@@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
11
11
msgstr ""
12
12
"Project-Id-Version :Python 3.8\n "
13
13
"Report-Msgid-Bugs-To :\n "
14
- "POT-Creation-Date :2020-02-13 12:43 +0000\n "
14
+ "POT-Creation-Date :2020-06-08 14:10 +0000\n "
15
15
"PO-Revision-Date :2020-05-30 12:09+0000\n "
16
16
"Last-Translator :tomo, 2020\n "
17
17
"Language-Team :Japanese (https://www.transifex.com/python-doc/teams/5390/ja/)\n "
@@ -765,107 +765,107 @@ msgstr ""
765
765
766
766
#: ../../library/shutil.rst:569
767
767
msgid ""
768
- "*root_dir* is a directory that will be the root directory of the archive; "
769
- "for example, we typically chdir into *root_dir* before creating the archive."
768
+ "*root_dir* is a directory that will be the root directory of the archive, "
769
+ "all paths in the archive will be relative to it; for example, we typically "
770
+ "chdir into *root_dir* before creating the archive."
770
771
msgstr ""
771
- "*root_dir* は、アーカイブのルートディレクトリとなるディレクトリです。例えば、一般的には、アーカイブを作成する前に *root_dir* "
772
- "をカレントディレクトリにします。"
773
772
774
773
#: ../../library/shutil.rst:573
775
774
msgid ""
776
775
"*base_dir* is the directory where we start archiving from; i.e. *base_dir* "
777
- "will be the common prefix of all files and directories in the archive."
776
+ "will be the common prefix of all files and directories in the archive. "
777
+ "*base_dir* must be given relative to *root_dir*. See :ref:`shutil-"
778
+ "archiving-example-with-basedir` for how to use *base_dir* and *root_dir* "
779
+ "together."
778
780
msgstr ""
779
- "*base_dir* は、アーカイブを開始するディレクトリです。すなわち、 *base_dir* "
780
- "は、アーカイブのすべてのファイルとディレクトリに共通する接頭辞になります。"
781
781
782
- #: ../../library/shutil.rst:577
782
+ #: ../../library/shutil.rst:579
783
783
msgid "*root_dir* and *base_dir* both default to the current directory."
784
784
msgstr "*root_dir* と *base_dir* のどちらも、デフォルトはカレントディレクトリです。"
785
785
786
- #: ../../library/shutil.rst:579
786
+ #: ../../library/shutil.rst:581
787
787
msgid ""
788
788
"If *dry_run* is true, no archive is created, but the operations that would "
789
789
"be executed are logged to *logger*."
790
790
msgstr "*dry_run* が真の場合、アーカイブは作成されませんが実行される操作は *logger* に記録されます。"
791
791
792
- #: ../../library/shutil.rst:582
792
+ #: ../../library/shutil.rst:584
793
793
msgid ""
794
794
"*owner* and *group* are used when creating a tar archive. By default, uses "
795
795
"the current owner and group."
796
796
msgstr ""
797
797
"*owner* と *group* は、tar アーカイブを作成するときに使われます。デフォルトでは、カレントのオーナーとグループを使います。"
798
798
799
- #: ../../library/shutil.rst:585
799
+ #: ../../library/shutil.rst:587
800
800
msgid ""
801
801
"*logger* must be an object compatible with :pep:`282`, usually an instance "
802
802
"of :class:`logging.Logger`."
803
803
msgstr ""
804
804
"*logger* は :pep:`282` に互換なオブジェクトでなければなりません。これは普通は :class:`logging.Logger` "
805
805
"のインスタンスです。"
806
806
807
- #: ../../library/shutil.rst:588
807
+ #: ../../library/shutil.rst:590
808
808
msgid "The *verbose* argument is unused and deprecated."
809
809
msgstr "*verbose* 引数は使用されず、非推奨です。"
810
810
811
- #: ../../library/shutil.rst:591
811
+ #: ../../library/shutil.rst:593
812
812
msgid ""
813
813
"Raises an :ref:`auditing event <auditing>` ``shutil.make_archive`` with "
814
814
"arguments ``base_name``, ``format``, ``root_dir``, ``base_dir``."
