Movatterモバイル変換


[0]ホーム

URL:


Skip to content

Navigation Menu

Sign in
Appearance settings

Search code, repositories, users, issues, pull requests...

Provide feedback

We read every piece of feedback, and take your input very seriously.

Saved searches

Use saved searches to filter your results more quickly

Sign up
Appearance settings

Commit8096871

Browse files
author
Autobuild bot on TravisCI
committed
[skip ci] Update .po files
1 parentcbcba95 commit8096871

File tree

2 files changed

+66
-20
lines changed

2 files changed

+66
-20
lines changed

‎glossary.po

Lines changed: 6 additions & 12 deletions
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
88
msgstr ""
99
"Project-Id-Version:Python 3.6\n"
1010
"Report-Msgid-Bugs-To:\n"
11-
"POT-Creation-Date:2018-06-16 13:40+0900\n"
11+
"POT-Creation-Date:2018-08-10 14:06+0900\n"
1212
"PO-Revision-Date:YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
1313
"Last-Translator:tomo🐧, 2018\n"
1414
"Language-Team:Japanese (https://www.transifex.com/python-doc/teams/5390/ja/)\n"
@@ -266,18 +266,12 @@ msgstr "asynchronous iterator"
266266

267267
#:../../glossary.rst:126
268268
msgid""
269-
"An object that implements :meth:`__aiter__` and :meth:`__anext__` methods. "
270-
"``__anext__`` must return an :term:`awaitable` object. :keyword:`async for` "
271-
"resolvesawaitablereturnedfrom asynchronous iterator's :meth:`__anext__` "
272-
"method until it raises :exc:`StopAsyncIteration` exception. Introduced by "
273-
":pep:`492`."
269+
"An object that implementsthe:meth:`__aiter__` and :meth:`__anext__` "
270+
"methods.``__anext__`` must return an :term:`awaitable` object. "
271+
":keyword:`async for`resolvesthe awaitablesreturnedby an asynchronous "
272+
"iterator's :meth:`__anext__` method until it raises a "
273+
":exc:`StopAsyncIteration` exception. Introduced by :pep:`492`."
274274
msgstr""
275-
"(非同期イテレータ)\n"
276-
":meth:`__aiter__` と :meth:`__anext__` メソッドを実装したオブジェクトです。\n"
277-
"``__anext__`` は :term:`awaitable` オブジェクトを返さなければなりません。\n"
278-
":keyword:`async for` は :exc:`StopAsyncIteration` 例外を送出するまで\n"
279-
"非同期イテレータの :meth:`__anext__` メソッドが返す awaitable を解決します。\n"
280-
":pep:`492` で導入されました。"
281275

282276
#:../../glossary.rst:131
283277
msgid"attribute"

‎library/re.po

Lines changed: 60 additions & 8 deletions
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
1010
"Report-Msgid-Bugs-To:\n"
1111
"POT-Creation-Date:2018-06-20 13:46+0900\n"
1212
"PO-Revision-Date:YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
13-
"Last-Translator:tomo🐧, 2018\n"
13+
"Last-Translator:Arihiro TAKASE, 2018\n"
1414
"Language-Team:Japanese (https://www.transifex.com/python-doc/teams/5390/ja/)\n"
1515
"MIME-Version:1.0\n"
1616
"Content-Type:text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -788,6 +788,9 @@ msgid ""
788788
" a character range, ``\\b`` represents the backspace character, for "
789789
"compatibility with Python's string literals."
790790
msgstr""
791+
"デフォルトの Unicode 英数字は Unicode パターン中で使われるものと同じですが、これは :const:`ASCII` "
792+
"フラグを使って変更できます。 :const:`LOCALE` フラグが使われているなら単語の境界は現在のロケールによって決定されます。Python "
793+
"の文字列リテラルとの互換性のため、文字列範囲中では、 ``\\b`` は後退 (backspace) 文字を表します。"
791794

792795
#:../../library/re.rst:380
793796
msgid"``\\B``"
@@ -803,6 +806,11 @@ msgid ""
803806
":const:`ASCII` flag. Word boundaries are determined by the current locale "
804807
"if the :const:`LOCALE` flag is used."
805808
msgstr""
809+
"空文字列にマッチしますが、それが単語の先頭か末尾 *でない* ときのみです。つまり ``r'py\\B'`` は ``'python'`` 、 "
810+
"``'py3'`` 、``'py2'`` にマッチしますが、 ``'py'`` 、 ``'py.'`` 、 または ``'py!'`` "
811+
"にはマッチしません。 ``\\B`` は ``\\b`` のちょうど反対で、 Unicode パターンにおける単語文字は Unicode "
812+
"英数字およびアンダースコアですが、 これは :const:`ASCII` フラグを使って変更できます。 :const:`LOCALE` "
813+
"フラグが使われているなら単語の境界は現在のロケールによって決定されます。"
806814

