- Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork266
Mirroir dehttps://git.afpy.org/AFPy/python-docs-fr
python/python-docs-fr
Folders and files
Name | Name | Last commit message | Last commit date | |
---|---|---|---|---|
Repository files navigation
Translated: 28%
NOTE REGARDING THE LICENSE FOR TRANSLATIONS: Python's documentation ismaintained using a global network of volunteers. By posting thisproject on Transifex, Github, and other public places, and invitingyou to participate, we are proposing an agreement that you willprovide your improvements to Python's documentation or the translationof Python's documentation for the PSF's use under the CC0 license(available athttps://creativecommons.org/publicdomain/zero/1.0/legalcode). Inreturn, you may publicly claim credit for the portion of thetranslation you contributed and if your translation is accepted by thePSF, you may (but are not required to) submit a patch including anappropriate annotation in the Misc/ACKS or TRANSLATORS file. Althoughnothing in this Documentation Contribution Agreement obligates the PSFto incorporate your textual contribution, your participation in thePython community is welcomed and appreciated.
You signify acceptance of this agreement by submitting your work tothe PSF for inclusion in the documentation.
You can contribute using:
- github (preferred solution)
- transifex
- Or just by openingan issue on github
Prerequisites:
- Agithub account.
git
installed (for windows, seehttps://gitforwindows.org/).- A
.po
file editor (Usepoeditif you don't already have one).
Let's start:
You'll need to fork thepython-docs-fr clicking itsFork
button. This creates a copy of the whole project on your githubaccount: a place where you have the rights to do modifications.
Step by step:
# Git clone your github fork using ssh (replace JulienPalard):git clone git@github.com:JulienPalard/python-docs-fr.git# Go to the cloned directory:cd python-docs-fr/# Add the upstream (the public repository) using HTTPS (won't ask for password):git remote add upstream https://github.com/python/python-docs-fr.git
Now you're ready to start a work session, each time you'll start a new task, start here:
# To work, we'll need a branch, based on an up-to-date (freshly fetched)# upstream/3.7 branch, let's say we'll work on glossary so we name# the branch "glossary":git fetch upstreamgit checkout -b glossary upstream/3.7# You can now work on the file, typically using poedit,# then commit your work with a nice explicit message:git commit -a -m"Working on glossary."# Then push your modifications to your github clone,# as they are ephemeral branches, let's not configure git to track them all,# "origin HEAD" is a "special" syntax to say "Push on origin,# on a branch with the same name as the local one",# it's nice as it's exactly what we want:git push origin HEAD# Now you can open the pull request on github, just go to# https://github.com/python/python-docs-fr/ and a nice "Compare & pull request"# button should appear after a few seconds telling you can ask for a pull request.# Now someone is reviewing your modifications, and you'll want to fix their# findings, get back to your branch# (in case you started something else on another branch):git checkout glossary# Fix the issues, then commit again:git commit -a -m"glossary: small fixes."git push origin HEAD
You may have noted that this looks like a triangle, with a missing segment:
- You're fetching from upstream (public common repo on github)
- You're pushing to origin (your clone on github)
So yes it's the work of someone to add the last segment, from yourorigin to the public upstream, to "close the loop", that's the role ofthe people who merges pull requests after proofreading them.
You may also have noted you never ever commit on a version branch(3.6
,3.7
, ...), only pull from them, consider them read-onlyyou'll avoid problems.
Before commiting, you should usegrammalecte to check for your translations.
You can start with easy tasks like reviewing fuzzy entries to helpkeeping the documentation up to date (find them usingmake fuzzy
).
You can also proofread already translated entries, and finallytranslate untranslated ones (find them usingmake todo
)..
- Do not translate content of
:ref:...
and:term:...
- Put english words, if you have to use them, initalics (surroundedby stars).
::
at the end of some paragraphs have to be translated to `` :::`` in French to place the space before the column.- If you translate a link title, please translate the link too(typically if it's Wikipedia and the article has a translation). Ifno translation of the target exists, do not translate thetitle.
The coordinator for this translation ismdk.
Feel free to ask your questions on the#python-fr
channel onfreenode (does not require registration) or theAFPy traductions mailing list.
- Le Grand Dictionnaire Terminologique
- IRC channel#python-fr on freenode.
- Theliste traductions.
- Thedoc-sig mailing list.
- Glossaire traduc.org
- Glossaires et Dictionnaires of traduc.org
- glossary.po, as it'salready translated.
- deepl.com/translator
For consistency in our translations, here are some propositions andreminders for frequent terms you'll have to translate, don't hesitateto open an issue if you disagree.
Term | Proposed Translation |
---|---|
-like | -compatible |
abstract data type | type abstrait |
argument | argument (Don't mix with parameter) |
backslash | antislash,backslash |
bound | lier |
bug | bogue,bug |
built-in | native |
call stack | pile d'appels |
debugging | débogage |
double quote | guillemet |
e.g. | e.g. (pourexempli gratia) |
garbage collector | ramasse-miettes |
identifier | identifiant |
immutable | immuable |
interpreter | interpréteur |
library | bibliothèque |
list comprehension | liste en compréhension (liste en intension estvalide, mais nous ne l'utilisons pas) |
little-endian, big-endian | petit-boutiste, gros-boutiste |
mutable | muable |
namespace | namespace, espace de noms |
parameter | paramètre |
prompt | invite |
raise | lever |
regular expression | expression rationnelle, expression régulière |
return | renvoie, donne (On évite"retourne" qui pourrait porter à confusion. |
simple quote | guillemet simple, apostrophe (apostropheis to glue, guillemet is to surround) |
socket | socket |
statement | instruction |
thread | fil d'exécution |
underscore | tiret bas,underscore |
This project was startedaround 2012byafpy members, in 2017 this projectbecame the official french Python documentation translation thanks toPEP 545.
Git diffs are often crowded with useless line number changes, like:
-#: ../Doc/library/signal.rst:406+#: ../Doc/library/signal.rst:408
To tell git they are not usefull information, you can do the followingafter ensuring~/.local/bin/
is in yourPATH
.
cat<<EOF > ~/.local/bin/podiff#!/bin/shgrep -v '^#:' "\$1"EOFchmod a+x~/.local/bin/podiffgit config diff.podiff.textconv podiff
All those snippets are to run from the root of apython-docs-fr
clone, and some expect to find an up-to-date CPython clone near to it,like:
~/├── python-docs-fr/└── cpython/
To clone CPython you may use:
git clone --depth 1 --no-single-branch https://github.com/python/cpython.git
This avoids to download the whole history (not usefull to builddocumentation) but still fetches all branches.
make merge
make fuzzy
make
You'll need thetransifex-client
andpoindent
from Pypi.
You'll need to configuretx
viatx init
if not already done.
You should work on a separatetransifex
branch.
tx pullpoindent --modifiedgit commit -m"tx pull"git checkout 3.6git merge transifex -Xourstx push -t
About
Mirroir dehttps://git.afpy.org/AFPy/python-docs-fr
Resources
Code of conduct
Security policy
Uh oh!
There was an error while loading.Please reload this page.
Stars
Watchers
Forks
Uh oh!
There was an error while loading.Please reload this page.