815
815
msgstr ""
816
816
817
- #: ../../library/shutil.rst:592
817
+ #: ../../library/shutil.rst:594
818
818
msgid ""
819
819
"The modern pax (POSIX.1-2001) format is now used instead of the legacy GNU "
820
820
"format for archives created with ``format=\" tar\" ``."
821
821
msgstr ""
822
822
823
- #: ../../library/shutil.rst:599
823
+ #: ../../library/shutil.rst:601
824
824
msgid ""
825
825
"Return a list of supported formats for archiving. Each element of the "
826
826
"returned sequence is a tuple ``(name, description)``."
827
827
msgstr ""
828
828
"アーカイブ化をサポートしているフォーマットのリストを返します。返されるシーケンスのそれぞれの要素は、タプル ``(name, "
829
829
"description)`` です。"
830
830
831
- #: ../../library/shutil.rst:602 ../../library/shutil.rst:684
831
+ #: ../../library/shutil.rst:604 ../../library/shutil.rst:686
832
832
msgid "By default :mod:`shutil` provides these formats:"
833
833
msgstr "デフォルトでは、 :mod:`shutil` は次のフォーマットを提供しています。"
834
834
835
- #: ../../library/shutil.rst:604
835
+ #: ../../library/shutil.rst:606
836
836
msgid "*zip*: ZIP file (if the :mod:`zlib` module is available)."
837
837
msgstr "*zip*: ZIP ファイル (:mod:`zlib` モジュールが利用可能な場合)。"
838
838
839
- #: ../../library/shutil.rst:605
839
+ #: ../../library/shutil.rst:607
840
840
msgid ""
841
841
"*tar*: Uncompressed tar file. Uses POSIX.1-2001 pax format for new archives."
842
842
msgstr ""
843
843
844
- #: ../../library/shutil.rst:606 ../../library/shutil.rst:689
844
+ #: ../../library/shutil.rst:608 ../../library/shutil.rst:691
845
845
msgid "*gztar*: gzip'ed tar-file (if the :mod:`zlib` module is available)."
846
846
msgstr "*gztar*: gzip で圧縮された tar ファイル (:mod:`zlib` モジュールが利用可能な場合)。"
847
847
848
- #: ../../library/shutil.rst:607 ../../library/shutil.rst:690
848
+ #: ../../library/shutil.rst:609 ../../library/shutil.rst:692
849
849
msgid "*bztar*: bzip2'ed tar-file (if the :mod:`bz2` module is available)."
850
850
msgstr "*bztar*: bzip2 で圧縮された tar ファイル (:mod:`bz2` モジュールが利用可能な場合)。"
851
851
852
- #: ../../library/shutil.rst:608 ../../library/shutil.rst:691
852
+ #: ../../library/shutil.rst:610 ../../library/shutil.rst:693
853
853
msgid "*xztar*: xz'ed tar-file (if the :mod:`lzma` module is available)."
854
854
msgstr "*xztar*: xz で圧縮された tar ファイル (:mod:`lzma` モジュールが利用可能な場合)。"
855
855
856
- #: ../../library/shutil.rst:610
856
+ #: ../../library/shutil.rst:612
857
857
msgid ""
858
858
"You can register new formats or provide your own archiver for any existing "
859
859
"formats, by using :func:`register_archive_format`."
860
860
msgstr ""
861
861
":func:`register_archive_format` "
862
862
"を使って、新しいフォーマットを登録したり、既存のフォーマットに独自のアーカイバを提供したりできます。"
863
863
864
- #: ../../library/shutil.rst:616
864
+ #: ../../library/shutil.rst:618
865
865
msgid "Register an archiver for the format *name*."
