Movatterモバイル変換


[0]ホーム

URL:


Skip to content

Navigation Menu

Sign in
Appearance settings

Search code, repositories, users, issues, pull requests...

Provide feedback

We read every piece of feedback, and take your input very seriously.

Saved searches

Use saved searches to filter your results more quickly

Sign up
Appearance settings

Commitadb8cf6

Browse files
Translate file tutorial/interpreter (#539)
* Translate file tutorial/interpreter* Update tutorial/interpreter.poCo-authored-by: Theofanis Petkos <thepetk@gmail.com>* Update tutorial/interpreter.poCo-authored-by: Theofanis Petkos <thepetk@gmail.com>* Fix layout* Updates for interpreter.po* Minor update in interpreter.po* Minor spelling fix* Minor fix---------Co-authored-by: Theofanis Petkos <thepetk@gmail.com>
1 parent102cb24 commitadb8cf6

File tree

2 files changed

+112
-9
lines changed

2 files changed

+112
-9
lines changed

‎dictionaries/main.txt

Lines changed: 3 additions & 0 deletions
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -88,6 +88,7 @@ any
8888
api
8989
backslash
9090
backslashes
91+
backspace
9192
backwards
9293
base
9394
bash
@@ -116,6 +117,7 @@ compiler
116117
component
117118
comprehension
118119
config
120+
conflict
119121
conflicts
120122
context
121123
contexts
@@ -286,6 +288,7 @@ the
286288
threading
287289
to
288290
tracker
291+
tty
289292
type
290293
typing
291294
unicode

‎tutorial/interpreter.po

Lines changed: 109 additions & 9 deletions
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -9,20 +9,23 @@ msgstr ""
99
"Project-Id-Version:Python 3.12\n"
1010
"Report-Msgid-Bugs-To:\n"
1111
"POT-Creation-Date:2024-03-14 12:51+0000\n"
12-
"PO-Revision-Date:YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
13-
"Last-Translator:FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
12+
"PO-Revision-Date:2024-08-02 23:31+0000\n"
13+
"Last-Translator:Panagiotis Skias <panagiotis.skias@gmail.com>\n"
14+
"Language-Team:PyGreece <pygreece@gmail.com>\n"
1415
"Language-Team:LANGUAGE <LL@li.org>\n"
16+
"Language:el\n"
1517
"MIME-Version:1.0\n"
1618
"Content-Type:text/plain; charset=UTF-8\n"
1719
"Content-Transfer-Encoding:8bit\n"
20+
"X-Generator:Poedit 3.4.4\n"
1821

1922
#:tutorial/interpreter.rst:5
2023
msgid"Using the Python Interpreter"
21-
msgstr""
24+
msgstr"Χρησιμοποιώντας τον Interpreter της Python"
2225

2326
#:tutorial/interpreter.rst:11
2427
msgid"Invoking the Interpreter"
25-
msgstr""
28+
msgstr"Κάνοντας invoke τον Interpreter"
2629

2730
#:tutorial/interpreter.rst:13
2831
msgid""
@@ -31,6 +34,10 @@ msgid ""
3134
"local/bin` in your Unix shell's search path makes it possible to start it by "
3235
"typing the command:"
3336
msgstr""
37+
"Ο Interpreter της Python συνήθως είναι εγκατεστημένος ως :file:`/usr/local/"
38+
"bin/python3.12` σε εκείνα τα μηχανήματα όπου είναι διαθέσιμο· βάζοντας :file:"
39+
"`/usr/local/bin` στη διαδρομή αναζήτησης του Unix shell σας επιτρέπει να το "
40+
"εκκινήσετε πληκτρολογώντας την εντολή:"
3441

