Movatterモバイル変換


[0]ホーム

URL:


Skip to content

Navigation Menu

Sign in
Appearance settings

Search code, repositories, users, issues, pull requests...

Provide feedback

We read every piece of feedback, and take your input very seriously.

Saved searches

Use saved searches to filter your results more quickly

Sign up
Appearance settings

Add beginning of unittest.po#320

New issue

Have a question about this project? Sign up for a free GitHub account to open an issue and contact its maintainers and the community.

By clicking “Sign up for GitHub”, you agree to ourterms of service andprivacy statement. We’ll occasionally send you account related emails.

Already on GitHub?Sign in to your account

Merged
JulienPalard merged 2 commits intopython:3.7fromLouis-Gabriel-TM:unittest.po
Sep 27, 2018
Merged
Changes fromall commits
Commits
File filter

Filter by extension

Filter by extension

Conversations
Failed to load comments.
Loading
Jump to
Jump to file
Failed to load files.
Loading
Diff view
Diff view
104 changes: 90 additions & 14 deletionslibrary/unittest.po
View file
Open in desktop
Original file line numberDiff line numberDiff line change
Expand Up@@ -6,28 +6,30 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Python 3.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-09-15 21:52+0200\n"
"PO-Revision-Date:2017-08-01 14:02+0200\n"
"Last-Translator: \n"
"PO-Revision-Date:2018-09-23 15:23+0100\n"
"Last-Translator:Lowic Mangin <louis.gabriel@orange.fr>\n"
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit2.0.2\n"
"X-Generator: Poedit1.5.4\n"

#: ../Doc/library/unittest.rst:2
msgid ":mod:`unittest` --- Unit testing framework"
msgstr ""
msgstr ":mod:`unittest` --- *Framework* de tests unitaires"

#: ../Doc/library/unittest.rst:12
msgid "**Source code:** :source:`Lib/unittest/__init__.py`"
msgstr ""
msgstr "**Code source :** :source:`Lib/unittest/__init__.py`"

#: ../Doc/library/unittest.rst:16
msgid ""
"(If you are already familiar with the basic concepts of testing, you might "
"want to skip to :ref:`the list of assert methods <assert-methods>`.)"
msgstr ""
"(Si vous êtes déjà familier des concepts de base concernant les tests, vous "
"pouvez souhaiter passer à :ref:`la liste des méthodes <assert-methods>`.)"

#: ../Doc/library/unittest.rst:19
msgid ""
Expand All@@ -37,16 +39,24 @@ msgid ""
"for tests, aggregation of tests into collections, and independence of the "
"tests from the reporting framework."
msgstr ""
"Le cadre applicatif :mod:`unittest` de tests unitaires était au départ "
"inspiré par *JUnit* et ressemble aux principaux *frameworks* de tests "
"unitaires des autres langages. Il gère l'automatisation des tests, le "
"partage de code pour la mise en place et la fermeture des tests, "
"l'agrégation de tests en collections, et l'indépendance des tests par "
"rapport au *framework* utilisé."

#: ../Doc/library/unittest.rst:25
msgid ""
"To achieve this, :mod:`unittest` supports some important concepts in an "
"object-oriented way:"
msgstr ""
"Pour y parvenir, :mod:`unittest` gère quelques concepts importants avec une "
"approche orientée objet :"

#: ../Doc/library/unittest.rst:32
msgid "test fixture"
msgstr ""
msgstr "aménagement de test (*fixture*)"

#: ../Doc/library/unittest.rst:29
msgid ""
Expand All@@ -55,31 +65,43 @@ msgid ""
"example, creating temporary or proxy databases, directories, or starting a "
"server process."
msgstr ""
"Un :dfn:`aménagement de test (*fixture*)` désigne la préparation nécessaire "
"au déroulement d'un ou plusieurs tests, et toutes les actions de nettoyage "
"associées. Cela peut concerner, par exemple, la création de bases de données "
"temporaires ou mandataires, de répertoires, ou le démarrage d'un processus "
"serveur."

#: ../Doc/library/unittest.rst:37
msgid "test case"
msgstr ""
msgstr "scénario de test"

#: ../Doc/library/unittest.rst:35
msgid ""
"A :dfn:`test case` is the individual unit of testing. It checks for a "
"specific response to a particular set of inputs. :mod:`unittest` provides a "
"base class, :class:`TestCase`, which may be used to create new test cases."
msgstr ""
"Un :dfn:`scénario de test` est l'élément de base des tests. Il attend une "
"réponse spécifique pour un ensemble particulier d'entrées. :mod:`unittest` "
"fournit une classe de base, :class:`TestCase`, qui peut être utilisée pour "
"créer de nouveaux scénarios de test."

