Movatterモバイル変換


[0]ホーム

URL:


Skip to content

Navigation Menu

Sign in
Appearance settings

Search code, repositories, users, issues, pull requests...

Provide feedback

We read every piece of feedback, and take your input very seriously.

Saved searches

Use saved searches to filter your results more quickly

Sign up
Appearance settings

Commitbf81143

Browse files
author
github-actions
committed
Merge 3.11 into 3.8
1 parent4102923 commitbf81143

File tree

10 files changed

+130
-3
lines changed

10 files changed

+130
-3
lines changed

‎howto/clinic.po

Lines changed: 16 additions & 2 deletions
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -709,13 +709,17 @@ msgid ""
709709
"This static structure should be *exactly* the same as the existing static :c:"
710710
"type:`PyMethodDef` structure for this builtin."
711711
msgstr""
712+
"この static な構造体は、このビルトインの既存の static な :c:type:"
713+
"`PyMethodDef` 構造体と *まったく同じ* でなければなりません。"
712714

713715
#:../../howto/clinic.rst:455
714716
msgid""
715717
"If any of these items differ in *any way*, adjust your Argument Clinic "
716718
"function specification and rerun ``Tools/clinic/clinic.py`` until they *are* "
717719
"the same."
718720
msgstr""
721+
"これらの項目のいずれかが *何らか異なる* 場合は、 Argument Clinic 関数の仕様を"
722+
"調整し、同一になるまで ``Tools/clinic/clinic.py`` を再実行し続けてください。"
719723

720724
#:../../howto/clinic.rst:460
721725
msgid""
@@ -727,6 +731,13 @@ msgid ""
727731
"arguments are now arguments to this impl function; if the implementation "
728732
"used different names for these variables, fix it."
729733
msgstr""
734+
"その出力の最終行が、あなたの\"impl\" 関数の宣言であることに注意してくださ"
735+
"い。 これは、ビルトインの実装が行われる場所です。 あなたが変更中の関数の既存"
736+
"のプロトタイプを削除してください。しかし、開き並括弧 ``{`` は残してください。"
737+
"そして、その引数をパースするコードと、 その引数をダンプするすべての変数の宣言"
738+
"を削除してください。 Python の引数がこの impl 関数の引数になっていることに注"
739+
"意してください。実装でこれらの変数に異なる名前が使用されている場合は、修正し"
740+
"てください。"
730741

731742
#:../../howto/clinic.rst:468
732743
msgid""
@@ -740,6 +751,9 @@ msgid ""
740751
"above it. You should write the opening (and closing) curly braces for the "
741752
"function, and the implementation inside."
742753
msgstr""
754+
"Argument Clinic は、チェックサム行とそのすぐ上の関数プロトタイプまでを生成し"
755+
"ました。 あなたは関数の開始の波括弧 ``{`` (および終了の波括弧 ``}`` )と、その"
756+
"内側の実装を記述する必要があります。"
743757

744758
#:../../howto/clinic.rst:522
745759
msgid""
@@ -1254,7 +1268,7 @@ msgstr "``str(encoding='name_of_encoding', accept={bytes, bytearray, str})``"
12541268

12551269
#:../../howto/clinic.rst:834
12561270
msgid"``'et#'``"
1257-
msgstr""
1271+
msgstr"``'et#'``"
12581272

12591273
#:../../howto/clinic.rst:834
12601274
msgid""
@@ -1318,7 +1332,7 @@ msgstr "``'K'``"
13181332

13191333
#:../../howto/clinic.rst:841
13201334
msgid"``unsigned_long_long(bitwise=True)``"
1321-
msgstr""
1335+
msgstr"``unsigned_long_long(bitwise=True)``"
13221336

13231337
#:../../howto/clinic.rst:842
13241338
msgid"``'l'``"