3542
#:tutorial/interpreter.rst:21
3643
msgid""
@@ -39,6 +46,10 @@ msgid ""
3946
"local Python guru or system administrator. (E.g., :file:`/usr/local/python` "
4047
"is a popular alternative location.)"
4148
msgstr""
49+
"στο shell. [#]_ Εφόσον η επιλογή του καταλόγου όπου βρίσκεται ο interpreter "
50+
"είναι μια επιλογή εγκατάστασης, και άλλα μέρη είναι πιθανά∙ επικοινωνήστε με "
51+
"τον τοπικό σας guru της Python ή τον διαχειριστή συστήματος. (π.χ., :file:`/"
52+
"usr/local/python` είναι μια δημοφιλής εναλλακτική τοποθεσία.)"
4253

4354
#:tutorial/interpreter.rst:26
4455
msgid""
@@ -48,6 +59,11 @@ msgid ""
4859
"file:`py` command. See :ref:`setting-envvars` for other ways to launch "
4960
"Python."
5061
msgstr""
62+
"Σε μηχανήματα με Windows όπου έχετε εγκαταστήσει την Python από το :ref:"
63+
"`Microsoft Store <windows-store>`, η εντολή :file:`python3.12` θα είναι "
64+
"διαθέσιμη. Εάν έχετε το πρόγραμμα εκκίνησης :ref:`py.exe launcher "
65+
"<launcher>` εγκατεστημένο, μπορείτε να χρησιμοποιήσετε την εντολή :file:"
66+
"`py`. Βλ. :ref:`setting-envvars` για άλλους τρόπους εκκίνησης της Python."
5167

5268
#:tutorial/interpreter.rst:31
5369
msgid""
@@ -56,6 +72,11 @@ msgid ""
5672
"exit status. If that doesn't work, you can exit the interpreter by typing "
5773
"the following command: ``quit()``."
5874
msgstr""
75+
"Η πληκτρολόγηση ενός χαρακτήρα τέλους αρχείου (:kbd:`Control-D` στο Unix, :"
76+
"kbd:`Control-Z` στα Windows) στην κύρια γραμμή εντολών αναγκάζει τον "
77+
"interpreter να βγει με μηδενική κατάσταση εξόδου. Εάν αυτό δεν λειτουργεί, "
78+
"μπορείτε να βγείτε από τον διερμηνέα πληκτρολογώντας την ακόλουθη εντολή: "
79+
"``quit()``."
5980

6081
#:tutorial/interpreter.rst:36
6182
msgid""
@@ -69,6 +90,17 @@ msgid ""
6990
"echoed, command line editing isn't available; you'll only be able to use "
7091
"backspace to remove characters from the current line."
7192
msgstr""
93+
"Οι δυνατότητες επεξεργασίας γραμμής του interpreter περιλαμβάνουν "
94+
"interactive επεξεργασία, αντικατάσταση ιστορικού και συμπλήρωση κώδικα σε "
95+
"συστήματα που υποστηρίζουν την `GNU Readline <https://tiswww.case.edu/php/"
96+
"chet/readline/rltop.html>`_ βιβλιοθήκη. Ίσως ο πιο γρήγορος έλεγχος για να "
97+
"δείτε αν υποστηρίζεται η επεξεργασία της γραμμής εντολών είναι να "
98+
"πληκτρολογήσετε :kbd:`Control-P` στην πρώτη γραμμή εντολών Python που "
99+
"λαμβάνετε. Εάν ηχήσει, έχετε επεξεργασία γραμμής εντολών∙ βλ. το παράρτημα :"
100+
"ref:`tut-interacting` για εισαγωγή στα πλήκτρα. Εάν δεν φαίνεται να "
101+
"συμβαίνει τίποτα ή αν ηχήσει το ``^P``, η επεξεργασία της γραμμής εντολών "
102+
"δεν είναι διαθέσιμη∙ θα μπορείτε να χρησιμοποιήσετε μόνο το backspace για να "
103+
"αφαιρέσετε χαρακτήρες από την τρέχουσα γραμμή."
72104

