Uh oh!
There was an error while loading.Please reload this page.
- Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork264
tuto inputoutput#332
New issue
Have a question about this project? Sign up for a free GitHub account to open an issue and contact its maintainers and the community.
By clicking “Sign up for GitHub”, you agree to ourterms of service andprivacy statement. We’ll occasionally send you account related emails.
Already on GitHub?Sign in to your account
Uh oh!
There was an error while loading.Please reload this page.
tuto inputoutput#332
Changes fromall commits
File filter
Filter by extension
Conversations
Uh oh!
There was an error while loading.Please reload this page.
Jump to
Uh oh!
There was an error while loading.Please reload this page.
Diff view
Diff view
There are no files selected for viewing
| Original file line number | Diff line number | Diff line change |
|---|---|---|
| @@ -6,17 +6,18 @@ msgstr "" | ||
| "Project-Id-Version: Python 3.6\n" | ||
| "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | ||
| "POT-Creation-Date: 2017-12-01 07:43+0100\n" | ||
| "PO-Revision-Date: 2018-10-04 14:54+0200\n" | ||
| "Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n" | ||
| "Language: fr\n" | ||
| "MIME-Version: 1.0\n" | ||
| "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | ||
| "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | ||
| "Last-Translator: \n" | ||
| "X-Generator: Poedit 2.1.1\n" | ||
| #: ../Doc/library/termios.rst:2 | ||
| msgid ":mod:`termios` --- POSIX style tty control" | ||
| msgstr ":mod:`termios` — Le style POSIX le contrôle tty" | ||
| #: ../Doc/library/termios.rst:14 | ||
| msgid "" | ||
| @@ -25,13 +26,22 @@ msgid "" | ||
| "manual page. It is only available for those Unix versions that support " | ||
| "POSIX *termios* style tty I/O control configured during installation." | ||
| msgstr "" | ||
| "Ce module fournit une interface aux appels POSIX pour le contrôle des E/S " | ||
| "tty. Pour une description complète de ces appels, voir la page du manuel " | ||
| "UNIX :manpage:`termios(3)`. C’est disponible uniquement pour les versions " | ||
| "Unix qui supportent le style POSIX *termios* et les contrôles d’E/S tty " | ||
Contributor There was a problem hiding this comment. Choose a reason for hiding this commentThe reason will be displayed to describe this comment to others.Learn more. s/supportent/gèrent/ ou sont conformes au | ||
| "configurés à l’installation." | ||
| #: ../Doc/library/termios.rst:19 | ||
| msgid "" | ||
| "All functions in this module take a file descriptor *fd* as their first " | ||
| "argument. This can be an integer file descriptor, such as returned by ``sys." | ||
| "stdin.fileno()``, or a :term:`file object`, such as ``sys.stdin`` itself." | ||
| msgstr "" | ||
| "Toutes les fonctions de ce module prennent un descripteur de fichier *fd* " | ||
| "comme premier argument. Ça peut être un descripteur de fichiers entier, tel " | ||
Contributor There was a problem hiding this comment. Choose a reason for hiding this commentThe reason will be displayed to describe this comment to others.Learn more. s/Ça/Cela/ Contributor There was a problem hiding this comment. Choose a reason for hiding this commentThe reason will be displayed to describe this comment to others.Learn more. s/entier/sous la forme d'un nombre entier/ | ||
| "que le retourne ``sys.stdin.fileno()``, ou un :term:`file object`, tel que " | ||
Contributor There was a problem hiding this comment. Choose a reason for hiding this commentThe reason will be displayed to describe this comment to others.Learn more. s/retourne/renvoie/ (voir glossaire) | ||
| "``sys.stdin``." | ||
| #: ../Doc/library/termios.rst:23 | ||
| msgid "" | ||
| @@ -40,10 +50,14 @@ msgid "" | ||
| "refer to your system documentation for more information on using these " | ||
| "terminal control interfaces." | ||
| msgstr "" | ||
| "Ce module définit aussi toutes les constantes nécessaires pour travailler " | ||
| "avec les fonctions fournies ici; elles ont les mêmes noms que leurs " | ||
Contributor There was a problem hiding this comment. Choose a reason for hiding this commentThe reason will be displayed to describe this comment to others.Learn more. Il manque une espace insécable avant le point-virgule. | ||
| "équivalents en C. Pour plus d’informations sur l’utilisation de ces " | ||
| "terminaux, veuillez vous référer à votre documentation système." | ||
| #: ../Doc/library/termios.rst:28 | ||
| msgid "The module defines the following functions:" | ||