‎library/curses.po

Lines changed: 14 additions & 0 deletions
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -476,6 +476,13 @@ msgid ""
476476
"refreshed and all occurrences of that color-pair are changed to the new "
477477
"definition."
478478
msgstr""
479+
"色ペアの定義を変更します。3 つの引数: 変更したい色ペア、前景色の色番号、背景"
480+
"色の色番号、をとります。*pair_number* は ``1`` から ``COLOR_PAIRS - 1`` の間"
481+
"でなければなりません (``0`` 色ペアは黒色背景に白色前景となるように設定されて"
482+
"おり、変更することができません)。*fg* および *bg* 引数は ``0`` と ``COLORS - "
483+
"1`` の間、または、:func:`use_default_colors` を呼び出した後では ``-1`` でなけ"
484+
"ればなりません。色ペアが以前に初期化されていれば、スクリーンを更新して、指定"
485+
"された色ペアの部分を新たな設定に変更します。"
479486

480487
#:../../library/curses.rst:303
481488
msgid""
@@ -1386,13 +1393,20 @@ msgid ""
13861393
"higher than 255. In no-delay mode, return ``-1`` if there is no input, "
13871394
"otherwise wait until a key is pressed."
13881395
msgstr""
1396+
"文字を 1 個取得します。返される整数は ASCII の範囲の値となる *とは限らない* "
1397+
"ので注意してください。ファンクションキー、キーパッドのキー等は 256 よりも大き"
1398+
"な数字で表されます。無遅延 (no-delay) モードでは、入力がない場合 -1 を返し、"
1399+
"そうでなければキーが押されるまで待ちます。"
13891400

13901401
#:../../library/curses.rst:915
13911402
msgid""
13921403
"Get a wide character. Return a character for most keys, or an integer for "
13931404
"function keys, keypad keys, and other special keys. In no-delay mode, raise "
13941405
"an exception if there is no input."
13951406
msgstr""
1407+
"ワイド文字を 1 個取得します。ほとんどのキー、ファンクションキーの数値、キー"
1408+
"パッドのキー、およびその他の特殊キーの文字を返します。無遅延モードでは、入力"
1409+
"がない場合例外を送出します。"
13961410

13971411
#:../../library/curses.rst:924
13981412
msgid""

‎library/mmap.po

Lines changed: 12 additions & 0 deletions
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -94,6 +94,18 @@ msgid ""
9494
"Assignment to an :const:`ACCESS_COPY` memory map affects memory but does not "
9595
"update the underlying file."
9696
msgstr""
97+
"Unix バージョンと Windows バージョンのどちらのコンストラクタについても、オプ"
98+
"ションのキーワード・パラメータとして *access* を指定できます。 *access* は4つ"
99+
"の値の内の1つを受け入れます。 :const:`ACCESS_READ` は読み出し専用、 :const:"
100+
"`ACCESS_WRITE` は書き込み可能、 :const:`ACCESS_COPY` はコピーした上での書き込"
101+
"み、:const:`ACCESS_DEFAULT` は *prot* に従います。 *access* は Unix と "
102+
"Windows の両方で使用することができます。 *access* が指定されない場合、 "
103+
"Windows の mmap は書き込み可能マップを返します。 3つのアクセス型すべてに対す"
104+
"る初期メモリ値は、指定されたファイルから得られます。 :const:`ACCESS_READ` 型"
105+
"のメモリマップに対して書き込むと :exc:`TypeError` 例外を送出します。 :const:"
106+
"`ACCESS_WRITE` 型のメモリマップへの書き込みはメモリと元のファイルの両方に影響"
107+
"を与えます。 :const:`ACCESS_COPY` 型のメモリマップへの書き込みはメモリに影響"
108+
"を与えますが、元のファイルを更新することはありません。"
97109

98110
#:../../library/mmap.rst:44
99111
msgid"Added :const:`ACCESS_DEFAULT` constant."

