Movatterモバイル変換


[0]ホーム

URL:


Skip to content

Navigation Menu

Sign in
Appearance settings

Search code, repositories, users, issues, pull requests...

Provide feedback

We read every piece of feedback, and take your input very seriously.

Saved searches

Use saved searches to filter your results more quickly

Sign up
Appearance settings

Améliorations diverses.#868

New issue

Have a question about this project? Sign up for a free GitHub account to open an issue and contact its maintainers and the community.

By clicking “Sign up for GitHub”, you agree to ourterms of service andprivacy statement. We’ll occasionally send you account related emails.

Already on GitHub?Sign in to your account

Merged
JulienPalard merged 2 commits intopython:3.7fromawecx:misc1
Aug 25, 2019
Merged
Show file tree
Hide file tree
Changes fromall commits
Commits
File filter

Filter by extension

Filter by extension

Conversations
Failed to load comments.
Loading
Jump to
Jump to file
Failed to load files.
Loading
Diff view
Diff view
2 changes: 1 addition & 1 deletionabout.po
View file
Open in desktop
Original file line numberDiff line numberDiff line change
Expand Up@@ -88,4 +88,4 @@ msgid ""
"Python has such wonderful documentation -- Thank You!"
msgstr ""
"Ce n'est que grâce aux suggestions et contributions de la communauté Python "
"que Python a une documentation si merveilleuse-- Merci !"
"que Python a une documentation si merveilleuse Merci !"
58 changes: 29 additions & 29 deletionsbugs.po
View file
Open in desktop
Original file line numberDiff line numberDiff line change
Expand Up@@ -6,14 +6,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Python 3.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-03-11 12:59+0100\n"
"PO-Revision-Date:2018-07-31 19:26+0200\n"
"Last-Translator: \n"
"PO-Revision-Date:2019-08-23 09:13+0200\n"
"Last-Translator:Antoine Wecxsteen\n"
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 2.0.4\n"
"X-Generator: Poedit 2.0.6\n"

#: ../Doc/bugs.rst:5
msgid "Dealing with Bugs"
Expand All@@ -25,19 +25,19 @@ msgid ""
"for stability. In order to maintain this reputation, the developers would "
"like to know of any deficiencies you find in Python."
msgstr ""
"Python est un langage de programmationmature réputé pour sa stabilité. Afin "
"de maintenir cette réputation, les développeurs souhaitent connaître toute "
"déficience que vous pourriez rencontrer dans Python."
"Python est un langage de programmationrobuste réputé pour sa stabilité. "
"Afinde maintenir cette réputation, les développeurs souhaitent connaître "
"tout problème que vous pourriez rencontrer dans Python."

#: ../Doc/bugs.rst:11
msgid ""
"It can be sometimes faster to fix bugs yourself and contribute patches to "
"Python as it streamlines the process and involves less people. Learn how to :"
"ref:`contribute <contributing-to-python>`."
msgstr ""
"Il est parfois plus rapide de réparer lesbugs soi-même et d'en proposer les "
"*patch*, ça simplifie le processus et implique moins de monde.Apprenez à :"
"ref:`contribuer <contributing-to-python>`."
"Il est parfois plus rapide de réparer lesbogues soi-même et d'en proposer "
"les correctifs, ça simplifie le processus et implique moins de monde. "
"Apprenez à :ref:`contribuer <contributing-to-python>`."

#: ../Doc/bugs.rst:16
msgid "Documentation bugs"
Expand DownExpand Up@@ -65,30 +65,30 @@ msgid ""
"'docs@' is a mailing list run by volunteers; your request will be noticed, "
"though it may take a while to be processed."
msgstr ""
"Si vous êteslimités par le temps, vous pouvez aussi envoyer une-mail à "
"docs@python.org (lesbugs de comportement peuvent être envoyés à python-"
"Si vous êteslimité par le temps, vous pouvez aussi envoyer uncourriel à "
"docs@python.org (lesbogues de comportement peuvent être envoyés à python-"
"list@python.org). 'docs@' est une liste de diffusion gérée par des "
"volontaires, votre requête sera vue, mais elle peut prendre un moment pour "
"être traitée."

