4
4
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5
5
#
6
6
# Translators:
7
- # tomo,2018
7
+ # tomo,2019
8
8
#
9
9
#, fuzzy
10
10
msgid ""
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
13
13
"Report-Msgid-Bugs-To :\n "
14
14
"POT-Creation-Date :2019-01-01 15:22+0900\n "
15
15
"PO-Revision-Date :2018-06-29 17:17+0000\n "
16
- "Last-Translator :tomo,2018 \n "
16
+ "Last-Translator :tomo,2019 \n "
17
17
"Language-Team :Japanese (https://www.transifex.com/python-doc/teams/5390/ja/)\n "
18
18
"MIME-Version :1.0\n "
19
19
"Content-Type :text/plain; charset=UTF-8\n "
@@ -244,6 +244,8 @@ msgid ""
244
244
"body of the asynchronous generator function until the next :keyword:`yield` "
245
245
"expression."
246
246
msgstr ""
247
+ "これは、 :meth:`__anext__` メソッドを使って呼び出されたときに awaitable オブジェクトを返す :term:`asynchronous iterator` です。\n"
248
+ "この awaitable オブジェクトは、次の :keyword:`yield` 式までの非同期ジェネレータ関数の本体を実行します。"
247
249
248
250
#: ../../glossary.rst:114
249
251
msgid ""
@@ -1828,6 +1830,8 @@ msgid ""
1828
1830
"or its processes or environment. PEPs should provide a concise technical "
1829
1831
"specification and a rationale for proposed features."
1830
1832
msgstr ""
1833
+ "Python Enhancement Proposal。PEP は、Python コミュニティに対して情報を提供する、あるいは Python の新機能やその過程や環境について記述する設計文書です。\n"
1834
+ "PEP は、機能についての簡潔な技術的仕様と提案する機能の論拠 (理論) を伝えるべきです。"
1831
1835
1832
1836
#: ../../glossary.rst:864
1833
1837
msgid ""
@@ -1837,10 +1841,13 @@ msgid ""
1837
1841
"responsible for building consensus within the community and documenting "
1838
1842
"dissenting opinions."
1839
1843
msgstr ""
1844
+ "PEP は、新機能の提案にかかる、コミュニティによる問題提起の集積と Python "
1845
+ "になされる設計決断の文書化のための最上位の機構となることを意図しています。PEP "
1846
+ "の著者にはコミュニティ内の合意形成を行うこと、反対意見を文書化することの責務があります。"
1840
1847
1841
1848
#: ../../glossary.rst:870
1842
1849
msgid "See :pep:`1`."
1843
- msgstr ""
1850
+ msgstr ":pep:`1` を参照してください。 "
1844
1851
1845
1852
#: ../../glossary.rst:871
1846
1853
msgid "portion"