| msgstr "Le module définit les fonctions suivantes:" | ||
Contributor There was a problem hiding this comment. Choose a reason for hiding this commentThe reason will be displayed to describe this comment to others.Learn more. Il manque une espace insécable avant le deux-points. | ||
| #: ../Doc/library/termios.rst:33 | ||
| msgid "" | ||
| @@ -55,6 +69,14 @@ msgid "" | ||
| "as well as the indexing in the *cc* array must be done using the symbolic " | ||
| "constants defined in the :mod:`termios` module." | ||
| msgstr "" | ||
| "Retourne une liste contenant les attributs tty pour le descripteur de " | ||
| "fichier *fd*, tel que: ``[iflag, oflag, cflag, lflag, ispeed, ospeed, cc]`` " | ||
Contributor There was a problem hiding this comment. Choose a reason for hiding this commentThe reason will be displayed to describe this comment to others.Learn more. s/tel/tels/ | ||
| "où *cc* est une liste de caractères spéciaux tty (chacun est une chaine de " | ||
| "caractère de longueur 1, à l’exception des éléments ayant les indices :const:" | ||
| "`VMIN` et :const:`VTIME`, ceux-ci sont alors des entiers quand ces champs " | ||
| "sont définis). L’interprétation des options (*flags* en anglais) et des " | ||
| "vitesses ainsi que l’indexation dans le tableau *cc* doit être fait en " | ||
Contributor There was a problem hiding this comment. Choose a reason for hiding this commentThe reason will be displayed to describe this comment to others.Learn more. L’interprétation des options (flags en anglais), des vitesses ainsi que l’indexation dans le tableaucc doit être faite | ||
| "utilisant les constantes symboliques définies dans le module :mod:`termios`." | ||
| #: ../Doc/library/termios.rst:44 | ||
| msgid "" | ||
| @@ -65,6 +87,13 @@ msgid "" | ||
| "output, or :const:`TCSAFLUSH` to change after transmitting all queued output " | ||
| "and discarding all queued input." | ||
| msgstr "" | ||
| "Définit les attributs tty pour le descripteur de fichiers *fd* à partir des " | ||
| "*attributs*, qui est une liste comme celle retournée par :func:`tcgetattr`. " | ||
| "L’argument *when* détermine quand les attributs sont changés: :const:" | ||
| "`TCSANOW` pour un changement immédiat, :const:`TCSADRAIN` pour un changement " | ||
| "après la transmission de toute sortie en file d’attente, ou :const:" | ||
| "`TCSAFLUSH` pour un changement après avoir transmis toute sortie en file " | ||
| "d’attente et rejeté toutes entrée en file d’attente." | ||
Contributor There was a problem hiding this comment. Choose a reason for hiding this commentThe reason will be displayed to describe this comment to others.Learn more. s/toutes/toute/ | ||
| #: ../Doc/library/termios.rst:54 | ||
| msgid "" | ||
| Original file line number | Diff line number | Diff line change |
|---|---|---|
| @@ -6,14 +6,14 @@ msgstr "" | ||
| "Project-Id-Version: Python 3.6\n" | ||
| "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | ||
| "POT-Creation-Date: 2018-08-03 17:52+0200\n" | ||
| "PO-Revision-Date: 2018-10-04 15:09+0200\n" | ||
| "Last-Translator: \n" | ||
| "Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n" | ||
| "Language: fr\n" | ||
| "MIME-Version: 1.0\n" | ||
| "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | ||
| "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | ||
| "X-Generator: Poedit 2.1.1\n" | ||
| #: ../Doc/tutorial/inputoutput.rst:5 | ||
| msgid "Input and Output" | ||
| @@ -53,6 +53,9 @@ msgid "" | ||
| "simply printing space-separated values. There are several ways to format " | ||
| "output." | ||
| msgstr "" | ||
| "Souvent vous voudrez plus de contrôle sur le formatage de vos sorties et " | ||
| "aller au delà d’un affichage de valeurs séparées par des espaces. Il y a " | ||
| "plusieurs moyens de les formater." | ||
| #: ../Doc/tutorial/inputoutput.rst:25 | ||
| msgid "" | ||
| @@ -61,6 +64,11 @@ msgid "" | ||
| "Inside this string, you can write a Python expression between ``{`` and ``}" | ||
| "`` characters that can refer to variables or literal values." | ||
| msgstr "" | ||
| "Pour utiliser :ref:`les expressions formatées <tut-f-strings>`, commencez " | ||
| "une chaine de caractère avec ``f`` ou ``F`` avant d’ouvrir vos guillemets " | ||
Contributor There was a problem hiding this comment. Choose a reason for hiding this commentThe reason will be displayed to describe this comment to others.Learn more. s/caractère/caractères/ Contributor There was a problem hiding this comment. Choose a reason for hiding this commentThe reason will be displayed to describe this comment to others.Learn more. s/ouvrir vos guillemets/le symbole de début de chaine (apostrophe ou guillemet, simple ou triple)/ | ||