866
866
msgstr "アーカイバをフォーマット *name* に登録します。"
867
867
868
- #: ../../library/shutil.rst:618
868
+ #: ../../library/shutil.rst:620
869
869
msgid ""
870
870
"*function* is the callable that will be used to unpack archives. The "
871
871
"callable will receive the *base_name* of the file to create, followed by the"
@@ -878,37 +878,37 @@ msgstr ""
878
878
"を受け取ります。さらなる引数は、次のキーワード引数として渡されます: *owner*, *group*, *dry_run* ならびに *logger*"
879
879
" (:func:`make_archive` に渡されます)。"
880
880
881
- #: ../../library/shutil.rst:624
881
+ #: ../../library/shutil.rst:626
882
882
msgid ""
883
883
"If given, *extra_args* is a sequence of ``(name, value)`` pairs that will be"
884
884
" used as extra keywords arguments when the archiver callable is used."
885
885
msgstr ""
886
886
"*extra_args* は、与えられた場合、 ``(name, value)`` "
887
887
"の対のシーケンスで、アーカイバ呼び出し可能オブジェクトが使われるときに追加のキーワード引数として使われます。"
888
888
889
- #: ../../library/shutil.rst:627
889
+ #: ../../library/shutil.rst:629
890
890
msgid ""
891
891
"*description* is used by :func:`get_archive_formats` which returns the list "
892
892
"of archivers. Defaults to an empty string."
893
893
msgstr ""
894
894
"*description* は、アーカイバのリストを返す :func:`get_archive_formats` "
895
895
"で使われます。デフォルトでは空の文字列です。"
896
896
897
- #: ../../library/shutil.rst:633
897
+ #: ../../library/shutil.rst:635
898
898
msgid "Remove the archive format *name* from the list of supported formats."
899
899
msgstr "アーカイブフォーマット *name* を、サポートされているフォーマットのリストから取り除きます。"
900
900
901
- #: ../../library/shutil.rst:638
901
+ #: ../../library/shutil.rst:640
902
902
msgid "Unpack an archive. *filename* is the full path of the archive."
903
903
msgstr "アーカイブをアンパックします。 *filename* はアーカイブのフルパスです。"
904
904
905
- #: ../../library/shutil.rst:640
905
+ #: ../../library/shutil.rst:642
906
906
msgid ""
907
907
"*extract_dir* is the name of the target directory where the archive is "
908
908
"unpacked. If not provided, the current working directory is used."
909
909
msgstr "*extract_dir* はアーカイブをアンパックする先のディレクトリ名です。指定されなかった場合は現在の作業ディレクトリを利用します。"
910
910
911
- #: ../../library/shutil.rst:643
911
+ #: ../../library/shutil.rst:645
912
912
msgid ""
913
913
"*format* is the archive format: one of\" zip\" ,\" tar\" ,\" gztar\" , "
914
914
"\" bztar\" , or\" xztar\" . Or any other format registered with "
@@ -921,17 +921,17 @@ msgstr ""
921
921
"指定されなかった場合、 :func:`unpack_archive` はアーカイブファイル名の拡張子に対して登録されたアンパッカーを利用します。\n"
922
922
"アンパッカーが見つからなかった場合、 :exc:`ValueError` を発生させます。"
923
923
924
- #: ../../library/shutil.rst:651
924
+ #: ../../library/shutil.rst:653
925
925
msgid ""
926
926
"Raises an :ref:`auditing event <auditing>` ``shutil.unpack_archive`` with "
927
927
"arguments ``filename``, ``extract_dir``, ``format``."
928
928
msgstr ""
929
929
930
- #: ../../library/shutil.rst:652
930
+ #: ../../library/shutil.rst:654
931
931
msgid "Accepts a :term:`path-like object` for *filename* and *extract_dir*."