#: ../Doc/library/unittest.rst:41
msgid "test suite"
msgstr ""
msgstr "suite de tests"
Copy link
Member

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others.Learn more.

emsemble de tests ?


#: ../Doc/library/unittest.rst:40
msgid ""
"A :dfn:`test suite` is a collection of test cases, test suites, or both. It "
"is used to aggregate tests that should be executed together."
msgstr ""
"Une :dfn:`suite de tests` est une collection de scénarios de test, de suites "
"de tests ou les deux. Cela sert à regrouper les tests qui devraient être "
"exécutés ensemble."

#: ../Doc/library/unittest.rst:48
msgid "test runner"
msgstr ""
msgstr "lanceur de tests"

#: ../Doc/library/unittest.rst:44
msgid ""
Expand All@@ -88,62 +110,80 @@ msgid ""
"interface, a textual interface, or return a special value to indicate the "
"results of executing the tests."
msgstr ""
"Un :dfn:`lanceur de tests` est un composant qui orchestre l'exécution des "
"tests et fournit le résultat pour l'utilisateur. Le lanceur peut utiliser "
"une interface graphique, une interface textuelle, ou renvoie une valeur "
"spéciale pour indiquer les résultats de l'exécution des tests."

#: ../Doc/library/unittest.rst:53
msgid "Module :mod:`doctest`"
msgstr ""
msgstr "Module :mod:`doctest`"

#: ../Doc/library/unittest.rst:53
msgid "Another test-support module with a very different flavor."
msgstr ""
msgstr "Un autre module de test adoptant une approche très différente."

#: ../Doc/library/unittest.rst:57
msgid ""
"`Simple Smalltalk Testing: With Patterns <https://web.archive.org/"
"web/20150315073817/http://www.xprogramming.com/testfram.htm>`_"
msgstr ""
"`Simple Smalltalk Testing: With Patterns <https://web.archive.org/"
"web/20150315073817/http://www.xprogramming.com/testfram.htm>`_"

#: ../Doc/library/unittest.rst:56
msgid ""
"Kent Beck's original paper on testing frameworks using the pattern shared "
"by :mod:`unittest`."
msgstr ""
"Le papier originel de Kent Beck sur les *frameworks* de test utilisant le "
"modèle sur lequel s'appuie :mod:`unittest`."

#: ../Doc/library/unittest.rst:61
msgid ""
"`Nose <https://nose.readthedocs.io/>`_ and `py.test <https://docs.pytest.org/"
">`_"
msgstr ""
"`Nose <https://nose.readthedocs.io/>`_ et `py.test <https://docs.pytest.org/"
">`_"

#: ../Doc/library/unittest.rst:60
msgid ""
"Third-party unittest frameworks with a lighter-weight syntax for writing "
"tests. For example, ``assert func(10) == 42``."
msgstr ""
"Des *frameworks* tierces de tests unitaires avec une syntaxe allégée pour "
"l'écriture des tests. Par exemple, ``assert func(10) == 42``."

#: ../Doc/library/unittest.rst:65
msgid ""
"`The Python Testing Tools Taxonomy <https://wiki.python.org/moin/"
"PythonTestingToolsTaxonomy>`_"
msgstr ""
"`The Python Testing Tools Taxonomy <https://wiki.python.org/moin/"
"PythonTestingToolsTaxonomy>`_"

#: ../Doc/library/unittest.rst:64
msgid ""
"An extensive list of Python testing tools including functional testing "
"frameworks and mock object libraries."
msgstr ""
"Une liste étendue des outils de test pour Python comprenant des *frameworks* "
"de tests fonctionnels et des bibliothèques d'objets simulés (*mocks*)."

#: ../Doc/library/unittest.rst:69
msgid ""
"`Testing in Python Mailing List <http://lists.idyll.org/listinfo/testing-in-"
"python>`_"
msgstr ""
"`Testing in Python Mailing List <http://lists.idyll.org/listinfo/testing-in-"
"python>`_"

#: ../Doc/library/unittest.rst:68
msgid ""
"A special-interest-group for discussion of testing, and testing tools, in "
"Python."
msgstr ""
msgstr "un groupe de discussion dédié aux tests, et outils de test, en Python."