| "doubles ou triples. Dans ces chaines de caractère, vous pouvez entrer des " | ||
Contributor There was a problem hiding this comment. Choose a reason for hiding this commentThe reason will be displayed to describe this comment to others.Learn more. s/caractère/caractères/ | ||
| "expressions Python entre les caractères ``{`` et ``}`` qui peuvent contenir " | ||
| "des variables ou des valeurs littérales." | ||
| #: ../Doc/tutorial/inputoutput.rst:36 | ||
| msgid "" | ||
| @@ -69,6 +77,10 @@ msgid "" | ||
| "substituted and can provide detailed formatting directives, but you'll also " | ||
| "need to provide the information to be formatted." | ||
| msgstr "" | ||
| "La méthode :meth:`str.format` sur les chaines de caractères exige un plus " | ||
Contributor There was a problem hiding this comment. Choose a reason for hiding this commentThe reason will be displayed to describe this comment to others.Learn more. s/exige .../ vous demandera un peu plus de travail/ | ||
| "grand effort manuel. Vous utiliserez toujours les caractères ``{`` et ``}`` " | ||
| "pour indiquer où une variable sera substituée et donner des détails sur son " | ||
| "formatage, mais vous devrez également fournir les informations à formater." | ||
| #: ../Doc/tutorial/inputoutput.rst:48 | ||
| msgid "" | ||
| @@ -90,7 +102,7 @@ msgstr "" | ||
| "Lorsque qu'un affichage basique suffit, pour afficher simplement une " | ||
| "variable pour en inspecter le contenu, vous pouvez convertir n'importe " | ||
| "quelle valeur en chaîne de caractères en utilisant la fonction :func:`repr` " | ||
| "ou la fonction :func:`str`." | ||
| #: ../Doc/tutorial/inputoutput.rst:57 | ||
| msgid "" | ||
| @@ -132,7 +144,7 @@ msgstr "" | ||
| #: ../Doc/tutorial/inputoutput.rst:98 | ||
| msgid "Formatted String Literals" | ||
| msgstr "Les chaines de caractère formatées (*f-strings*)" | ||
| #: ../Doc/tutorial/inputoutput.rst:100 | ||
| msgid "" | ||
| @@ -141,6 +153,10 @@ msgid "" | ||
| "prefixing the string with ``f`` or ``F`` and writing expressions as " | ||
| "``{expression}``." | ||
| msgstr "" | ||
| ":ref:`Les chaines de caractère formatées *<f-strings>*` (aussi appelées f-" | ||
| "strings) vous permettent d’inclure la valeur d’expressions Python dans des " | ||
| "chaines de caractères en les préfixant avec ``f`` ou ``F`` et écrire des " | ||
| "expressions comme ``{expression}``." | ||
| #: ../Doc/tutorial/inputoutput.rst:105 | ||
| msgid "" | ||
| @@ -166,16 +182,21 @@ msgid "" | ||
| "a'`` applies :func:`ascii`, ``'!s'`` applies :func:`str`, and ``'!r'`` " | ||
| "applies :func:`repr`::" | ||
| msgstr "" | ||
| "D’autres modificateurs peuvent être utilisés pour convertir la valeur avant " | ||
| "son formatage. ``'!a'`` applique :func:`ascii`, ``'!s'`` applique :func:" | ||
| "`str`, et ``'!r'`` applique :func:`repr`::" | ||
| #: ../Doc/tutorial/inputoutput.rst:133 | ||
| msgid "" | ||
| "For a reference on these format specifications, see the reference guide for " | ||
| "the :ref:`formatspec`." | ||
| msgstr "" | ||
| "Pour une référence sur ces spécifications de formats, voir le guide de " | ||
| "référence pour les :ref:`formatspec`." | ||
| #: ../Doc/tutorial/inputoutput.rst:139 | ||
| msgid "The String format() Method" | ||
| msgstr "La méthode de chaine de caractères ``format()``" | ||
| #: ../Doc/tutorial/inputoutput.rst:141 | ||
| msgid "Basic usage of the :meth:`str.format` method looks like this::" | ||
| @@ -224,7 +245,7 @@ msgid "" | ||
| "This could also be done by passing the table as keyword arguments with the " | ||
| "'**' notation. ::" | ||
| msgstr "" | ||
| "Vous pouvez obtenir le même résultat en passant le tableau comme des " | ||
| "arguments nommés en utilisant la notation ``**`` ::" | ||
| #: ../Doc/tutorial/inputoutput.rst:186 | ||
| @@ -240,6 +261,9 @@ msgid "" | ||
| "As an example, the following lines produce a tidily-aligned set of columns " | ||
| "giving integers and their squares and cubes::" | ||
| msgstr "" | ||
| "A titre d’exemple, les lignes suivantes produisent un ensemble de colonnes " | ||
| "alignées de façon ordonnée donnant les entiers, leurs carrés et leurs " | ||
Contributor There was a problem hiding this comment. Choose a reason for hiding this commentThe reason will be displayed to describe this comment to others.Learn more. s/ordonnée/propre/ ? ou convenablement ? | ||
| "cubes: ::" | ||
| #: ../Doc/tutorial/inputoutput.rst:206 | ||
| msgid "" | ||