932
932
msgstr "*filename* と *extract_dir* が :term:`path-like object` を受け付けるようになりました。"
933
933
934
- #: ../../library/shutil.rst:658
934
+ #: ../../library/shutil.rst:660
935
935
msgid ""
936
936
"Registers an unpack format. *name* is the name of the format and "
937
937
"*extensions* is a list of extensions corresponding to the format, like "
@@ -940,7 +940,7 @@ msgstr ""
940
940
"アンパック用のフォーマットを登録します。 *name* はフォーマット名で、 *extensions* はそのフォーマットに対応する拡張子 (例えば "
941
941
"Zip ファイルに対して ``.zip``) のリストです。"
942
942
943
- #: ../../library/shutil.rst:662
943
+ #: ../../library/shutil.rst:664
944
944
msgid ""
945
945
"*function* is the callable that will be used to unpack archives. The "
946
946
"callable will receive the path of the archive, followed by the directory the"
@@ -949,76 +949,97 @@ msgstr ""
949
949
"*function* "
950
950
"はアーカイブをアンパックするための呼び出し可能オブジェクトです。このオブジェクトはアーカイブのパスと、アーカイブを展開するディレクトリのパスを引数に受け取ります。"
951
951
952
- #: ../../library/shutil.rst:666
952
+ #: ../../library/shutil.rst:668
953
953
msgid ""
954
954
"When provided, *extra_args* is a sequence of ``(name, value)`` tuples that "
955
955
"will be passed as keywords arguments to the callable."
956
956
msgstr ""
957
957
"*extra_args* は省略可能な引数で、呼び出し可能オブジェクトに渡すキーワード引数を ``(name, value)`` "
958
958
"というタプルのシーケンスにしたものです。"
959
959
960
- #: ../../library/shutil.rst:669
960
+ #: ../../library/shutil.rst:671
961
961
msgid ""
962
962
"*description* can be provided to describe the format, and will be returned "
963
963
"by the :func:`get_unpack_formats` function."
964
964
msgstr ""
965
965
"フォーマットの説明として *description* を指定することができます。これは :func:`get_unpack_formats` "
966
966
"関数によって返されます。"
967
967
968
- #: ../../library/shutil.rst:675
968
+ #: ../../library/shutil.rst:677
969
969
msgid "Unregister an unpack format. *name* is the name of the format."
970
970
msgstr "アンパックフォーマットを登録解除します。 *name* はフォーマットの名前です。"
971
971
972
- #: ../../library/shutil.rst:680
972
+ #: ../../library/shutil.rst:682
973
973
msgid ""
974
974
"Return a list of all registered formats for unpacking. Each element of the "
975
975
"returned sequence is a tuple ``(name, extensions, description)``."
976
976
msgstr ""
977
977
"登録されているすべてのアンパックフォーマットをリストで返します。戻り値のリストの各要素は ``(name, extensions, "
978
978
"description)`` の形のタプルです。"
979
979
980
- #: ../../library/shutil.rst:686
980
+ #: ../../library/shutil.rst:688
981
981
msgid ""
982
982
"*zip*: ZIP file (unpacking compressed files works only if the corresponding "
983
983
"module is available)."
984
984
msgstr "*zip*: ZIP ファイル (対応するモジュールが利用可能な場合にのみ圧縮ファイルはアンパックされます)。"
985
985
986
- #: ../../library/shutil.rst:688
986
+ #: ../../library/shutil.rst:690
987
987
msgid "*tar*: uncompressed tar file."
988
988
msgstr "*tar*: 圧縮されていない tar ファイル。"
989
989
990
- #: ../../library/shutil.rst:693
990
+ #: ../../library/shutil.rst:695
991
991
msgid ""
992
992
"You can register new formats or provide your own unpacker for any existing "
993
993
"formats, by using :func:`register_unpack_format`."