807815
#:../../library/re.rst:392
808816
msgid"``\\d``"
@@ -1079,6 +1087,10 @@ msgid ""
10791087
"unless the :const:`re.LOCALE` flag is also used. Corresponds to the inline "
10801088
"flag ``(?i)``."
10811089
msgstr""
1090+
"大文字・小文字を区別しないマッチングを実行させます。 ``[A-Z]`` のような表現は小文字にもマッチします。 :const:`re.ASCII` "
1091+
"フラグが使われて非 ASCII マッチが無効化されていない限り、完全な Unicode マッチング (例えば ``Ü`` が ``ü`` にマッチする)"
1092+
" も有効です。 :const:`re.LOCALE` フラグが共に使われていない限り、現在のロケールは変更されません。インラインフラグの "
1093+
"``(?i)`` に相当します。"
10821094

10831095
#:../../library/re.rst:552
10841096
msgid""
@@ -1102,6 +1114,10 @@ msgid ""
11021114
" Python 3 for Unicode (str) patterns, and it is able to handle different "
11031115
"locales/languages. Corresponds to the inline flag ``(?L)``."
11041116
msgstr""
1117+
"``\\w`` 、 ``\\W`` 、 ``\\b`` 、 ``\\B`` "
1118+
"および大文字・小文字を区別しないマッチングを、現在のロケールに依存させます。ロケールの仕組みは信頼できず、一度に一つの\"文化\" しか扱えず、 8 "
1119+
"ビットロケールでしか働かないので、このフラグを使うことは推奨されません。Python 3 において Unicode (str) パターンでは "
1120+
"Unicode マッチングはデフォルトですでに有効にされていて、異なるロケールや言語を扱えます。インラインフラグの ``(?L)`` に相当します。"
11051121

11061122
#:../../library/re.rst:574
11071123
msgid""
@@ -1143,6 +1159,10 @@ msgid ""
11431159
"backslash, all characters from the leftmost such ``#`` through the end of "
11441160
"the line are ignored."
11451161
msgstr""
1162+
"このフラグは正規表現を、パターンの論理的な節を視覚的に分割し、コメントを加えることで、見た目よく読みやすく書けるようにします。パターン中の空白は、文字クラス中にあるときと、エスケープされていないバックスラッシュの後にあるときと、"
1163+
" ``*?`` 、 ``(?:`` や ``(?P<...>`` "
1164+
"のようなトークン中を除いて無視されます。ある行が文字クラス中でもエスケープされていないバックスラッシュの後でもない ``#`` "
1165+
"を含むなら、一番左のそのような ``#`` から行末までの全ての文字は無視されます。"
11461166

11471167
#:../../library/re.rst:611
11481168
msgid""
@@ -1222,6 +1242,7 @@ msgid ""
12221242
"of the string, the result will start with an empty string. The same holds "
12231243
"for the end of the string::"
12241244
msgstr""
1245+
"セパレータ中にキャプチャグループがあり、それが文字列の先頭にマッチするなら、結果は空文字列で始まります。同じことが文字列の末尾にも言えます。"
12251246

12261247
#:../../library/re.rst:679
12271248
msgid""
@@ -1277,6 +1298,9 @@ msgid ""
12771298
"a list of groups; this will be a list of tuples if the pattern has more than"
12781299
" one group. Empty matches are included in the result."
12791300
msgstr""
1301+
"*string* 中の *pattern* による全ての重複しないマッチを、文字列のリストとして返します。 *string* "
1302+
"は左から右へ走査され、マッチは見つかった順で返されます。パターン中に 1 "
1303+
"つ以上のグループがあれば、グループのリストを返します。パターンに複数のグループがあればタプルのリストになります。空マッチは結果に含まれます。"
12801304