‎library/pathlib.po

Lines changed: 2 additions & 0 deletions
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -640,6 +640,8 @@ msgid ""
640640
"Glob the given relative *pattern* in the directory represented by this path, "
641641
"yielding all matching files (of any kind)::"
642642
msgstr""
643+
"現在のパスが表すディレクトリ内で相対 *pattern* に一致する (あらゆる種類の) す"
644+
"べてのファイルを yield します::"
643645

644646
#:../../library/pathlib.rst:741
645647
msgid""

‎library/signal.po

Lines changed: 5 additions & 0 deletions
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -591,6 +591,11 @@ msgid ""
591591
"interval timer specified by *which* can be cleared by setting *seconds* to "
592592
"zero."
593593
msgstr""
594+
"*which* で指定されたタイマー (:const:`signal.ITIMER_REAL`, :const:`signal."
595+
"ITIMER_VIRTUAL`, :const:`signal.ITIMER_PROF` のどれか) を、 *seconds* 秒後と "
596+
"(:func:`alarm` と異なり、floatを指定できます)、それから (*interval* が0でなけ"
597+
"れば) *interval* 秒間隔で起動するように設定します。 *seconds* に0を指定する"
598+
"と、*which* で指定されたタイマーをクリアすることができます。"
594599

595600
#:../../library/signal.rst:423
596601
msgid""

‎library/ssl.po

Lines changed: 37 additions & 1 deletion
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -375,7 +375,7 @@ msgstr ":exc:`SSLCertVerificationError` の別名です。"
375375

376376
#:../../library/ssl.rst:276
377377
msgid"The exception is now an alias for :exc:`SSLCertVerificationError`."
378-
msgstr""
378+
msgstr"例外は :exc:`SSLCertVerificationError` の別名になりました。"
379379

380380
#:../../library/ssl.rst:281
381381
msgid"Random generation"
@@ -894,6 +894,11 @@ msgid ""
894894
"ancestor CA). If no proper CRL has been loaded with :attr:`SSLContext."
895895
"load_verify_locations`, validation will fail."
896896
msgstr""
897+
":attr:`SSLContext.verify_flags` に渡せる値です。このモードでは、接続先の証明"
898+
"書のみがチェックされ、仲介の CA 証明書はチェックされません。接続先証明書の発"
899+
"行者(その CA の直接の祖先)によって署名された妥当な CRL が必要です。 :attr:"
900+
"`SSLContext.load_verify_locations` で相応しい CRL をロードしていなければ、検"
901+
"証は失敗します。"
897902

898903
#:../../library/ssl.rst:625
899904
msgid""
@@ -931,6 +936,9 @@ msgid ""
931936
"support. Despite the name, this option can select both\"SSL\" and\"TLS\" "
932937
"protocols."
933938
msgstr""
939+
"クライアントとサーバの両方がサポートするプロトコルバージョンのうち、最も大き"
940+
"なものを選択します。名前に反して、このオプションは\"SSL\"\"TLS\" プロト"
941+
"コルのいずれも選択できます。"
934942

935943
#:../../library/ssl.rst:660
936944
msgid""
@@ -1240,6 +1248,11 @@ msgid ""
12401248
"When true, you can use the :meth:`SSLContext.set_npn_protocols` method to "
12411249
"advertise which protocols you want to support."
12421250
msgstr""
1251+
"OpenSSL ライブラリが、組み込みで、`Application Layer Protocol Negotiation "
1252+
"<https://en.wikipedia.org/wiki/Application-Layer_Protocol_Negotiation>`_ で記"
1253+
"述されている *Next Protocol Negotiation* をサポートしているかどうか。 true で"
1254+
"あれば、サポートしたいプロトコルを :meth:`SSLContext.set_npn_protocols` メ"
1255+
"ソッドで提示することができます。"
12431256

