7
7
# Tetsuo Koyama <tkoyama010@gmail.com>, 2020
8
8
# mollinaca, 2020
9
9
# tomo, 2021
10
- # Osamu NAKAMURA, 2021
11
10
# Takanori Suzuki <takanori@takanory.net>, 2021
11
+ # Osamu NAKAMURA, 2021
12
12
#
13
13
#, fuzzy
14
14
msgid ""
@@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
17
17
"Report-Msgid-Bugs-To :\n "
18
18
"POT-Creation-Date :2021-05-02 17:14+0000\n "
19
19
"PO-Revision-Date :2020-05-30 12:07+0000\n "
20
- "Last-Translator :Takanori Suzuki <takanori@takanory.net> , 2021\n "
20
+ "Last-Translator :Osamu NAKAMURA , 2021\n "
21
21
"Language-Team :Japanese (https://www.transifex.com/python-doc/teams/5390/ja/)\n "
22
22
"MIME-Version :1.0\n "
23
23
"Content-Type :text/plain; charset=UTF-8\n "
@@ -1480,13 +1480,16 @@ msgid ""
1480
1480
"specified, the system call will return instantly if it would have to read "
1481
1481
"data from the backing storage or wait for a lock."
1482
1482
msgstr ""
1483
+ "即座に利用できないデータを待ちません。このフラグを指定すると、バックエンドのストレージからデータを読む必要があるか、ロックを待機する場合、システムコールは即座にリターンします。"
1483
1484
1484
1485
#: ../../library/os.rst:1161
1485
1486
msgid ""
1486
1487
"If some data was successfully read, it will return the number of bytes read."
1487
1488
" If no bytes were read, it will return ``-1`` and set errno to "
1488
1489
":data:`errno.EAGAIN`."
1489
1490
msgstr ""
1491
+ "読み込みに成功したデータがある場合、読み込んだバイト数を返します。読み込めるバイト列がない場合、 ``-1`` を返し、errno に "
1492
+ ":data:`errno.EAGAIN` を設定します。"
1490
1493
1491
1494
#: ../../library/os.rst:1166
1492
1495
msgid ":ref:`Availability <availability>`: Linux 4.14 and newer."
@@ -1502,7 +1505,7 @@ msgstr ""
1502
1505
msgid ""
1503
1506
"Currently, on Linux, this feature is usable only on a file descriptor opened"
1504
1507
" using the :data:`O_DIRECT` flag."
1505
- msgstr ""
1508
+ msgstr "現状、Linuxでは、ファイル記述子を :data:`O_DIRECT` フラグを指定したオープンした場合でのみ、この機能を利用できます。 "
1506
1509
1507
1510
#: ../../library/os.rst:1180
1508
1511
msgid ":ref:`Availability <availability>`: Linux 4.6 and newer."
@@ -1567,7 +1570,7 @@ msgstr ""
1567
1570
1568
1571
#: ../../library/os.rst:1245
1569
1572
msgid "Read at most *n* bytes from file descriptor *fd*."
1570
- msgstr ""
1573
+ msgstr "ファイル記述子 *fd* から 最大 *n* バイトを読み込みます。 "
1571
1574
1572
1575
#: ../../library/os.rst:1252
1573
1576
msgid ""
@@ -4546,12 +4549,12 @@ msgstr ""
4546
4549
4547
4550
#: ../../library/os.rst:3661
4548
4551
msgid "Wraps the :c:func:`posix_spawn` C library API for use from Python."
4549
- msgstr ""
4552
+ msgstr "C ライブラリAPIの :c:func:`posix_spawn` をPythonから利用できるようにラップしたものです。 "
4550
4553
4551
4554
#: ../../library/os.rst:3663
4552
4555
msgid ""
4553
4556
"Most users should use :func:`subprocess.run` instead of :func:`posix_spawn`."
4554
- msgstr ""
4557
+ msgstr "大部分のユーザーは :func:`posix_spawn`ではなく、 func:`subprocess.run` を使うべきです。 "
4555
4558
4556
4559
#: ../../library/os.rst:3665
4557
4560
msgid ""
@@ -4577,23 +4580,23 @@ msgstr ""
4577
4580
4578
4581
#: ../../library/os.rst:3680
4579
4582
msgid "(``os.POSIX_SPAWN_OPEN``, *fd*, *path*, *flags*, *mode*)"
4580
- msgstr ""
4583
+ msgstr "(``os.POSIX_SPAWN_OPEN``, *fd*, *path*, *flags*, *mode*) "
4581
4584
4582
4585
#: ../../library/os.rst:3682
4583
4586
msgid "Performs ``os.dup2(os.open(path, flags, mode), fd)``."
4584
4587
msgstr ""
4585
4588
4586
4589
#: ../../library/os.rst:3686
4587
4590
msgid "(``os.POSIX_SPAWN_CLOSE``, *fd*)"
4588
- msgstr ""
4591
+ msgstr "(``os.POSIX_SPAWN_CLOSE``, *fd*) "
4589
4592
4590
4593
#: ../../library/os.rst:3688
4591
4594
msgid "Performs ``os.close(fd)``."
4592
4595
msgstr ""
4593
4596
4594
4597
#: ../../library/os.rst:3692
4595
4598
msgid "(``os.POSIX_SPAWN_DUP2``, *fd*, *new_fd*)"
4596
- msgstr ""
4599
+ msgstr "(``os.POSIX_SPAWN_DUP2``, *fd*, *new_fd*) "
4597
4600
4598
4601
#: ../../library/os.rst:3694
4599
4602
msgid "Performs ``os.dup2(fd, new_fd)``."