73105
#:tutorial/interpreter.rst:46
74106
msgid""
@@ -77,6 +109,11 @@ msgid ""
77109
"interactively; when called with a file name argument or with a file as "
78110
"standard input, it reads and executes a *script* from that file."
79111
msgstr""
112+
"Ο interpreter λειτουργεί κάπως όπως το Unix shell: όταν καλείται μια "
113+
"standard είσοδο συνδεδεμένη σε μια συσκευή tty, διαβάζει και εκτελεί εντολές "
114+
"αλληλεπιδραστικά∙ όταν καλείται με ένα όρισμα ονόματος αρχείου ή με ένα "
115+
"αρχείο ως standard είσοδο, διαβάζει και εκτελεί ένα *script* από αυτό το "
116+
"αρχείο."
80117

81118
#:tutorial/interpreter.rst:51
82119
msgid""
@@ -86,28 +123,42 @@ msgid ""
86123
"characters that are special to the shell, it is usually advised to quote "
87124
"*command* in its entirety."
88125
msgstr""
126+
"Ένας δεύτερος τρόπος εκκίνησης του interpreter είναι ``python -c command "
127+
"[arg] ...``, η οποία εκτελεί τις εντολές στο *command*, ανάλογο με την "
128+
"επιλογή :option:`-c` του shell. Εφόσον οι δηλώσεις Python συχνά περιέχουν "
129+
"κενά διαστήματα ή άλλους χαρακτήρες που είναι ειδικοί για το shell, συνήθως "
130+
"συνίσταται να αναφέρετε το *command* στο σύνολο του."
89131

90132
#:tutorial/interpreter.rst:57
91133
msgid""
92134
"Some Python modules are also useful as scripts. These can be invoked using "
93135
"``python -m module [arg] ...``, which executes the source file for *module* "
94136
"as if you had spelled out its full name on the command line."
95137
msgstr""
138+
"Ορισμένα Python modules είναι επίσης χρήσιμα ως scripts. Αυτά μπορούν να "
139+
"κληθούν χρησιμοποιώντας το ``python -m module [arg] ...``, το οποίο εκτελεί "
140+
"το πηγαίο αρχείο για το *module* σαν να είχατε γράψει το πλήρες όνομα του, "
141+
"στη γραμμή εντολών."
96142

97143
#:tutorial/interpreter.rst:61
98144
msgid""
99145
"When a script file is used, it is sometimes useful to be able to run the "
100146
"script and enter interactive mode afterwards. This can be done by passing :"
101147
"option:`-i` before the script."
102148
msgstr""
149+
"Όταν χρησιμοποιείται ένα script αρχείο, μερικές φορές είναι χρήσιμο να "
150+
"μπορείτε να εκτελέσετε το script και να εισέλθετε σε interactive λειτουργία "
151+
"μετά. Αυτό μπορεί να γίνει περνώντας το :option:`-i` πριν από το script."
103152

104153
#:tutorial/interpreter.rst:65
105154
msgid"All command line options are described in :ref:`using-on-general`."
106155
msgstr""
156+
"Όλες οι επιλογές της γραμμής εντολών περιγράφονται στο :ref:`using-on-"
157+
"general`."
107158

108159
#:tutorial/interpreter.rst:71
109160
msgid"Argument Passing"
110-
msgstr""
161+
msgstr"Εισαγωγή Ορίσματος"
111162