#: ../Doc/bugs.rst:28
msgid "`Documentation bugs`_ on the Python issue tracker"
msgstr "`Documentation bugs`_ sur le gestionnaire deticket de Python"
msgstr "`Documentation bugs`_ sur le gestionnaire detickets de Python"

#: ../Doc/bugs.rst:33
msgid "Using the Python issue tracker"
msgstr "Utilisation du gestionnaire deticket Python"
msgstr "Utilisation du gestionnaire detickets Python"

#: ../Doc/bugs.rst:35
msgid ""
"Bug reports for Python itself should be submitted via the Python Bug Tracker "
"(https://bugs.python.org/). The bug tracker offers a Web form which allows "
"pertinent information to be entered and submitted to the developers."
msgstr ""
"Les rapports debugs pour Python lui-même devraient être soumis via le *Bug "
"Tracker Python* (http://bugs.python.org/). Le gestionnaire deticket propose "
"un formulaire Web permettant de saisir des informations pertinentes à "
"soumettre aux développeurs."
"Les rapports debogues pour Python lui-même devraient être soumis via le "
"*BugTracker Python* (http://bugs.python.org/). Le gestionnaire detickets "
"proposeun formulaire Web permettant de saisir des informations pertinentes "
"àsoumettre aux développeurs."

#: ../Doc/bugs.rst:39
msgid ""
Expand DownExpand Up@@ -118,9 +118,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Si le problème que vous soumettez n'est pas déjà dans le *bug tracker*, "
"revenez au *Python Bug Tracker* et connectez-vous. Si vous n'avez pas déjà "
"un compte pour le *tracker*, cliquez sur le lien\"S'enregistrer\", ou, si "
"un compte pour le *tracker*, cliquez sur le lien« S'enregistrer », ou, si "
"vous utilisez *OpenID*, sur l'un des logos des fournisseurs *OpenID* dans la "
"barre latérale. Il n'est pas possible de soumettre un rapport debug de "
"barre latérale. Il n'est pas possible de soumettre un rapport debogue de "
"manière anonyme."

#: ../Doc/bugs.rst:51
Expand All@@ -140,9 +140,9 @@ msgid ""
"\"Component\" and \"Versions\" to which the bug relates."
msgstr ""
"Le formulaire de soumission a un certain nombre de champs. Pour le champ "
"\"Titre\", saisissez une *très* courte description du problème ; moins de "
"dix mots est approprié. Dans le champ\"Type\", sélectionnez le type de "
"problème ; sélectionnez aussi\"Composant\" et\"Versions\" en rapport avec "
"« Titre », saisissez une *très* courte description du problème ; moins de "
"dix mots est approprié. Dans le champ« Type », sélectionnez le type de "
"problème ; sélectionnez aussi« Composant » et« Versions » en rapport avec "
"le bogue."

#: ../Doc/bugs.rst:59
Expand All@@ -152,7 +152,7 @@ msgid ""
"extension modules were involved, and what hardware and software platform you "
"were using (including version information as appropriate)."
msgstr ""
"Dans le champ\"Commentaire\", décrivez le problème de manière détaillée, "
"Dans le champ« Commentaire », décrivez le problème de manière détaillée, "
"incluant ce à quoi vous vous attendiez et ce qui s'est vraiment produit. "
"Assurez-vous d'y inclure les éventuels modules d'extensions impliqués et la "
"plateforme matérielle et logicielle vous utilisiez (en incluant les "
Expand All@@ -173,8 +173,8 @@ msgid ""
"`How to Report Bugs Effectively <https://www.chiark.greenend.org.uk/"
"~sgtatham/bugs.html>`_"
msgstr ""
"`Commentrédiger desbugs de manière efficace <https://www.chiark.greenend."
"org.uk/~sgtatham/bugs.html>`_"
"`Commentsignaler desbogues de manière efficace <https://www.chiark."
"greenend.org.uk/~sgtatham/bugs.html>`_ (en anglais)"

