@@ -31,13 +31,15 @@ msgid ""
31
31
"extension modules so that they can be loaded dynamically (at run time) into "
32
32
"the interpreter, if the underlying operating system supports this feature."
33
33
msgstr ""
34
- "Αυτό το έγγραφο περιγράφει πώς να γράφετε modules σε C ή C++ για να επεκτείνετε "
35
- "τον διερμηνευτή της Python με νέα modules. Αυτά τα modules δεν μπορούν μόνο "
36
- "να ορίσουν νέες συναρτήσεις αλλά και νέους τύπους αντικειμένων και τις μεθόδους τους. "
37
- "Το έγγραφο επίσης περιγράφει πώς να ενσωματώσετε τον διερμηνευτή της Python σε μια άλλη "
38
- "εφαρμογή, ώστε να χρησιμοποιείται ως γλώσσα επέκτασης. Τέλος, δείχνει πώς να μεταγλωττίζετε "
39
- "και να συνδέετε τα modules επέκτασης ώστε να μπορούν να φορτώνονται δυναμικά (κατά την εκτέλεση) "
40
- "στον διερμηνευτή, εφόσον το υποκείμενο λειτουργικό σύστημα υποστηρίζει αυτήν τη λειτουργία."
34
+ "Αυτό το έγγραφο περιγράφει πώς να γράφετε modules σε C ή C++ για να "
35
+ "επεκτείνετε τον διερμηνευτή της Python με νέα modules. Αυτά τα modules δεν "
36
+ "μπορούν μόνο να ορίσουν νέες συναρτήσεις αλλά και νέους τύπους αντικειμένων "
37
+ "και τις μεθόδους τους. Το έγγραφο επίσης περιγράφει πώς να ενσωματώσετε τον "
38
+ "διερμηνευτή της Python σε μια άλλη εφαρμογή, ώστε να χρησιμοποιείται ως "
39
+ "γλώσσα επέκτασης. Τέλος, δείχνει πώς να μεταγλωττίζετε και να συνδέετε τα "
40
+ "modules επέκτασης ώστε να μπορούν να φορτώνονται δυναμικά (κατά την "
41
+ "εκτέλεση) στον διερμηνευτή, εφόσον το υποκείμενο λειτουργικό σύστημα "
42
+ "υποστηρίζει αυτήν τη λειτουργία."
41
43
42
44
#: extending/index.rst:15
43
45
msgid ""
@@ -47,19 +49,20 @@ msgid ""
47
49
"documents the existing object types, functions and modules (both built-in "
48
50
"and written in Python) that give the language its wide application range."
49
51
msgstr ""
50
- "Αυτό το έγγραφο προϋποθέτει βασικές γνώσεις Python. Για μια ανεπίσημη εισαγωγή στη γλώσσα, "
51
- "δείτε το :ref:`tutorial-index`. Το :ref:`reference-index` παρέχει έναν πιο επίσημο "
52
- "ορισμό της γλώσσας. Το :ref:`library-index` τεκμηριώνει τους υπάρχοντες τύπους αντικειμένων, "
53
- "τις συναρτήσεις και τα modules (ενσωματωμένα και γραμμένα σε Python και τα δύο) που προσφέρουν στη γλώσσα "
54
- "το ευρύ πεδίο εφαρμογών της."
52
+ "Αυτό το έγγραφο προϋποθέτει βασικές γνώσεις Python. Για μια ανεπίσημη "
53
+ "εισαγωγή στη γλώσσα, δείτε το :ref:`tutorial-index`. Το :ref:`reference-"
54
+ "index` παρέχει έναν πιο επίσημο ορισμό της γλώσσας. Το :ref:`library-index` "
55
+ "τεκμηριώνει τους υπάρχοντες τύπους αντικειμένων, τις συναρτήσεις και τα "
56
+ "modules (ενσωματωμένα και γραμμένα σε Python και τα δύο) που προσφέρουν στη "
57
+ "γλώσσα το ευρύ πεδίο εφαρμογών της."
55
58
56
59
#: extending/index.rst:21
57
60
msgid ""
58
61
"For a detailed description of the whole Python/C API, see the separate :ref:"
59
62
"`c-api-index`."
60
63
msgstr ""
61
- "Για μια λεπτομερή περιγραφή ολόκληρου του Python/C API, δείτε το ξεχωριστό "
62
- ": ref:`c-api-index`."
64
+ "Για μια λεπτομερή περιγραφή ολόκληρου του Python/C API, δείτε το ξεχωριστό: "
65
+ "ref:`c-api-index`."
63
66
64
67
#: extending/index.rst:26
65
68
msgid "Recommended third party tools"
@@ -73,29 +76,31 @@ msgid ""
73
76
"swig.org>`_ and `Numba <https://numba.pydata.org/>`_ offer both simpler and "
74
77
"more sophisticated approaches to creating C and C++ extensions for Python."