112163
#:tutorial/interpreter.rst:73
113164
msgid""
@@ -124,10 +175,24 @@ msgid ""
124175
"interpreter's option processing but left in ``sys.argv`` for the command or "
125176
"module to handle."
126177
msgstr""
178+
"Όταν είναι γνωστά στον interpreter, το όνομα του script και τα πρόσθετα "
179+
"ορίσματα στην συνέχεια μετατρέπονται σε λίστα συμβολοσειρών και εκχωρούνται "
180+
"στην μεταβλητή ``argv`` στο module ``sys``. Μπορείτε να αποκτήσετε πρόσβαση "
181+
"σε αυτήν την λίστα εκτελώντας το ``import sys``. Το μήκος της λίστας είναι "
182+
"τουλάχιστον ένα∙ όταν δεν δίνονται script και δεν δίνονται ορίσματα, το "
183+
"``sys.argv[0]`` είναι μια κενή συμβολοσειρά. Όταν το όνομα του script "
184+
"δίνεται ως ``'-'`` (που σημαίνει standard είσοδος), το ``sys.argv[0]`` "
185+
"ορίζεται ως ``'-'``. Όταν χρησιμοποιείται η *εντολή* :option:`-c`, το ``sys."
186+
"argv[0]``ορίζεται σε ``'-c'``. Όταν χρησιμοποιείται η *εντολή* :option:`-"
187+
"m` , το ``sys.argv[0]`` ορίζεται ως το πλήρες όνομα του module που "
188+
"βρίσκεται. Οι επιλογές που βρέθηκαν μετά την *εντολή* :option:`-c` ή το :"
189+
"option:`-m` *module* δεν καταναλώνονται από τον επεξεργαστή επιλογών του "
190+
"interpreter της Python αλλά αφήνονται στο ``sys.argv`` για την εντολή ή το "
191+
"module να το διαχειριστεί."
127192

128193
#:tutorial/interpreter.rst:89
129194
msgid"Interactive Mode"
130-
msgstr""
195+
msgstr"Interactive Λειτουργία"
131196

132197
#:tutorial/interpreter.rst:91
133198
msgid""
@@ -138,24 +203,35 @@ msgid ""
138203
"dots (``...``). The interpreter prints a welcome message stating its version "
139204
"number and a copyright notice before printing the first prompt:"
140205
msgstr""
206+
"Όταν διαβάζονται εντολές από ένα tty, ο interpreter λέγεται ότι βρίσκεται σε "
207+
"*interactive λειτουργία*. Σε αυτή τη λειτουργία υπενθυμίζει την επόμενη "
208+
"εντολή με την *κύρια εντολή*, συνήθως τρία σύμβολα μεγαλύτερο (``>>>``)∙ για "
209+
"τις γραμμές συνέχειας, υπενθυμίζει με τη *δευτερεύουσα εντολή*, από "
210+
"προεπιλογή τρεις τελείες (``...``). Ο interpreter εκτυπώνει ένα μήνυμα "
211+
"καλωσορίσματος που αναφέρει τον αριθμό έκδοσης και μια ειδοποίηση "
212+
"πνευματικών δικαιωμάτων πριν εκτυπώσει το πρώτο μήνυμα:"
141213

142214
#:tutorial/interpreter.rst:108
143215
msgid""
144216
"Continuation lines are needed when entering a multi-line construct. As an "
145217
"example, take a look at this :keyword:`if` statement::"
146218
msgstr""
219+
"Απαιτούνται γραμμές συνέχειας όταν εισάγεται μια κατασκευή πολλών γραμμών. "
220+
"Για παράδειγμα ρίξτε μια ματιά σε αυτήν την δήλωση :keyword:`if`::"
147221

148222
#:tutorial/interpreter.rst:118
149223
msgid"For more on interactive mode, see :ref:`tut-interac`."
150224
msgstr""
225+
"Για περισσότερα σχετικά με την interactive λειτουργία, βλ. :ref:`tut-"
226+
"interac`."
151227

152228
#:tutorial/interpreter.rst:124
153229
msgid"The Interpreter and Its Environment"
154-
msgstr""
230+
msgstr"Ο Interpreter και το Περιβάλλον του"
155231

156232
#:tutorial/interpreter.rst:130
157233
msgid"Source Code Encoding"
158-
msgstr""
234+
msgstr"Κωδικοποίηση Πηγαίου Κώδικα"
159235