#: ../Doc/bugs.rst:72
msgid ""
Expand All@@ -190,8 +190,8 @@ msgid ""
"`Bug Writing Guidelines <https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Mozilla/QA/"
"Bug_writing_guidelines>`_"
msgstr ""
"`Guide de la rédaction debugs<https://developer.mozilla.org/en-US/docs/"
"Mozilla/QA/Bug_writing_guidelines>`_"
"`Guide de la rédaction derapports de bogues<https://developer.mozilla.org/"
Copy link
Author

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others.Learn more.

Remonté upstreampython/cpython#15412.

"en-US/docs/Mozilla/QA/Bug_writing_guidelines>`_"

#: ../Doc/bugs.rst:76
msgid ""
Expand All@@ -213,8 +213,8 @@ msgid ""
"the `core-mentorship mailing list`_ is a friendly place to get answers to "
"any and all questions pertaining to the process of fixing issues in Python."
msgstr ""
"Audelà de simplement remonter lesbugs que vous trouvez,vous serez aussi "
"appréciés si vous y attachiez des correctifs. Vous pouvez trouver plus "
"Au-delà de simplement remonter lesbogues que vous trouvez,il est aussi "
"apprécié d'y attacher des correctifs. Vous pouvez trouver plus "
"d'informations pour débuter la rédaction de correctifs dans le `Python "
"Developer's Guide`_. Si vous avez des questions, le `core-mentorship mailing "
"list`_ est un endroit amical pour obtenir des réponses à toutes les "
Expand Down
2 changes: 1 addition & 1 deletioncopyright.po
View file
Open in desktop
Original file line numberDiff line numberDiff line change
Expand Up@@ -25,7 +25,7 @@ msgstr "Python et cette documentation sont :"
#: ../Doc/copyright.rst:7
msgid "Copyright © 2001-2019 Python Software Foundation. All rights reserved."
msgstr ""
"Copyright © 2001-2019 Python Software Foundation.Tout droits réservés."
"Copyright © 2001-2019 Python Software Foundation.Tous droits réservés."

#: ../Doc/copyright.rst:9
msgid "Copyright © 2000 BeOpen.com. All rights reserved."
Expand Down
20 changes: 10 additions & 10 deletionslicense.po
View file
Open in desktop
Original file line numberDiff line numberDiff line change
Expand Up@@ -57,7 +57,7 @@ msgid ""
"is a sponsoring member of the PSF."
msgstr ""
"En mai 2000, Guido et l'équipe de développement centrale de Python sont "
"parti vers BeOpen.com pour former l'équipe BeOpen PythonLabs. En octobre de "
"partis vers BeOpen.com pour former l'équipe BeOpen PythonLabs. En octobre de "
"la même année, l'équipe de PythonLabs est partie vers Digital Creations "
"(désormais Zope Corporation; voir http://www.zope.com/). En 2001, la Python "
"Software Foundation (PSF, voir http://www.python.org/psf/) voit le jour. Il "
Expand DownExpand Up@@ -207,7 +207,7 @@ msgstr "2.1.3"

#: ../Doc/license.rst:57
msgid "2.2 and above"
msgstr "2.2 etsupérieur"
msgstr "2.2 etultérieure"

#: ../Doc/license.rst:57
msgid "2001-now"
Expand All@@ -224,9 +224,9 @@ msgstr ""
"Compatible GPL ne signifie pas que nous distribuons Python sous licence GPL. "
"Toutes les licences Python, excepté la licence GPL, vous permettent la "
"distribution d'une version modifiée sans rendre open source ces changements. "
"La licence\"compatible GPL\" rend possible la diffusion de Python avec un "
"autre logiciel qui est lui, diffusé sous la licence GPL; les licences\"non"
"compatible GPL\" ne le peuvent pas."
"La licence« compatible GPL » rend possible la diffusion de Python avec un "
"autre logiciel qui est lui, diffusé sous la licence GPL ; les licences« non-"
"compatibles GPL » ne le peuvent pas."

