Movatterモバイル変換


[0]ホーム

URL:


Skip to content

Navigation Menu

Sign in
Appearance settings

Search code, repositories, users, issues, pull requests...

Provide feedback

We read every piece of feedback, and take your input very seriously.

Saved searches

Use saved searches to filter your results more quickly

Sign up
Appearance settings

Commit3b41cb7

Browse files
author
github-actions
committed
Merge 3.11 into 3.10
1 parent3af9dc1 commit3b41cb7

File tree

10 files changed

+92
-17
lines changed

10 files changed

+92
-17
lines changed

‎howto/clinic.po

Lines changed: 21 additions & 8 deletions
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -227,11 +227,10 @@ msgid ""
227227
"these edits would be lost the next time Argument Clinic writes out fresh "
228228
"output.)"
229229
msgstr""
230-
"Argument Clinick block の出力部分を修正してはいけません。\n"
231-
"出力が望みどおりになるまで、入力を修正してください。\n"
232-
"(出力部分に対する修正は、次に Argument Clinic が新しい出力を書いたときに失わ"
233-
"れてしまいます。\n"
234-
"チェックサムの目的は出力部分に対する修正を検出するためです。)"
230+
"Argument Clinick block の出力部分を編集してはいけません。出力が望みどおりにな"
231+
"るまで、入力を変更してください。 (出力部分に行った編集は、次に Argument "
232+
"Clinic が新しい出力を書き込む際に失われてしまいます。チェックサムの目的は出力"
233+
"部分に行った編集がないかどうか検出するためです。)"
235234

236235
#:../../howto/clinic.rst:131
237236
msgid""
@@ -733,7 +732,7 @@ msgid ""
733732
msgstr""
734733
"その出力の最終行が、あなたの\"impl\" 関数の宣言であることに注意してくださ"
735734
"い。 これは、ビルトインの実装が行われる場所です。 あなたが変更中の関数の既存"
736-
"のプロトタイプを削除してください。しかし、開き並括弧 ``{`` は残してください。"
735+
"のプロトタイプを削除してください。しかし、開き波括弧 ``{`` は残してください。"
737736
"そして、その引数をパースするコードと、 その引数をダンプするすべての変数の宣言"
738737
"を削除してください。 Python の引数がこの impl 関数の引数になっていることに注"
739738
"意してください。実装でこれらの変数に異なる名前が使用されている場合は、修正し"
@@ -744,6 +743,8 @@ msgid ""
744743
"Let's reiterate, just because it's kind of weird. Your code should now look "
745744
"like this::"
746745
msgstr""
746+
"少々奇妙なコードなので、もう一度やってみましょう。あなたのコードは今や以下の"
747+
"ようになっているはずです::"
747748

748749
#:../../howto/clinic.rst:479
749750
msgid""
@@ -764,20 +765,32 @@ msgid ""
764765
"builtin is a class method, this will probably be below but relatively near "
765766
"to the implementation.)"
766767
msgstr""
768+
"この関数の :c:type:`PyMethodDef` 構造体を含むマクロについて思い出して下さい。"
769+
"この関数の既存の :c:type:`PyMethodDef` 構造体を探して、それをマクロへの参照に"
770+
"置き換えて下さい。 (ビルトインがモジュール・スコープにある場合、既存の :c:"
771+
"type:`PyMethodDef` 構造体はおそらくファイルの終わり近くにあります。ビルトイン"
772+
"がクラス・メソッドの場合、既存の :c:type:`PyMethodDef` 構造体はおそらく実装の"
773+
"後ろにありますが、比較的実装に近いです。)"
767774

768775
#:../../howto/clinic.rst:531
769776
msgid""
770777
"Note that the body of the macro contains a trailing comma. So when you "
771778
"replace the existing static :c:type:`PyMethodDef` structure with the macro, "
772779
"*don't* add a comma to the end."
773780
msgstr""
781+
"マクロの本体には末尾にカンマ(comma)が含まれていることに注意してください。した"
782+
"がって、既存の static :c:type:`PyMethodDef` 構造体をマクロに置き換える場合"
783+
"は、末尾にカンマ(comma)を追加しないでください。"
774784

775785
#:../../howto/clinic.rst:544
776786
msgid""
777787
"Compile, then run the relevant portions of the regression-test suite. This "
778788
"change should not introduce any new compile-time warnings or errors, and "
779789
"there should be no externally visible change to Python's behavior."
780790
msgstr""
791+
"回帰テスト(regression-test)のスイートの関連部分をコンパイルして実行します。こ"
792+
"の変更により、新たな、コンパイル時の警告やエラーが発生するべきではなく、 "
793+
"Python の動作に外部から目に見える変化が生じるべきではありません。"
781794