12811305
#:../../library/re.rst:725
12821306
msgid""
@@ -1306,6 +1330,11 @@ msgid ""
13061330
"such as ``\\&`` are left alone. Backreferences, such as ``\\6``, are "
13071331
"replaced with the substring matched by group 6 in the pattern. For example::"
13081332
msgstr""
1333+
"*string* 中に出現する一番左の重複しない *pattern* を置換 *repl* "
1334+
"で置換することで得られる文字列を返します。パターンが見つからなければ、 *string* がそのまま返されます。 *repl* "
1335+
"は文字列または関数です。それが文字列なら、その中の全てのバックスラッシュエスケープが処理されます。 ``\\n`` は 1 つの改行文字に変換され、 "
1336+
"``\\r`` はキャリッジリターンに変換される、などです。 ``\\&`` のような未知のエスケープは残されます。後方参照は、例えば ``\\6`` "
1337+
"は、グループ 6 がパターン中でマッチした部分文字列で置換されます。例えば::"
13091338

13101339
#:../../library/re.rst:755
13111340
msgid""
@@ -1388,6 +1417,8 @@ msgid ""
13881417
"This functions must not be used for the replacement string in :func:`sub` "
13891418
"and :func:`subn`, only backslashes should be escaped. For example::"
13901419
msgstr""
1420+
"この関数は、バックスラッシュのみをエスケープするべき :func:`sub` および :func:`subn` "
1421+
"における置換文字列に使われてはなりません。例えば::"
13911422

13921423
#:../../library/re.rst:837
13931424
msgid"The ``'_'`` character is no longer escaped."
@@ -1621,6 +1652,12 @@ msgid ""
16211652
" the corresponding result is ``None``. If a group is contained in a part of "
16221653
"the pattern that matched multiple times, the last match is returned. ::"
16231654
msgstr""
1655+
"このマッチの 1 つ以上のサブグループを返します。引数が 1 つなら結果は 1 つの文字列です。複数の引数があれば、結果は引数ごとに 1 "
1656+
"項目のタプルです。引数がなければ、 *group1* はデフォルトで 0 (マッチ全体が返される) です。 *groupN* 引数が 0 "
1657+
"なら、対応する返り値はマッチした文字列全体です。1 以上 99 "
1658+
"以下なら、丸括弧による対応するグループにマッチする文字列です。グループ番号が負であるかパターン中で定義されたグループの数より大きければ、 "
1659+
":exc:`IndexError` 例外が送出されます。あるグループがパターンのマッチしなかった部分に含まれているなら、対応する結果は ``None``"
1660+
" です。あるグループがパターンの複数回マッチした部分に含まれているなら、最後のマッチが返されます。 ::"
16241661

16251662
#:../../library/re.rst:1055
16261663
msgid""
@@ -1635,21 +1672,21 @@ msgstr ""
16351672

16361673
#:../../library/re.rst:1060
16371674
msgid"A moderately complicated example::"
1638-
msgstr""
1675+
msgstr"やや複雑な例::"
16391676

16401677
#:../../library/re.rst:1068
16411678
msgid"Named groups can also be referred to by their index::"
1642-
msgstr""
1679+
msgstr"名前付きグループはインデックスでも参照できます::"
16431680

16441681
#:../../library/re.rst:1075
16451682
msgid"If a group matches multiple times, only the last match is accessible::"
1646-
msgstr""
1683+
msgstr"あるグループが複数回マッチすると、その最後のマッチにのみアクセスできます::"
16471684

16481685
#:../../library/re.rst:1084
16491686
msgid""
16501687
"This is identical to ``m.group(g)``. This allows easier access to an "
16511688
"individual group from a match::"
1652-
msgstr""
1689+
msgstr"これは ``m.group(g)`` と同等です。これでマッチの個別のグループに簡単にアクセスできます::"
16531690

16541691
#:../../library/re.rst:1100
16551692
msgid""
@@ -1670,13 +1707,17 @@ msgid ""
16701707
"groups might participate in the match. These groups will default to "
16711708
"``None`` unless the *default* argument is given::"
16721709
msgstr""
1710+
"少数位およびその後の全てをオプションにすると、全てのグループがマッチに関係するとは限りません。そういったグループは *default* "
1711+
"引数が与えられない限りデフォルトで ``None`` になります。"
16731712

16741713
#:../../library/re.rst:1123
16751714
msgid""
16761715
"Return a dictionary containing all the *named* subgroups of the match, keyed"
16771716
" by the subgroup name. The *default* argument is used for groups that did "
16781717
"not participate in the match; it defaults to ``None``. For example::"
16791718
msgstr""
1719+
"このマッチの、全ての *名前付き* サブグループを含む、サブグループ名をキーとする辞書を返します。 *default* "
1720+
"引数はマッチに関係しなかったグループに使われます。デフォルトは ``None`` です。例えば::"
16801721