12441257
#:../../library/ssl.rst:939
12451258
msgid""
@@ -1481,6 +1494,8 @@ msgid ""
14811494
"Instances of :class:`SSLSocket` must be created using the :meth:`SSLContext."
14821495
"wrap_socket` method."
14831496
msgstr""
1497+
":class:`SSLSocket` のインスタンスは :meth:`SSLContext.wrap_socket` メソッドを"
1498+
"使用して作成されなければなりません。"
14841499

14851500
#:../../library/ssl.rst:1111
14861501
msgid"The :meth:`sendfile` method was added."
@@ -1910,6 +1925,10 @@ msgid ""
19101925
"than :meth:`SSLContext.wrap_socket`), this is a custom context object "
19111926
"created for this SSL socket."
19121927
msgstr""
1928+
"この SSL ソケットに結び付けられた :class:`SSLContext` オブジェクトです。SSL "
1929+
"ソケットが (:meth:`SSLContext.wrap_socket` ではなく) 非推奨の :func:"
1930+
"`wrap_socket` 関数を使って作られた場合、これはこの SSL ソケットのために作られ"
1931+
"たカスタムコンテキストオブジェクトです。"
19131932

19141933
#:../../library/ssl.rst:1383
19151934
msgid""
@@ -2325,6 +2344,11 @@ msgid ""
23252344
"compile-time options or other configuration forbids use of all the specified "
23262345
"ciphers), an :class:`SSLError` will be raised."
23272346
msgstr""
2347+
"このコンテキストによって作られるソケットで利用できる暗号を設定します。 "
2348+
"`OpenSSL cipher list format <https://www.openssl.org/docs/manmaster/man1/"
2349+
"ciphers.html>`_ に書かれている形式の文字列でなければなりません。 (OpenSSL の"
2350+
"コンパイル時オプションや他の設定がそれらすべての暗号の使用を禁止しているなど"
2351+
"の理由で) どの暗号も選べない場合、 :class:`SSLError` が送出されます。"
23282352

23292353
#:../../library/ssl.rst:1656
23302354
msgid""
@@ -2381,6 +2405,12 @@ msgid ""
23812405
"`SSLSocket.selected_npn_protocol` method will return the agreed-upon "
23822406
"protocol."
23832407
msgstr""
2408+
"SSL/TLS ハンドシェイク時にソケットが提示すべきプロトコルを指定します。 "
2409+
"``['http/1.1', 'spdy/2']`` のような推奨順に並べた文字列のリストでなければなり"
2410+
"ません。プロトコルの選択は `Application Layer Protocol Negotiation <https://"
2411+
"en.wikipedia.org/wiki/Application-Layer_Protocol_Negotiation>`_ に従いハンド"
2412+
"シェイク中に行われます。ハンドシェイクが正常に終了した後、 :meth:`SSLSocket."
2413+
"selected_alpn_protocol` メソッドは合意されたプロトコルを返します。"
23842414

23852415
#:../../library/ssl.rst:1690
23862416
msgid""
@@ -3381,6 +3411,12 @@ msgid ""
33813411
"*incoming* BIO is used to pass data from Python to the SSL protocol "
33823412
"instance, while the *outgoing* BIO is used to pass data the other way around."
33833413
msgstr""
3414+
"このクラスには公開されたコンストラクタがありません。:class:`SSLObject` インス"
3415+
"タンスは、 :meth:`~SSLContext.wrap_bio` メソッドを使用して作成しなければなり"
3416+
"ません。このメソッドは、:class:`SSLObject` インスタンスを作成し、2 つの BIO "
3417+
"に束縛します。*incoming* BIO は、Python から SSL プロトコルインスタンスにデー"
3418+
"タを渡すために使用され、*outgoing* BIO は、データを反対向きに渡すために使用さ"
3419+
"れます。"
33843420

33853421
#:../../library/ssl.rst:2492
33863422
msgid"The following methods are available:"

