Movatterモバイル変換


[0]ホーム

URL:


Skip to content

Navigation Menu

Sign in
Appearance settings

Search code, repositories, users, issues, pull requests...

Provide feedback

We read every piece of feedback, and take your input very seriously.

Saved searches

Use saved searches to filter your results more quickly

Sign up
Appearance settings

Commit430937f

Browse files
author
github-actions
committed
Update translations from Transifex
1 parent41db2bf commit430937f

Some content is hidden

Large Commits have some content hidden by default. Use the searchbox below for content that may be hidden.

45 files changed

+3753
-3911
lines changed

‎bugs.po

Lines changed: 31 additions & 24 deletions
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -15,7 +15,7 @@ msgid ""
1515
msgstr ""
1616
"Project-Id-Version:Python 3.12\n"
1717
"Report-Msgid-Bugs-To:\n"
18-
"POT-Creation-Date:2024-04-12 14:14+0000\n"
18+
"POT-Creation-Date:2024-04-19 14:13+0000\n"
1919
"PO-Revision-Date:2021-06-28 00:47+0000\n"
2020
"Last-Translator:Taichi Haradaguchi, 2024\n"
2121
"Language-Team:Japanese (https://app.transifex.com/python-doc/teams/5390/"
@@ -75,6 +75,13 @@ msgstr ""
7575

7676
#:../../bugs.rst:25
7777
msgid""
78+
"If you find a bug in the theme (HTML / CSS / JavaScript) of the "
79+
"documentation, please submit a bug report on the `python-doc-theme bug "
80+
"tracker <https://github.com/python/python-docs-theme>`_."
81+
msgstr""
82+
83+
#:../../bugs.rst:29
84+
msgid""
7885
"If you're short on time, you can also email documentation bug reports to "
7986
"docs@python.org (behavioral bugs can be sent to python-list@python.org). "
8087
"'docs@' is a mailing list run by volunteers; your request will be noticed, "
@@ -86,58 +93,58 @@ msgstr ""
8693
"'docs@' はボランティアで運営されているメーリングリストです。\n"
8794
"報告が伝わっていても、対応への時間がかかることもあります。"
8895

89-
#:../../bugs.rst:33
96+
#:../../bugs.rst:37
9097
msgid"`Documentation bugs`_"
9198
msgstr"`ドキュメントのバグ`_"
9299

93-
#:../../bugs.rst:33
100+
#:../../bugs.rst:37
94101
msgid""
95102
"A list of documentation bugs that have been submitted to the Python issue "
96103
"tracker."
97104
msgstr"Python issue tracker に出されたドキュメントバグのリスト。"
98105

99-
#:../../bugs.rst:36
106+
#:../../bugs.rst:40
100107
msgid"`Issue Tracking <https://devguide.python.org/tracker/>`_"
101108
msgstr"`イシュートラッカー <https://devguide.python.org/tracker/>`_"
102109

103-
#:../../bugs.rst:36
110+
#:../../bugs.rst:40
104111
msgid""
105112
"Overview of the process involved in reporting an improvement on the tracker."
106113
msgstr"issue tracker への改善報告に関する作業過程の概観。"
107114

108-
#:../../bugs.rst:39
115+
#:../../bugs.rst:43
109116
msgid""
110117
"`Helping with Documentation <https://devguide.python.org/docquality/#helping-"
111118
"with-documentation>`_"
112119
msgstr""
113120
"`ドキュメントを手伝う <https://devguide.python.org/docquality/#helping-with-"
114121
"documentation>`_"
115122

116-
#:../../bugs.rst:39
123+
#:../../bugs.rst:43
117124
msgid""
118125
"Comprehensive guide for individuals that are interested in contributing to "
119126
"Python documentation."
120127
msgstr"Python ドキュメントへの貢献に興味がある個人へ向けた包括的なガイド。"
121128

122-
#:../../bugs.rst:41
129+
#:../../bugs.rst:45
123130
msgid""
124131
"`Documentation Translations <https://devguide.python.org/documentation/"
125132
"translating/>`_"
126133
msgstr""
127134
"`ドキュメントの翻訳 <https://devguide.python.org/documentation/translating/"
128135
">`_"
129136

130-
#:../../bugs.rst:42
137+
#:../../bugs.rst:46
131138
msgid""
132139
"A list of GitHub pages for documentation translation and their primary "
133140
"contacts."
134141
msgstr"ドキュメントの翻訳とその連絡先の載った GitHub pages のリスト。"
135142

136-
#:../../bugs.rst:48
143+
#:../../bugs.rst:52
137144
msgid"Using the Python issue tracker"
138145
msgstr"Python の課題管理システムを使う"
139146

140-
#:../../bugs.rst:50
147+
#:../../bugs.rst:54
141148
msgid""
142149
"Issue reports for Python itself should be submitted via the GitHub issues "
143150
"tracker (https://github.com/python/cpython/issues). The GitHub issues "
@@ -148,7 +155,7 @@ msgstr ""
148155
"cpython/issues) で報告してください。このGithub issue trackerは、関連情報を入"
149156
"力して開発者に報告するための Web フォームを提供しています。"
150157