#: ../Doc/license.rst:68
msgid ""
Expand DownExpand Up@@ -262,7 +262,7 @@ msgstr "LICENCE D'UTILISATION CWI POUR PYTHON 0.9.0 à 1.2"

#: ../Doc/license.rst:262
msgid "Licenses and Acknowledgements for Incorporated Software"
msgstr "Licences etRemerciements pour les logicielsinclus"
msgstr "Licences etremerciements pour les logicielstiers"

#: ../Doc/license.rst:264
msgid ""
Expand DownExpand Up@@ -376,7 +376,7 @@ msgid ""
"The file :file:`Python/pyhash.c` contains Marek Majkowski' implementation of "
"Dan Bernstein's SipHash24 algorithm. It contains the following note::"
msgstr ""
"Le fichier :file:`Python/pyhash.c`contiens une implémentation par Marek "
"Le fichier :file:`Python/pyhash.c`contient une implémentation par Marek "
"Majkowski de l'algorithme *SipHash24* de Dan Bernstein. Il contient la note "
"suivante ::"

Expand All@@ -393,10 +393,10 @@ msgid ""
"following copyright and licensing notice::"
msgstr ""
"Le fichier :file:`Python/dtoa.c`, qui fournit les fonctions ``dtoa`` et "
"``strtod`` pour laconversions de *doubles* C vers et depuis les chaînes,et "
"tiré d'un fichier du même nom par David M.Gay, actuellement disponible sur "
"``strtod`` pour laconversion de *doubles* C vers et depuis les chaînes,est "
"tiré d'un fichier du même nom par David M. Gay, actuellement disponible sur "
"http://www.netlib.org/fp/. Le fichier original, tel que récupéré le 16 mars "
"2009,contiens la licence suivante ::"
"2009,contient la licence suivante ::"

#: ../Doc/license.rst:620
msgid "OpenSSL"
Expand Down
8 changes: 4 additions & 4 deletionssphinx.po
View file
Open in desktop
Original file line numberDiff line numberDiff line change
Expand Up@@ -21,7 +21,7 @@ msgstr "Cette page"

#: ../Doc/tools/templates/customsourcelink.html:5
msgid "Report a Bug"
msgstr "Signalement debug"
msgstr "Signalement debogue"

#: ../Doc/tools/templates/customsourcelink.html:8
msgid "Show Source"
Expand DownExpand Up@@ -186,7 +186,7 @@ msgstr "Méta informations :"

#: ../Doc/tools/templates/indexcontent.html:59
msgid "Reporting bugs"
msgstr "Signalement debug"
msgstr "Signalement debogue"

#: ../Doc/tools/templates/indexcontent.html:60
msgid "About the documentation"
Expand DownExpand Up@@ -282,7 +282,7 @@ msgstr "Recherche rapide"

#: ../Doc/tools/templates/layout.html:33
msgid "Go"
msgstr "Go"
msgstr "C'est parti"

#: ../Doc/tools/templates/layout.html:129
msgid "The Python Software Foundation is a non-profit corporation."
Expand All@@ -298,7 +298,7 @@ msgstr "Dernière mise-à-jour le %(last_updated)s."

#: ../Doc/tools/templates/layout.html:133
msgid "<a href=\"%(pathto_bugs)s\">Found a bug</a>?"
msgstr "<a href=\"%(pathto_bugs)s\">Vous avez trouvé unbug</a> ?"
msgstr "<a href=\"%(pathto_bugs)s\">Vous avez trouvé unbogue</a> ?"

#: ../Doc/tools/templates/layout.html:135
msgid ""
Expand Down

[8]ページ先頭

©2009-2025 Movatter.jp