#: ../Doc/library/unittest.rst:71
msgid ""
Expand All@@ -154,21 +194,31 @@ msgid ""
"continuous integration system such as `Buildbot <https://buildbot.net/>`_, "
"`Jenkins <https://jenkins.io/>`_ or `Hudson <http://hudson-ci.org/>`_."
msgstr ""
"Le script :file:`Tools/unittestgui/unittestgui.py` dans la distribution "
"source de Python est un outil avec une interface graphique pour découvrir et "
"exécuter des tests. Il est principalement conçu pour être facile d'emploi "
"pour les débutants en matière de tests unitaires. Pour les environnements de "
"production il est recommandé que les tests soient pilotés par un système "
"d'intégration continue comme `Buildbot <https://buildbot.net/>`_, `Jenkins "
"<https://jenkins.io/>`_ ou `Hudson <http://hudson-ci.org/>`_."

#: ../Doc/library/unittest.rst:82
msgid "Basic example"
msgstr ""
msgstr "Exemple basique"

#: ../Doc/library/unittest.rst:84
msgid ""
"The :mod:`unittest` module provides a rich set of tools for constructing and "
"running tests. This section demonstrates that a small subset of the tools "
"suffice to meet the needs of most users."
msgstr ""
"Le module :mod:`unittest` fournit un riche ensemble d'outils pour construire "
"et lancer des tests. Cette section montre qu'une petite partie des outils "
"suffit pour satisfaire les besoins de la plupart des utilisateurs."

#: ../Doc/library/unittest.rst:88
msgid "Here is a short script to test three string methods::"
msgstr ""
msgstr "Voici un court script pour tester trois méthodes de *string* ::"

#: ../Doc/library/unittest.rst:112
msgid ""
Expand All@@ -177,6 +227,10 @@ msgid ""
"``test``. This naming convention informs the test runner about which "
"methods represent tests."
msgstr ""
"Un scénario de test est créé comme classe-fille de :class:`unittest."
"TestCase`. Les trois tests individuels sont définis par des méthodes dont "
"les noms commencent par les lettres ``test``. Cette convention de nommage "
"signale au lanceur de tests quelles méthodes sont des tests."

#: ../Doc/library/unittest.rst:117
msgid ""
Expand All@@ -187,6 +241,13 @@ msgid ""
"instead of the :keyword:`assert` statement so the test runner can accumulate "
"all test results and produce a report."
msgstr ""
"Le cœur de chaque test est un appel à :meth:`~TestCase.assertEqual` pour "
"vérifier un résultat attendu ; :meth:`~TestCase.assertTrue` ou :meth:"
"`~TestCase.assertFalse` pour vérifier une condition ; ou :meth:`~TestCase."
"assertRaises` pour vérifier qu'une exception particulière est levée. Ces "
"méthodes sont utilisées à la place du mot-clé :keyword:`assert` pour que le "
"lanceur de tests puisse récupérer les résultats de tous les tests et "
"produire un rapport."

#: ../Doc/library/unittest.rst:124
msgid ""
Expand All@@ -195,27 +256,42 @@ msgid ""
"method. They are covered in more detail in the section :ref:`organizing-"
"tests`."
msgstr ""
"Les méthodes :meth:`~TestCase.setUp` et :meth:`~TestCase.tearDown` vous "
"autorisent à définir des instructions qui seront exécutées avant et après "
"chaque méthode test. Elles sont davantage détaillées dans la section :ref:"
"`organizing-tests`."

#: ../Doc/library/unittest.rst:128
msgid ""
"The final block shows a simple way to run the tests. :func:`unittest.main` "
"provides a command-line interface to the test script. When run from the "
"command line, the above script produces an output that looks like this::"
msgstr ""
"Le bloc final montre une manière simple de lancer les tests. :func:`unittest."
"main` fournit une interface en ligne de commande pour le script de test. "
"Lorsqu'il est lancé en ligne de commande, le script ci-dessus produit une "
"sortie qui ressemble à ceci ::"

#: ../Doc/library/unittest.rst:138
msgid ""
"Passing the ``-v`` option to your test script will instruct :func:`unittest."
"main` to enable a higher level of verbosity, and produce the following "
"output::"
msgstr ""
"Passer l'option ``-v`` à votre script de test informera :func:`unittest."
"main` qu'il doit fournir un niveau plus important de verbosité, et produit "
"la sortie suivante ::"

#: ../Doc/library/unittest.rst:150
msgid ""
"The above examples show the most commonly used :mod:`unittest` features "
"which are sufficient to meet many everyday testing needs. The remainder of "
"the documentation explores the full feature set from first principles."
msgstr ""
"Les exemples ci-dessus montrent les fonctionnalités d':mod:`unittest` les "
"plus communément utilisées et qui sont suffisantes pour couvrir les besoins "
"courants en matière de test. Le reste de la documentation explore l'ensemble "
"complet des fonctionnalités depuis les premiers principes."

#: ../Doc/library/unittest.rst:158
msgid "Command-Line Interface"
Expand Down

[8]ページ先頭

©2009-2025 Movatter.jp