Movatterモバイル変換


[0]ホーム

URL:


Skip to content

Navigation Menu

Sign in
Appearance settings

Search code, repositories, users, issues, pull requests...

Provide feedback

We read every piece of feedback, and take your input very seriously.

Saved searches

Use saved searches to filter your results more quickly

Sign up
Appearance settings

Translate library/numeric.po#590

New issue

Have a question about this project? Sign up for a free GitHub account to open an issue and contact its maintainers and the community.

By clicking “Sign up for GitHub”, you agree to ourterms of service andprivacy statement. We’ll occasionally send you account related emails.

Already on GitHub?Sign in to your account

Merged
skpanagiotis merged 14 commits intopython:3.12fromloukic77:translate-library-numeric
Feb 25, 2025

Conversation

loukic77
Copy link
Contributor

Ποιο issue κλείνει το συγκεκριμένο PR;

Closes#465

Περιγραφή του PR

Μετέφρασα το αρχείο ,έβαλα το όνομα μου στους TRANSLATORS και πρόσθεσα τις λέξεις αρθρώματα,άρθρωμα,mod,decimal και cmath στο Dictionaries/main.txt . Αντί της λέξης module χρησιμοποίησα την λέξη άρθρωμα ,επειδή έτσι είδα να χρησιμοποιείται από ελληνικά πανεπιστήμια και από το πανελλήνιο σχολικό δίκτυο.

@skpanagiotis
Copy link
Collaborator

Αντί της λέξης module χρησιμοποίησα την λέξη άρθρωμα ,επειδή έτσι είδα να χρησιμοποιείται από ελληνικά πανεπιστήμια και από το πανελλήνιο σχολικό δίκτυο.

Συμφωνώ με αυτό, και ότι η μετάφραση της λέξης module σε ελληνικά τεχνικά εγχειρίδια/ βιβλία μετάφραζεται με τον τεχνικό όροάρθρωμα. Ωστόσο ο όροςmodule σαν όρος στους προγραμματιστές, παραμένει αμετάφραστος (πέρα του γεγονότος ότι δεν είναι εύηχος και στο προφορικό λόγο😂) και για αυτό και θα τον εντοπίσεις αμετάφραστο και στην μετάφραση.

@loukic77
Copy link
ContributorAuthor

loukic77 commentedFeb 24, 2025
edited
Loading

Αντί της λέξης module χρησιμοποίησα την λέξη άρθρωμα ,επειδή έτσι είδα να χρησιμοποιείται από ελληνικά πανεπιστήμια και από το πανελλήνιο σχολικό δίκτυο.

Συμφωνώ με αυτό, και ότι η μετάφραση της λέξης module σε ελληνικά τεχνικά εγχειρίδια/ βιβλία μετάφραζεται με τον τεχνικό όροάρθρωμα. Ωστόσο ο όροςmodule σαν όρος στους προγραμματιστές, παραμένει αμετάφραστος (πέρα του γεγονότος ότι δεν είναι εύηχος και στο προφορικό λόγο😂) και για αυτό και θα τον εντοπίσεις αμετάφραστο και στην μετάφραση.

συμφωνώ και εγώ απλά δεν ήμουν απόλυτα σίγουρος τι έκταση θα έπαιρνε η μετάφραση. Το φτιάχνω και το ξαναανεβάζω.

Copy link
Collaborator

@skpanagiotisskpanagiotis left a comment

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others.Learn more.

Απλά διαγραφή αυτών των λέξεων από λεξικό.

@skpanagiotisskpanagiotis merged commitccdb6fc intopython:3.12Feb 25, 2025
2 checks passed
Sign up for freeto join this conversation on GitHub. Already have an account?Sign in to comment
Reviewers

@skpanagiotisskpanagiotisskpanagiotis approved these changes

Assignees
No one assigned
Labels
None yet
Projects
None yet
Milestone
No milestone
Development

Successfully merging this pull request may close these issues.

[3.12] Translatelibrary/numeric.po
2 participants
@loukic77@skpanagiotis

[8]ページ先頭

©2009-2025 Movatter.jp