160236
#:tutorial/interpreter.rst:132
161237
msgid""
@@ -167,37 +243,61 @@ msgid ""
167243
"properly, your editor must recognize that the file is UTF-8, and it must use "
168244
"a font that supports all the characters in the file."
169245
msgstr""
246+
"Από προεπιλογή, τα πηγαία αρχεία Python αντιμετωπίζονται ως κωδικοποιημένα "
247+
"στο UTF-8. Σε αυτήν την κωδικοποίηση, οι χαρακτήρες των περισσότερων "
248+
"γλωσσών στον κόσμο μπορούν να χρησιμοποιηθούν ταυτόχρονα σε literal "
249+
"συμβολοσειρές, αναγνωριστικά και σχόλια --- αν και η τυπική βιβλιοθήκη "
250+
"χρησιμοποιεί μόνο χαρακτήρες ASCII για αναγνωριστικά, μια σύμβαση που πρέπει "
251+
"να ακολουθεί οποιοδήποτε φορητός κώδικας. Για να εμφανίσει σωστά όλους "
252+
"αυτούς τους χαρακτήρες, το λογισμικό επεξεργασίας σας πρέπει να αναγνωρίσει "
253+
"ότι το αρχείο είναι UTF-8 και πρέπει να χρησιμοποιεί μια γραμματοσειρά που "
254+
"να υποστηρίζει όλους τους χαρακτήρες του αρχείου."
170255

171256
#:tutorial/interpreter.rst:140
172257
msgid""
173258
"To declare an encoding other than the default one, a special comment line "
174259
"should be added as the *first* line of the file. The syntax is as follows::"
175260
msgstr""
261+
"Για να δηλώσετε μια κωδικοποίηση διαφορετική από την προεπιλεγμένη, θα "
262+
"πρέπει να προστεθεί μια ειδική γραμμή σχολίων ως *πρώτη* γραμμή του "
263+
"αρχείου. Η σύνταξη είναι η εξής::"
176264

177265
#:tutorial/interpreter.rst:145
178266
msgid"where *encoding* is one of the valid :mod:`codecs` supported by Python."
179267
msgstr""
268+
"όπου το *encoding* είναι ένα από τα έγκυρα :mod:`codecs` που υποστηρίζονται "
269+
"από την Python."
180270

181271
#:tutorial/interpreter.rst:147
182272
msgid""
183273
"For example, to declare that Windows-1252 encoding is to be used, the first "
184274
"line of your source code file should be::"
185275
msgstr""
276+
"Για παράδειγμα, για να δηλώσετε ότι πρόκειται να χρησιμοποιηθεί η "
277+
"κωδικοποίηση Windows-1252 , η πρώτη γραμμή του αρχείου του πηγαίου κώδικα θα "
278+
"πρέπει να είναι::"
186279

187280
#:tutorial/interpreter.rst:152
188281
msgid""
189282
"One exception to the *first line* rule is when the source code starts with "
190283
"a :ref:`UNIX\"shebang\" line <tut-scripts>`. In this case, the encoding "
191284
"declaration should be added as the second line of the file. For example::"
192285
msgstr""
286+
"Μια εξαίρεση στον κανόνα *first line* είναι όταν ο πηγαίος κώδικας ξεκινά με "
287+
"μια γραμμή :ref:`UNIX\"shebang\" <tut-scripts>`. Σε αυτήν την περίπτωση, η "
288+
"δήλωση κωδικοποίησης θα πρέπει να προστεθεί ως δεύτερη γραμμή του αρχείου. "
289+
"Για παράδειγμα::"
193290

194291
#:tutorial/interpreter.rst:160
195292
msgid"Footnotes"
196-
msgstr""
293+
msgstr"Υποσημειώσεις"
197294

198295
#:tutorial/interpreter.rst:161
199296
msgid""
200297
"On Unix, the Python 3.x interpreter is by default not installed with the "
201298
"executable named ``python``, so that it does not conflict with a "
202299
"simultaneously installed Python 2.x executable."
203300
msgstr""
301+
"Στο Unix, ο Python 3.x interpreter από προεπιλογή δεν είναι εγκατεστημένος "
302+
"με το εκτελέσιμο αρχείο που ονομάζεται ``python``, έτσι ώστε να μην έρχεται "
303+
"σε conflict με ένα εκτελέσιμο Python 2.x που εγκαθίσταται ταυτόχρονα."

0 commit comments

Comments
 (0)

[8]ページ先頭

©2009-2025 Movatter.jp