782795
#:../../howto/clinic.rst:548
783796
msgid""
@@ -1531,8 +1544,8 @@ msgid ""
15311544
"As an example, here's our sample ``pickle.Pickler.dump`` using the proper "
15321545
"converter::"
15331546
msgstr""
1534-
"例題の ``pickle.Pickler.dump``適切な converterを使用したものを以下示しま"
1535-
"::"
1547+
"例題の ``pickle.Pickler.dump``に適切な converterを使用したものを以下に示し"
1548+
"ます::"
15361549

15371550
#:../../howto/clinic.rst:883
15381551
msgid""

‎library/base64.po

Lines changed: 24 additions & 0 deletions
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -50,6 +50,10 @@ msgid ""
5050
"an HTTP POST request. The encoding algorithm is not the same as the :"
5151
"program:`uuencode` program."
5252
msgstr""
53+
":rfc:`4648` エンコーディングは、email で安全に送信したり、 URL の一部として"
54+
"使ったり、あるいは HTTP POST リクエストの一部に含めるために用いるのに適してい"
55+
"ます。このエンコーディングで使われているアルゴリズムは :program:`uuencode` プ"
56+
"ログラムで用いられているものとは同じではありません。"
5357

5458
#:../../library/base64.rst:27
5559
msgid""
@@ -59,6 +63,11 @@ msgid ""
5963
"or strings containing ASCII to :class:`bytes`. Both base-64 alphabets "
6064
"defined in :rfc:`4648` (normal, and URL- and filesystem-safe) are supported."
6165
msgstr""
66+
"このモジュールは、2つのインターフェースを提供します。このモダンなインター"
67+
"フェースは、:term:`bytes-like object` を ASCII :class:`bytes` にエンコード"
68+
"し、:term:`bytes-like object` か ASCII 文字列を、:class:`bytes` にデコードす"
69+
"ることができます。:rfc:`4648` に定義されている base-64 アルファベット (一般"
70+
"の、URL あるいはファイルシステムセーフなもの) の両方が使用できます。"
6271

6372
#:../../library/base64.rst:33
6473
msgid""
@@ -113,6 +122,11 @@ msgid ""
113122
"strings. The default is ``None``, for which the standard Base64 alphabet is "
114123
"used."
115124
msgstr""
125+
"オプション引数 *altchars* は長さ 2 の :term:`bytes-like object` で 、``+`` "
126+
"と ``/`` の代わりに使われる代替アルファベットを指定します。これにより、アプリ"
127+
"ケーションはたとえば URL やファイルシステムの影響を受けない Base64 文字列を生"
128+
"成できます。デフォルトは ``None`` で、標準の Base64 アルファベットが使われま"
129+
"す。"
116130

117131
#:../../library/base64.rst:61
118132
msgid""
@@ -135,6 +149,9 @@ msgid ""
135149
"length 2 which specifies the alternative alphabet used instead of the ``+`` "
136150
"and ``/`` characters."
137151
msgstr""
152+
"オプション引数の *altchars* は長さ 2 の :term:`bytes-like object` または "
153+
"ASCII 文字列で、``+`` と ``/`` の代わりに使われる代替アルファベットを指定しま"
154+
"す。"
138155

139156
#:../../library/base64.rst:74
140157
msgid""
@@ -235,6 +252,13 @@ msgid ""
235252
"purposes the default is ``None``, so that 0 and 1 are not allowed in the "
236253
"input."
237254
msgstr""
255+
":rfc:`4648` は付加的なマッピングとして、数字の 0 (零) をアルファベットの O "
256+
"(オー) に、数字の 1 (壱) をアルファベットの I (アイ) または L (エル) に対応さ"
257+
"せることを許しています。オプション引数は *map01* は、 ``None`` でないときは、"
258+
"数字の 1 をどの文字に対応づけるかを指定します (*map01* が ``None`` でないと"
259+
"き、数字の 0 はつねにアルファベットの O (オー) に対応づけられます)。セキュリ"
260+
"ティ上の理由により、これはデフォルトでは ``None`` になっているため、 0 およ"
261+
"び 1 は入力として許可されていません。"
238262

239263
#:../../library/base64.rst:137../../library/base64.rst:178
240264
msgid""

‎library/binascii.po

Lines changed: 5 additions & 0 deletions
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -206,6 +206,11 @@ msgid ""
206206
"use as a checksum algorithm, it is not suitable for use as a general hash "
207207
"algorithm. Use as follows::"
208208
msgstr""
209+
"符号無し 32 ビットチェックサムである CRC-32 を *data* に対して計算します。 "
210+
"crc の初期値は *value* です。デフォルトの CRC の初期値はゼロです。このアルゴ"
211+
"リズムは ZIP ファイルのチェックサムと同じです。このアルゴリズムはチェックサム"
212+
"アルゴリズムとして設計されたもので、一般的なハッシュアルゴリズムには向きませ"
213+
"ん。以下のようにして使います::"
209214

