- Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork266
Subprocess#377
New issue
Have a question about this project? Sign up for a free GitHub account to open an issue and contact its maintainers and the community.
By clicking “Sign up for GitHub”, you agree to ourterms of service andprivacy statement. We’ll occasionally send you account related emails.
Already on GitHub?Sign in to your account
Subprocess#377
Uh oh!
There was an error while loading.Please reload this page.
Conversation
library/os.po Outdated
@@ -1066,6 +1066,8 @@ msgstr "Ajout du paramètre optionnel *inheritable*." | |||
#: ../Doc/library/os.rst:747 | |||
msgid "Return *fd2* on success. Previously, ``None`` was always returned." | |||
msgstr "" | |||
"Retourne *fd2* en cas de succès. Auparavant, ``None`` était toujours " |
There was a problem hiding this comment.
Choose a reason for hiding this comment
The reason will be displayed to describe this comment to others.Learn more.
La traduction préfère "renvoie" à "retourne" (remarque globale).
library/os.po Outdated
#: ../Doc/library/os.rst:1117 | ||
msgid "Combine the functionality of :func:`os.readv` and :func:`os.pread`." | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Combine les fonctionnalités de :func:`os.readv` and :func:`os.pread`." |
There was a problem hiding this comment.
Choose a reason for hiding this comment
The reason will be displayed to describe this comment to others.Learn more.
s/and/et/
library/os.po Outdated
#: ../Doc/library/os.rst:1119 | ||
msgid "" | ||
"Availability: Linux 2.6.30 and newer, FreeBSD 6.0 and newer, OpenBSD 2.7 and " | ||
"newer. Using flags requires Linux 4.6 or newer." | ||
msgstr "" | ||
"Disponibilité: Linux 2.6.30 et plus récent, FreeBSD 6.0 et plus récent, " |
There was a problem hiding this comment.
Choose a reason for hiding this comment
The reason will be displayed to describe this comment to others.Learn more.
il manque une espace insécable avant le deux-points.
library/os.po Outdated
#: ../Doc/library/os.rst:1127 | ||
msgid "" | ||
"Do not wait for data which is not immediately available. If this flag is " | ||
"specified, the system call will return instantly if it would have to read " | ||
"data from the backing storage or wait for a lock." | ||
msgstr "" | ||
"Ne pas attendre pour des données qui ne sont pas immédiatement disponibles. " | ||
"Si cette option est spécifiée, l'appel système retournera instantanément " |
There was a problem hiding this comment.
Choose a reason for hiding this comment
The reason will be displayed to describe this comment to others.Learn more.
futur inutile à mon avis.
library/os.po Outdated
@@ -1566,12 +1583,17 @@ msgid "" | |||
"High priority read/write. Allows block-based filesystems to use polling of " | |||
"the device, which provides lower latency, but may use additional resources." | |||
msgstr "" | |||
"Lecture/écriture haute priorité. Permet aux systèmes de fichiers de type " | |||
"bloc d'utiliser le polling du périphérique, qui fournit une latence " |
There was a problem hiding this comment.
Choose a reason for hiding this comment
The reason will be displayed to describe this comment to others.Learn more.
de scruter (polling en anglais) le périphérique.
Uh oh!
There was an error while loading.Please reload this page.
library/unicodedata.po Outdated
"Unicode (*Unicode Standard Annex*), `\"Unicode Character Database\" <http://" | ||
"www.unicode.org/reports/tr44/tr44-6.html>`_. Il définit les fonctions " | ||
"suivantes :" | ||
"Ce module utilise les mêmes noms et symboles définis dans l'annexe #44 du " |
There was a problem hiding this comment.
Choose a reason for hiding this comment
The reason will be displayed to describe this comment to others.Learn more.
# est le symbole anglo-saxon pour "numéro". En français, on utilise 'n' exposant 'o' (o minuscule, pas le symbole degré) c-à-d no, ou rien comme c'est le cas ici.
library/unicodedata.po Outdated
"`KeyError` est levée." | ||
#: ../Doc/library/unicodedata.rst:34 | ||
msgid "Support for name aliases [#]_ and named sequences [#]_ has been added." | ||
msgstr "La gestion des alias [#]_ et des séquences nommées [#]_ a été ajouté." | ||
msgstr "Le support des alias [#]_ et des séquences nommées [#]_ a été ajouté." |
There was a problem hiding this comment.
Choose a reason for hiding this comment
The reason will be displayed to describe this comment to others.Learn more.
😲 ?!
Uh oh!
There was an error while loading.Please reload this page.
library/unicodedata.po Outdated
"à-dire remplacer les caractères de compatibilités avec leurs équivalents. La " | ||
"forme normale KC (NFKC) applique d'abord la décomposition de compatibilité, " | ||
"puis applique la composition canonique." | ||
"La forme normale KD (NFKD) va appliquer la décomposition de compatibilité, " |
There was a problem hiding this comment.
Choose a reason for hiding this comment
The reason will be displayed to describe this comment to others.Learn more.
Pourquoi remettre une notion de futur ?
There was a problem hiding this comment.
Choose a reason for hiding this comment
The reason will be displayed to describe this comment to others.Learn more.
tu veux que je supprime le futur qui est présent dans la version anglaise ?
Hmmm, je ne sais pas d'où sortent ces changements, ils ne sont pas de moi. J'ai du me rater un peu dans la résolution des conflits de merge. Mais je m'en occupe |
j'ai fini, j'attends une review |
Noramelement ça devrait être tout bon (mais j'ai un peu perdu le fil) |
Merci \o/ Il restait juste une ou deux fautes de frappe que j'ai corrigé après le merge. |
merci |
reprise de la PR#258