‎library/subprocess.po

Lines changed: 13 additions & 0 deletions
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -420,6 +420,11 @@ msgid ""
420420
"information see the documentation of the :class:`io.TextIOWrapper` class "
421421
"when the *newline* argument to its constructor is ``None``."
422422
msgstr""
423+
"*stdin* については、入力での行末文字 ``'\\n'`` はデフォルトの行セパレーター :"
424+
"data:`os.linesep` に変換されます。*stdout* と *stderr* については、出力での行"
425+
"末はすべて ``'\\n'`` に変換されます。詳細は :class:`io.TextIOWrapper` クラス"
426+
"のドキュメントでコンストラクターの引数 *newline* が ``None`` である場合を参照"
427+
"してください。"
423428

424429
#:../../library/subprocess.rst:290
425430
msgid""
@@ -929,6 +934,9 @@ msgid ""
929934
"passed to the underlying ``CreateProcess`` function. *creationflags*, if "
930935
"given, can be one or more of the following flags:"
931936
msgstr""
937+
"*startupinfo* は、基底の ``CreateProcess`` 関数に渡される :class:"
938+
"`STARTUPINFO` オブジェクトになります。*creationflags* は、与えられるなら、以"
939+
"下のフラグのうち一つ以上にできます:"
932940

933941
#:../../library/subprocess.rst:581
934942
msgid":data:`CREATE_NEW_CONSOLE`"
@@ -1633,6 +1641,9 @@ msgid ""
16331641
"function passes all supplied arguments other than *timeout* directly through "
16341642
"to that interface."
16351643
msgstr""
1644+
"上記の引数は、よく使われるものだけ示しています。関数の全使用法は :class:"
1645+
"`Popen` コンストラクターの内容と同じになります - この関数は、このインター"
1646+
"フェースに直接指定される *timeout* 以外は与えられた全引数を渡します。"
16361647

16371648
#:../../library/subprocess.rst:1072../../library/subprocess.rst:1102
16381649
msgid""
@@ -1778,6 +1789,8 @@ msgid ""
17781789
"The ``p1.stdout.close()`` call after starting the p2 is important in order "
17791790
"for p1 to receive a SIGPIPE if p2 exits before p1."
17801791
msgstr""
1792+
"p2 を開始した後の ``p1.stdout.close()`` の呼び出しは、p1 が p2 の前に存在した"
1793+
"場合に、p1 が SIGPIPE を受け取るために重要です。"
17811794

17821795
#:../../library/subprocess.rst:1216
17831796
msgid""

‎library/threading.po

Lines changed: 7 additions & 0 deletions
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -1752,6 +1752,9 @@ msgid ""
17521752
"there are other threads whose state is unknown. If a barrier is broken it "
17531753
"may be better to just leave it and create a new one."
17541754
msgstr""
1755+
"状態が未知の他のスレッドがある場合、この関数を使用するのに何らかの外部同期を"
1756+
"必要とするかもしれないことに注意してください。バリアが broken な場合、単にそ"
1757+
"れをそのままにして新しいものを作成する方がよいでしょう。"
17551758

17561759
#:../../library/threading.rst:1022
17571760
msgid""
@@ -1760,6 +1763,10 @@ msgid ""
17601763
"example if one of the threads needs to abort, to avoid deadlocking the "
17611764
"application."
17621765
msgstr""
1766+
"バリアを broken な状態にします。これによって、現在または将来の :meth:`wait` "
1767+
"呼び出しが :class:`BrokenBarrierError` とともに失敗するようになります。これを"
1768+
"使うと、例えばスレッドが異常終了する必要がある場合にアプリケーションがデッド"
1769+
"ロックするのを避けることができます。"
17631770

17641771
#:../../library/threading.rst:1027
17651772
msgid""