994
994
msgstr ""
995
995
":func:`register_unpack_format` "
996
996
"を使って新しいフォーマットや既存のフォーマットに対する別のアンパッカーを登録することができます。"
997
997
998
- #: ../../library/shutil.rst:700
998
+ #: ../../library/shutil.rst:702
999
999
msgid "Archiving example"
1000
1000
msgstr "アーカイブ化の例"
1001
1001
1002
- #: ../../library/shutil.rst:702
1002
+ #: ../../library/shutil.rst:704
1003
1003
msgid ""
1004
1004
"In this example, we create a gzip'ed tar-file archive containing all files "
1005
1005
"found in the :file:`.ssh` directory of the user::"
1006
1006
msgstr ""
1007
1007
"この例では、ユーザの :file:`.ssh` ディレクトリにあるすべてのファイルを含む、 gzip された tar ファイルアーカイブを作成します::"
1008
1008
1009
- #: ../../library/shutil.rst:712
1009
+ #: ../../library/shutil.rst:714
1010
1010
msgid "The resulting archive contains:"
1011
1011
msgstr "結果のアーカイブは、以下のものを含みます:"
1012
1012
1013
- #: ../../library/shutil.rst:728
1013
+ #: ../../library/shutil.rst:732
1014
+ msgid "Archiving example with *base_dir*"
1015
+ msgstr ""
1016
+
1017
+ #: ../../library/shutil.rst:734
1018
+ msgid ""
1019
+ "In this example, similar to the `one above <shutil-archiving-example_>`_, we"
1020
+ " show how to use :func:`make_archive`, but this time with the usage of "
1021
+ "*base_dir*. We now have the following directory structure:"
1022
+ msgstr ""
1023
+
1024
+ #: ../../library/shutil.rst:748
1025
+ msgid ""
1026
+ "In the final archive, :file:`please_add.txt` should be included, but "
1027
+ ":file:`do_not_add.txt` should not. Therefore we use the following::"
1028
+ msgstr ""
1029
+
1030
+ #: ../../library/shutil.rst:762
1031
+ msgid "Listing the files in the resulting archive gives us:"
1032
+ msgstr ""
1033
+
1034
+ #: ../../library/shutil.rst:772
1014
1035
msgid "Querying the size of the output terminal"
1015
1036
msgstr "出力ターミナルのサイズの取得"
1016
1037
1017
- #: ../../library/shutil.rst:732
1038
+ #: ../../library/shutil.rst:776
1018
1039
msgid "Get the size of the terminal window."
1019
1040
msgstr "ターミナルウィンドウのサイズを取得します。"
1020
1041
1021
- #: ../../library/shutil.rst:734
1042
+ #: ../../library/shutil.rst:778
1022
1043
msgid ""
1023
1044
"For each of the two dimensions, the environment variable, ``COLUMNS`` and "
1024
1045
"``LINES`` respectively, is checked. If the variable is defined and the value"
@@ -1027,7 +1048,7 @@ msgstr ""
1027
1048
"幅と高さについて、それぞれ ``COLUMNS`` と ``LINES`` "
1028
1049
"という環境変数をチェックします。その変数が定義されていて値が正の整数であればそれを利用します。"
1029
1050
1030
- #: ../../library/shutil.rst:738
1051
+ #: ../../library/shutil.rst:782
1031
1052
msgid ""
1032
1053
"When ``COLUMNS`` or ``LINES`` is not defined, which is the common case, the "
1033
1054
"terminal connected to :data:`sys.__stdout__` is queried by invoking "
@@ -1036,7 +1057,7 @@ msgstr ""
1036
1057
"典型的な ``COLUMNS`` や ``LINES`` が定義されていない場合には、 :data:`sys.__stdout__` "
1037
1058
"に接続されているターミナルに :func:`os.get_terminal_size` を呼び出して問い合わせます。"
1038
1059
1039
- #: ../../library/shutil.rst:742
1060
+ #: ../../library/shutil.rst:786
1040
1061
msgid ""
1041
1062
"If the terminal size cannot be successfully queried, either because the "
1042
1063
"system doesn't support querying, or because we are not connected to a "
@@ -1048,11 +1069,11 @@ msgstr ""
1048
1069
"引数に与えられた値を利用します。 ``fallback`` のデフォルト値は ``(80, 24)`` "
1049
1070
"で、これは多くのターミナルエミュレーターが利用しているデフォルトサイズです。"
1050
1071
1051
- #: ../../library/shutil.rst:748
1072
+ #: ../../library/shutil.rst:792
1052
1073
msgid "The value returned is a named tuple of type :class:`os.terminal_size`."
1053
1074
msgstr "戻り値は :class:`os.terminal_size` 型の名前付きタプルです。"
1054
1075
1055
- #: ../../library/shutil.rst:750
1076
+ #: ../../library/shutil.rst:794
1056
1077
msgid ""
1057
1078
"See also: The Single UNIX Specification, Version 2, `Other Environment "
1058
1079
"Variables`_."