75
78
msgstr ""
76
- "Αυτός ο οδηγός καλύπτει μόνο τα βασικά εργαλεία για τη δημιουργία επεκτάσεων που "
77
- "παρέχονται ως μέρος αυτής της έκδοσης του CPython. Εργαλεία τρίτων όπως τα `Cython "
78
- "<https://cython.org/>`_, `cffi <https://cffi.readthedocs.io>`_, `SWIG <https://www.swig.org>`_ "
79
- "και `Numba <https://numba.pydata.org/>`_ προσφέρουν τόσο απλούστερες όσο και πιο εξελιγμένες "
80
- "προσεγγίσεις για τη δημιουργία επεκτάσεων σε C και C++ για την Python."
79
+ "Αυτός ο οδηγός καλύπτει μόνο τα βασικά εργαλεία για τη δημιουργία επεκτάσεων "
80
+ "που παρέχονται ως μέρος αυτής της έκδοσης του CPython. Εργαλεία τρίτων όπως "
81
+ "τα `Cython <https://cython.org/>`_, `cffi <https://cffi.readthedocs.io>`_, "
82
+ "`SWIG <https://www.swig.org>`_ και `Numba <https://numba.pydata.org/>`_ "
83
+ "προσφέρουν τόσο απλούστερες όσο και πιο εξελιγμένες προσεγγίσεις για τη "
84
+ "δημιουργία επεκτάσεων σε C και C++ για την Python."
81
85
82
86
#: extending/index.rst:37
83
87
msgid ""
84
88
"`Python Packaging User Guide: Binary Extensions <https://packaging.python."
85
89
"org/guides/packaging-binary-extensions/>`_"
86
90
msgstr ""
87
- "`Οδηγός Χρήστη για Δημιουργία πακέτων Python: Δυαδικές Επεκτάσεις "
88
- "<https:// packaging.python.org/guides/packaging-binary-extensions/>`_"
91
+ "`Οδηγός Χρήστη για Δημιουργία πακέτων Python: Δυαδικές Επεκτάσεις<https:// "
92
+ "packaging.python.org/guides/packaging-binary-extensions/>`_"
89
93
90
94
#: extending/index.rst:38
91
95
msgid ""
92
96
"The Python Packaging User Guide not only covers several available tools that "
93
97
"simplify the creation of binary extensions, but also discusses the various "
94
98
"reasons why creating an extension module may be desirable in the first place."
95
99
msgstr ""
96
- "Ο Οδηγός Χρήστη για Δημιουργία πακέτων της Python δεν καλύπτει μόνο διάφορα διαθέσιμα εργαλεία "
97
- "που απλοποιούν τη δημιουργία δυαδικών επεκτάσεων, αλλά επίσης συζητά και τους διάφορους "
98
- "λόγους για τους οποίους μπορεί να είναι επιθυμητή η δημιουργία ενός module επέκτασης σε πρώτη φάση."
100
+ "Ο Οδηγός Χρήστη για Δημιουργία πακέτων της Python δεν καλύπτει μόνο διάφορα "
101
+ "διαθέσιμα εργαλεία που απλοποιούν τη δημιουργία δυαδικών επεκτάσεων, αλλά "
102
+ "επίσης συζητά και τους διάφορους λόγους για τους οποίους μπορεί να είναι "
103
+ "επιθυμητή η δημιουργία ενός module επέκτασης σε πρώτη φάση."
99
104
100
105
#: extending/index.rst:45
101
106
msgid "Creating extensions without third party tools"
@@ -108,9 +113,10 @@ msgid ""
108
113
"those tools, rather than being a recommended way to create your own C "
109
114
"extensions."
110
115
msgstr ""
111
- "Αυτό το μέρος του οδηγού καλύπτει τη δημιουργία επεκτάσεων σε C και C++ χωρίς "
112
- "τη βοήθεια εργαλείων τρίτων. Απευθύνεται κυρίως σε δημιουργούς αυτών των εργαλείων, "
113
- "παρά ως προτεινόμενη μέθοδος για τη δημιουργία δικών σας επεκτάσεων σε C."
116
+ "Αυτό το μέρος του οδηγού καλύπτει τη δημιουργία επεκτάσεων σε C και C++ "
117
+ "χωρίς τη βοήθεια εργαλείων τρίτων. Απευθύνεται κυρίως σε δημιουργούς αυτών "
118
+ "των εργαλείων, παρά ως προτεινόμενη μέθοδος για τη δημιουργία δικών σας "
119
+ "επεκτάσεων σε C."
114
120
115
121
#: extending/index.rst:63
116
122
msgid "Embedding the CPython runtime in a larger application"
@@ -125,5 +131,5 @@ msgid ""
125
131
msgstr ""
126
132
"Μερικές φορές, αντί να δημιουργήσουμε μια επέκταση που εκτελείται μέσα στον "
127
133
"διερμηνευτή της Python ως κύρια εφαρμογή, είναι προτιμότερο να ενσωματώσουμε "
128
- "τον χρόνο εκτέλεσης της CPython σε μια μεγαλύτερη εφαρμογή. Αυτή η ενότητακαλύπτει "
129
- "μερικές λεπτομέρειες για το πώς να το κάνετε αυτό με επιτυχία."
134
+ "τον χρόνο εκτέλεσης της CPython σε μια μεγαλύτερη εφαρμογή. Αυτή η ενότητα "
135
+ "καλύπτει μερικές λεπτομέρειες για το πώς να το κάνετε αυτό με επιτυχία."