‎library/time.po

Lines changed: 14 additions & 0 deletions
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -457,6 +457,9 @@ msgid ""
457457
"updates. The reference point of the returned value is undefined, so that "
458458
"only the difference between the results of two calls is valid."
459459
msgstr""
460+
"モノトニッククロック、すなわち後戻りしないクロックの値を (小数秒で) 返しま"
461+
"す。このクロックはシステムクロックの更新の影響を受けません。戻り値の基準点は"
462+
"定義されていないので、二回の呼び出しの結果の差だけが有効です。"
460463

461464
#:../../library/time.rst:277
462465
msgid"The function is now always available and always system-wide."
@@ -474,6 +477,10 @@ msgid ""
474477
"point of the returned value is undefined, so that only the difference "
475478
"between the results of two calls is valid."
476479
msgstr""
480+
"パフォーマンスカウンター、すなわち短い時間を計測するための可能な限り高い分解"
481+
"能を持つクロックの値を (小数秒で) 返します。これはスリープ中の経過時間を含"
482+
"み、システムワイドです。戻り値の基準点は定義されていないので、二回の呼び出し"
483+
"の結果の差だけが有効です。"
477484

478485
#:../../library/time.rst:302
479486
msgid"Similar to :func:`perf_counter`, but return time as nanoseconds."
@@ -487,6 +494,9 @@ msgid ""
487494
"returned value is undefined, so that only the difference between the results "
488495
"of two calls is valid."
489496
msgstr""
497+
"現在のプロセスのシステムおよびユーザー CPU 時間の値を (小数秒で) 返します。こ"
498+
"れはスリープ中の経過時間を含みません。これは定義上プロセスワイドです。戻り値"
499+
"の基準点は定義されていないので、二回の呼び出しの結果の差だけが有効です。"
490500

491501
#:../../library/time.rst:324
492502
msgid"Similar to :func:`process_time` but return time as nanoseconds."
@@ -1133,6 +1143,10 @@ msgid ""
11331143
"returned value is undefined, so that only the difference between the results "
11341144
"of two calls in the same thread is valid."
11351145
msgstr""
1146+
"現在のスレッドのシステムおよびユーザー CPU 時間の値を (小数秒で) 返します。こ"
1147+
"れはスリープ中の経過時間を含みません。これは定義上スレッド固有です。戻り値の"
1148+
"基準点は定義されていないので、同一スレッドにおける二回の呼び出しの結果の差だ"
1149+
"けが有効です。"
11361150

11371151
#:../../library/time.rst:600
11381152
msgid""

‎library/zlib.po

Lines changed: 10 additions & 0 deletions
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -380,6 +380,16 @@ msgid ""
380380
"`compress` method cannot be called again; the only realistic action is to "
381381
"delete the object."
382382
msgstr""
383+
"未処理の全入力データが処理され、この未処理部分を圧縮したデータを含むバイト列"
384+
"オブジェクトが返されます。*mode* は定数 :const:`Z_NO_FLUSH`、:const:"
385+
"`Z_PARTIAL_FLUSH`、:const:`Z_SYNC_FLUSH`、:const:`Z_FULL_FLUSH`、:const:"
386+
"`Z_BLOCK` (zlib 1.2.3.4)、または :const:`Z_FINISH` のいずれかをとり、デフォル"
387+
"ト値は :const:`Z_FINISH` です。:const:`Z_FINISH` を除く全ての定数はこれ以後に"
388+
"もデータバイト文字列を圧縮できるモードです。一方、:const:`Z_FINISH` は圧縮ス"
389+
"トリームを閉じ、これ以後のデータの圧縮を停止します。*mode* に :const:"
390+
"`Z_FINISH` を指定して :meth:`flush` メソッドを呼び出した後は、:meth:"
391+
"`compress` メソッドを再び呼ぶべきではありません。唯一の現実的な操作はこのオブ"
392+
"ジェクトを削除することだけです。"
383393

384394
#:../../library/zlib.rst:230
385395
msgid""

0 commit comments

Comments
 (0)

[8]ページ先頭

©2009-2025 Movatter.jp