210215
#:../../library/binascii.rst:150
211216
msgid""

‎library/gc.po

Lines changed: 4 additions & 4 deletions
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -42,10 +42,10 @@ msgstr ""
4242
"このモジュールは、循環ガベージコレクタの無効化・検出頻度の調整・デバッグオブ"
4343
"ションの設定などを行うインターフェースを提供します。また、検出した到達不能オ"
4444
"ブジェクトのうち、解放する事ができないオブジェクトを参照する事もできます。循"
45-
"環ガベージコレクタはPyhonの参照カウントを補うためのものなので、もしプログラム"
46-
"中で循環参照が発生しない事が明らかな場合には検出をする必要はありません。自動"
47-
"検出は、 ``gc.disable()`` で停止する事ができます。メモリリークをデバッグする"
48-
"ときには、 ``gc.set_debug(gc.DEBUG_LEAK)`` とします。これは ``gc."
45+
"環ガベージコレクタはPythonの参照カウントを補うためのものなので、もしプログラ"
46+
"ム中で循環参照が発生しない事が明らかな場合には検出をする必要はありません。自"
47+
"動検出は、 ``gc.disable()`` で停止する事ができます。メモリリークをデバッグす"
48+
"るときには、 ``gc.set_debug(gc.DEBUG_LEAK)`` とします。これは ``gc."
4949
"DEBUG_SAVEALL`` を含んでいることに注意しましょう。ガベージとして検出されたオ"
5050
"ブジェクトは、インスペクション用に gc.garbage に保存されます。"
5151

‎library/html.parser.po

Lines changed: 2 additions & 0 deletions
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -173,6 +173,8 @@ msgid ""
173173
"This method is called to handle the start tag of an element (e.g. ``<div "
174174
"id=\"main\">``)."
175175
msgstr""
176+
"このメソッドは要素の開始タグを扱うために呼び出されます (例: ``<div "
177+
"id=\"main\">``)。"
176178

177179
#:../../library/html.parser.rst:131
178180
msgid""

‎library/mailbox.po

Lines changed: 7 additions & 1 deletion
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -667,6 +667,8 @@ msgstr ""
667667
msgid""
668668
"`maildir man page from Courier <https://www.courier-mta.org/maildir.html>`_"
669669
msgstr""
670+
"`Courier の maildir マニュアルページ <https://www.courier-mta.org/maildir."
671+
"html>`_"
670672

671673
#:../../library/mailbox.rst:430
672674
msgid""
@@ -962,7 +964,7 @@ msgstr ""
962964

963965
#:../../library/mailbox.rst:618
964966
msgid"`nmh - Message Handling System <https://www.nongnu.org/nmh/>`_"
965-
msgstr""
967+
msgstr"`nmh - Message Handling System <https://www.nongnu.org/nmh/>`_"
966968

967969
#:../../library/mailbox.rst:618
968970
msgid""
@@ -2238,6 +2240,10 @@ msgid ""
22382240
"that another program already holds a lock, or when a uniquely generated file "
22392241
"name already exists."
22402242
msgstr""
2243+
"メールボックスに関係したある条件がプログラムの制御を外れてそれ以上作業を続け"
2244+
"られなくなった場合、たとえば他のプログラムが既に保持しているロックを取得しよ"
2245+
"うとして失敗したとき、あるいは一意的に生成されたファイル名が既に存在していた"
2246+
"場合などに送出されます。"
22412247

22422248
#:../../library/mailbox.rst:1519
22432249
msgid""

‎library/webbrowser.po

Lines changed: 3 additions & 3 deletions
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -361,7 +361,7 @@ msgstr "``'macosx'``"
361361

362362
#:../../library/webbrowser.rst:146
363363
msgid":class:`MacOSXOSAScript('default')`"
364-
msgstr""
364+
msgstr":class:`MacOSXOSAScript('default')`"
365365

366366
#:../../library/webbrowser.rst:146../../library/webbrowser.rst:148
367367
msgid"\\(3)"
@@ -373,7 +373,7 @@ msgstr "``'safari'``"
373373

374374
#:../../library/webbrowser.rst:148
375375
msgid":class:`MacOSXOSAScript('safari')`"
376-
msgstr""
376+
msgstr":class:`MacOSXOSAScript('safari')`"
377377

378378
#:../../library/webbrowser.rst:150
379379
msgid"``'google-chrome'``"
@@ -432,7 +432,7 @@ msgstr "Windowsプラットフォームのみ。"
432432

433433
#:../../library/webbrowser.rst:172
434434
msgid"Only on macOS platform."
435-
msgstr""
435+
msgstr"macOS プラットフォームのみ。"
436436

437437
#:../../library/webbrowser.rst:174
438438
msgid"Support for Chrome/Chromium has been added."