16811722
#:../../library/re.rst:1135
16821723
msgid""
@@ -1705,7 +1746,7 @@ msgstr ""
17051746

17061747
#:../../library/re.rst:1148
17071748
msgid"An example that will remove *remove_this* from email addresses::"
1708-
msgstr""
1749+
msgstr"メールアドレスから *remove_this* を取り除く例::"
17091750

17101751
#:../../library/re.rst:1158
17111752
msgid""
@@ -1792,14 +1833,16 @@ msgstr ""
17921833

17931834
#:../../library/re.rst:1227
17941835
msgid"To see if a given string is a valid hand, one could do the following::"
1795-
msgstr""
1836+
msgstr"与えられた文字列が有効な手札であるか見るには、以下のようにできます::"
17961837

17971838
#:../../library/re.rst:1237
17981839
msgid""
17991840
"That last hand, ``\"727ak\"``, contained a pair, or two of the same valued "
18001841
"cards. To match this with a regular expression, one could use backreferences"
18011842
" as such::"
18021843
msgstr""
1844+
"最後の手札、 ``\"727ak\"`` 、はペア、すなわち同じ値の 2 "
1845+
"枚のカードを含みます。正規表現でこれにマッチするには、このように後方参照を使えます::"
18031846

18041847
#:../../library/re.rst:1247
18051848
msgid""
@@ -1939,6 +1982,8 @@ msgid ""
19391982
"expression beginning with ``'^'`` will match at the beginning of each line. "
19401983
"::"
19411984
msgstr""
1985+
"ただし、 :const:`MULTILINE` モードにおいて :func:`match` は文字列の先頭でのみマッチし、 ``'^'`` "
1986+
"で始まる正規表現で :func:`search` を使うと各行の先頭でマッチすることに注意してください。"
19421987

19431988
#:../../library/re.rst:1348
19441989
msgid"Making a Phonebook"
@@ -1959,7 +2004,7 @@ msgstr ""
19592004
msgid""
19602005
"First, here is the input. Normally it may come from a file, here we are "
19612006
"using triple-quoted string syntax::"
1962-
msgstr""
2007+
msgstr"まず、ここに入力があります。普通はファイルから持ってくることもありますが、ここでは三重クオート文字列構文を使います::"
19632008

19642009
#:../../library/re.rst:1366
19652010
msgid""
@@ -2010,6 +2055,8 @@ msgid ""
20102055
"the adverbs in some text, they might use :func:`findall` in the following "
20112056
"manner::"
20122057
msgstr""
2058+
":func:`search` は最初のパターンにのみマッチしますが、 :func:`findall` は出現する *全ての* "
2059+
"パターンにマッチします。例えば、ライターがあるテキストの全ての副詞を見つけたいなら、以下のように :func:`findall` を使えます::"
20132060

20142061
#:../../library/re.rst:1439
20152062
msgid"Finding all Adverbs and their Positions"
@@ -2023,6 +2070,9 @@ msgid ""
20232070
"if a writer wanted to find all of the adverbs *and their positions* in some "
20242071
"text, they would use :func:`finditer` in the following manner::"
20252072
msgstr""
2073+
"パターンの全てのマッチについて、マッチしたテキスト以上の情報が必要なら、文字列ではなく :ref:`マッチオブジェクト <match-objects>`"
2074+
" を返す :func:`finditer` が便利です。先の例に続いて、ライターがあるテキストの全ての副詞 *およびその位置* "
2075+
"を見つけたいなら、以下のように :func:`finditer` を使えます::"
20262076

20272077
#:../../library/re.rst:1455
20282078
msgid"Raw String Notation"
@@ -2079,3 +2129,5 @@ msgid ""
20792129
"first edition covered writing good regular expression patterns in great "
20802130
"detail."
20812131
msgstr""
2132+
"Friedl, Jeffrey. Mastering Regular Expressions. 3rd ed., O'Reilly Media, "
2133+
"2009. 当書の第三版ではもはや Python についてまったく取り扱っていませんが、初版では良い正規表現を書くことを綿密に取り扱っていました。"

0 commit comments

Comments
 (0)

[8]ページ先頭

©2009-2025 Movatter.jp