151-
#:../../bugs.rst:55
158+
#:../../bugs.rst:59
152159
msgid""
153160
"The first step in filing a report is to determine whether the problem has "
154161
"already been reported. The advantage in doing so, aside from saving the "
@@ -165,7 +172,7 @@ msgstr ""
165172
"情報を提供してください)。確認のためにはページの上の検索ボックスを利用してく"
166173
"ださい。"
167174

168-
#:../../bugs.rst:62
175+
#:../../bugs.rst:66
169176
msgid""
170177
"If the problem you're reporting is not already in the list, log in to "
171178
"GitHub. If you don't already have a GitHub account, create a new account "
@@ -176,28 +183,28 @@ msgstr ""
176183
"い。GitHubのアカウントをまだお持ちでない場合は、「Sign up」リンクから新しいア"
177184
"カウントを作成してください。匿名でバグレポートを提出することはできません。"
178185

179-
#:../../bugs.rst:67
186+
#:../../bugs.rst:71
180187
msgid""
181188
"Being now logged in, you can submit an issue. Click on the\"New issue\" "
182189
"button in the top bar to report a new issue."
183190
msgstr""
184191
"ログインした状態で、課題を送信することができます。トップバーの「New issue」ボ"
185192
"タンをクリックして、新しい課題を報告してください。"
186193

187-
#:../../bugs.rst:70
194+
#:../../bugs.rst:74
188195
msgid"The submission form has two fields,\"Title\" and\"Comment\"."
189196
msgstr""
190197
"報告のフォームには、「Title」と「Comment」の2つのフィールドがあります。"
191198

192-
#:../../bugs.rst:72
199+
#:../../bugs.rst:76
193200
msgid""
194201
"For the\"Title\" field, enter a *very* short description of the problem; "
195202
"fewer than ten words is good."
196203
msgstr""
197204
"「Title」フィールドには、問題の *とても* 短い説明を(訳注: 英語で)入力してく"
198205
"ださい。10語以内が望ましいです。"
199206

200-
#:../../bugs.rst:75
207+
#:../../bugs.rst:79
201208
msgid""
202209
"In the\"Comment\" field, describe the problem in detail, including what you "
203210
"expected to happen and what did happen. Be sure to include whether any "
@@ -209,7 +216,7 @@ msgstr ""
209216
"ドウェアとソフトウェアプラットフォームも (必要に応じてバージョン情報も) 必ず"
210217
"報告に含めてください。"
211218

212-
#:../../bugs.rst:80
219+
#:../../bugs.rst:84
213220
msgid""
214221
"Each issue report will be reviewed by a developer who will determine what "
215222
"needs to be done to correct the problem. You will receive an update each "
@@ -218,43 +225,43 @@ msgstr ""
218225
"各問題レポートは開発者によってレビューされ、問題を修正するために何が必要かを"
219226
"判断します。issueで何らかの行動があるたびに、最新情報を通知します。"
220227

221-
#:../../bugs.rst:89
228+
#:../../bugs.rst:93
222229
msgid""
223230
"`How to Report Bugs Effectively <https://www.chiark.greenend.org.uk/"
224231
"~sgtatham/bugs.html>`_"
225232
msgstr""
226233
"`How to Report Bugs Effectively <https://www.chiark.greenend.org.uk/"
227234
"~sgtatham/bugs.html>`_"
228235

229-
#:../../bugs.rst:88
236+
#:../../bugs.rst:92
230237
msgid""
231238
"Article which goes into some detail about how to create a useful bug report. "
232239
"This describes what kind of information is useful and why it is useful."
233240
msgstr""
234241
"有益なバグ報告について詳しく説明した記事です。どんな情報が、なぜ有益なのかを"
235242
"説明しています。"
236243

237-
#:../../bugs.rst:92
244+
#:../../bugs.rst:96
238245
msgid""
239246
"`Bug Writing Guidelines <https://bugzilla.mozilla.org/page.cgi?id=bug-"
240247
"writing.html>`_"
241248
msgstr""
242249
"`Bug Writing Guidelines <http://developer.mozilla.org/en/docs/"
243250
"Bug_writing_guidelines>`_"
244251

245-
#:../../bugs.rst:92
252+
#:../../bugs.rst:96
246253
msgid""
247254
"Information about writing a good bug report. Some of this is specific to "
248255
"the Mozilla project, but describes general good practices."
249256
msgstr""
250257
"良いバグ報告を書くための情報です。この情報の一部はMozillaプロジェクト独自のも"
251258
"のですが、一般的に良い習慣を解説しています。"
252259

253-
#:../../bugs.rst:98
260+
#:../../bugs.rst:102
254261
msgid"Getting started contributing to Python yourself"
255262
msgstr"Python への貢献をはじめる"
256263

257-
#:../../bugs.rst:100
264+
#:../../bugs.rst:104
258265
msgid""
259266
"Beyond just reporting bugs that you find, you are also welcome to submit "
260267
"patches to fix them. You can find more information on how to get started "

0 commit comments

Comments
 (0)

[8]ページ先頭

©2009-2025 Movatter.jp