‎library/xml.dom.minidom.po

Lines changed: 5 additions & 1 deletion
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -251,6 +251,10 @@ msgid ""
251251
"otherwise it is set to ``\"no\"``. Not stating the argument will omit the "
252252
"declaration from the document."
253253
msgstr""
254+
"同様に、*standalone* 引数を明示的に指定すると、スタンドアロン文書宣言がXMLの"
255+
"プロローグに追加されます。値が ``True`` の場合、``standalone=\"yes\"`` が追加"
256+
"され、それ以外の場合 ``\"no\"`` が設定されます。引数を指定しない場合は文書か"
257+
"ら宣言が省略されます。"
254258

255259
#:../../library/xml.dom.minidom.rst:155
256260
msgid""
@@ -263,7 +267,7 @@ msgstr ""
263267
#:../../library/xml.dom.minidom.rst:159../../library/xml.dom.minidom.rst:180
264268
#:../../library/xml.dom.minidom.rst:199
265269
msgid"The *standalone* parameter was added."
266-
msgstr""
270+
msgstr"*standalone* パラメータが追加されました。"
267271

268272
#:../../library/xml.dom.minidom.rst:164
269273
msgid""

‎library/xml.etree.elementtree.po

Lines changed: 15 additions & 0 deletions
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -966,6 +966,8 @@ msgid ""
966966
"The :func:`tostringlist` function now preserves the attribute order "
967967
"specified by the user."
968968
msgstr""
969+
":func:`tostringlist` 関数はユーザーが指定した属性の順序を保持するようになりま"
970+
"した。"
969971

970972
#:../../library/xml.etree.elementtree.rst:745
971973
msgid""
@@ -1491,6 +1493,8 @@ msgid ""
14911493
"The :meth:`write` method now preserves the attribute order specified by the "
14921494
"user."
14931495
msgstr""
1496+
":meth:`write` メソッドはユーザーが指定した属性の順序を保持するようになりまし"
1497+
"た。 "
14941498

14951499
#:../../library/xml.etree.elementtree.rst:1189
14961500
msgid"This is the XML file that is going to be manipulated::"
@@ -1535,6 +1539,10 @@ msgid ""
15351539
"structure. You can use this class to build an element structure using a "
15361540
"custom XML parser, or a parser for some other XML-like format."
15371541
msgstr""
1542+
"汎用の要素構造ビルダー。これは start, data, end, comment, pi のメソッド呼び出"
1543+
"しの列を整形式の要素構造に変換します。このクラスを使うと、好みの XML 構文解析"
1544+
"器、または他の XML に似た形式の構文解析器を使って、要素構造を作り出すことがで"
1545+
"きます。"
15381546

15391547
#:../../library/xml.etree.elementtree.rst:1248
15401548
msgid""
@@ -1689,6 +1697,13 @@ msgid ""
16891697
"building a tree structure. This is an example of counting the maximum depth "
16901698
"of an XML file::"
16911699
msgstr""
1700+
":meth:`XMLParser.feed` は *target* の ``start(tag, attrs_dict)`` メソッドをそ"
1701+
"れぞれの開始タグに対して呼び、また ``end(tag)`` メソッドを終了タグに対して呼"
1702+
"び、そしてデータを ``data(data)`` メソッドで処理します。サポートされているそ"
1703+
"の他のコールバックメソッドについては、 :class:`TreeBuilder` クラスを参照して"
1704+
"ください。:meth:`XMLParser.close` は *target* の ``close()`` メソッドを呼びま"
1705+
"す。 :class:`XMLParser` は木構造を構築する以外にも使えます。以下の例では、"
1706+
"XML ファイルの最高の深さを数えます。"
16921707

16931708
#:../../library/xml.etree.elementtree.rst:1417
16941709
msgid"XMLPullParser Objects"

‎library/xml.po

Lines changed: 6 additions & 0 deletions
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -260,6 +260,12 @@ msgid ""
260260
"isn't as efficient as the exponential case but it avoids triggering parser "
261261
"countermeasures that forbid deeply nested entities."
262262
msgstr""
263+
"二次爆発攻撃 (quadratic blowup attack) はエンティティ展開を悪用する点で "
264+
"`Billion Laughs`_ 攻撃に似ています。\n"
265+
"入れ子になったエンティティの代わりに、この攻撃は数千字の大きなエンティティを"
266+
"何度も繰り返します。\n"
267+
"この攻撃は指数関数的なものほど効率的ではありませんが、パーザの深い入れ子に"
268+
"なったエンティティを禁止する対抗手段をすり抜けます。"
263269

264270
#:../../library/xml.rst:101
265271
msgid""

0 commit comments

Comments
 (0)

[8]ページ先頭

©2009-2025 Movatter.jp