library/shutil.rst:284
288293
msgid"*root_dir* and *base_dir* both default to the current directory."
289294
msgstr"*root_dir* と *base_dir* のどちらも、デフォルトはカレントディレクトリです。"
290295

291-
#:../../library/shutil.rst:284
296+
#:../../library/shutil.rst:286
292297
msgid""
293298
"*owner* and *group* are used when creating a tar archive. By default, uses "
294299
"the current owner and group."
295300
msgstr"*owner* と *group* は、tar アーカイブを作成するときに使われます。デフォルトでは、カレントのオーナとグループを使います。"
296301

297-
#:../../library/shutil.rst:287
302+
#:../../library/shutil.rst:289
298303
msgid""
299304
"*logger* must be an object compatible with :pep:`282`, usually an instance "
300305
"of :class:`logging.Logger`."
301306
msgstr"*logger* は :pep:`282` に互換なオブジェクトでなければなりません。これは普通は :class:`logging.Logger` のインスタンスです。"
302307

303-
#:../../library/shutil.rst:295
308+
#:../../library/shutil.rst:297
304309
msgid""
305310
"Return a list of supported formats for archiving. Each element of the "
306311
"returned sequence is a tuple ``(name, description)``."
307312
msgstr"アーカイブ化をサポートしているフォーマットのリストを返します。返されるシーケンスのそれぞれの要素は、タプル ``(name, description)`` です。"
308313

309-
#:../../library/shutil.rst:298
314+
#:../../library/shutil.rst:300
310315
msgid"By default :mod:`shutil` provides these formats:"
311316
msgstr"デフォルトでは、 :mod:`shutil` はこれらのフォーマットを提供しています:"
312317

313-
#:../../library/shutil.rst:300
318+
#:../../library/shutil.rst:302
314319
msgid""
315320
"*zip*: ZIP file (if the :mod:`zlib` module or external ``zip`` executable is"
316321
" available)."
317322
msgstr"*zip*: ZIP ファイル (:mod:`zlib` モジュールもしくは外部の ``zip`` 実行可能ファイルが利用可能な場合)。"
318323

319-
#:../../library/shutil.rst:302
324+
#:../../library/shutil.rst:304
320325
msgid"*tar*: uncompressed tar file."
321326
msgstr"*tar*: 圧縮されていない tar ファイル。"
322327

323-
#:../../library/shutil.rst:303
328+
#:../../library/shutil.rst:305
324329
msgid"*gztar*: gzip'ed tar-file (if the :mod:`zlib` module is available)."
325330
msgstr"*gztar*: gzip で圧縮された tar ファイル (:mod:`zlib` モジュールが利用可能な場合)。"
326331

327-
#:../../library/shutil.rst:304
332+
#:../../library/shutil.rst:306
328333
msgid"*bztar*: bzip2'ed tar-file (if the :mod:`bz2` module is available)."
329334
msgstr"*bztar*: bzip2 で圧縮された tar ファイル (:mod:`bz2` モジュールが利用可能な場合)。"
330335

331-
#:../../library/shutil.rst:306
336+
#:../../library/shutil.rst:308
332337
msgid""
333338
"You can register new formats or provide your own archiver for any existing "
334339
"formats, by using :func:`register_archive_format`."
335340
msgstr":func:`register_archive_format` を使って、新しいフォーマットを登録したり、既存のフォーマットに独自のアーカイバを提供したりできます。"
336341

337-
#:../../library/shutil.rst:314
342+
#:../../library/shutil.rst:316
338343
msgid""
339344
"Register an archiver for the format *name*. *function* is a callable that "
340345
"will be used to invoke the archiver."
341346
msgstr"フォーマット *name* のアーカイバを登録します。 *function* は、アーカイバを呼び出すのに使われる呼び出し可能オブジェクトです。"
342347

343-
#:../../library/shutil.rst:317
348+
#:../../library/shutil.rst:319
344349
msgid""
345350
"If given, *extra_args* is a sequence of ``(name, value)`` that will be used "
346351
"as extra keywords arguments when the archiver callable is used."
347352
msgstr"*extra_args* は、与えられるなら ``(name, value)`` のシーケンスで、アーカイバ呼び出し可能オブジェクトが使われるときの追加キーワード引数に使われます。"
348353

349-
#:../../library/shutil.rst:320
354+
#:../../library/shutil.rst:322
350355
msgid""
351356
"*description* is used by :func:`get_archive_formats` which returns the list "
352357
"of archivers. Defaults to an empty list."
353358
msgstr"*description* は、アーカイバのリストを返す :func:`get_archive_formats` で使われます。デフォルトでは、空のリストです。"
354359

355-
#:../../library/shutil.rst:328
360+
#:../../library/shutil.rst:330
356361
msgid"Remove the archive format *name* from the list of supported formats."
357362
msgstr"アーカイブフォーマット *name* を、サポートされているフォーマットのリストから取り除きます。"
358363

359-
#:../../library/shutil.rst:336
364+
#:../../library/shutil.rst:338
360365
msgid"Archiving example"
361366
msgstr"アーカイブ化の例"
362367

363-
#:../../library/shutil.rst:338
368+
#:../../library/shutil.rst:340
364369
msgid""
365370
"In this example, we create a gzip'ed tar-file archive containing all files "
366371
"found in the :file:`.ssh` directory of the user::"
367372
msgstr"この例では、ユーザの :file:`.ssh` ディレクトリにあるすべてのファイルを含む、 gzip された tar ファイルアーカイブを作成します::"
368373

369-
#:../../library/shutil.rst:348
374+
#:../../library/shutil.rst:350
370375
msgid"The resulting archive contains:"
371376
msgstr"結果のアーカイブは、以下のものを含みます:"

0 commit comments

Comments
 (0)

[8]ページ先頭

©2009-2025 Movatter.jp