You signed in with another tab or window.Reload to refresh your session.You signed out in another tab or window.Reload to refresh your session.You switched accounts on another tab or window.Reload to refresh your session.Dismiss alert
This file contains hidden or bidirectional Unicode text that may be interpreted or compiled differently than what appears below. To review, open the file in an editor that reveals hidden Unicode characters.Learn more about bidirectional Unicode characters
"other implementations are free to silently ignore the erroneous component or "
"raise an exception."
msgstr ""
"Il s'agit d'une chaîne séparée par :data:`os.pathsep` contenant le chemin de "
"recherche du fuseau horaire à utiliser. Elle doit être constituée uniquement "
"de chemins absolus et non de chemins relatifs. Les composants relatifs "
"spécifiés dans ``PYTHONTZPATH`` ne sont pas utilisés, mais le comportement "
"reste défini par l'implémentation lorsqu'un chemin relatif est spécifié. "
"CPython lève :exc:`InvalidTZPathWarning` dans ce cas. Les autres "
"implémentations sont libres d'ignorer silencieusement le composant erroné ou "
"de lever une exception."
#: library/zoneinfo.rst:154
msgid ""
Expand All
@@ -256,6 +264,12 @@ msgid ""
"a specific time zone path (or require disabling access to the system time "
"zones)."
msgstr ""
"Le chemin de recherche *TZ* peut également être configuré au moment de "
"l'exécution à l'aide de la fonction :func:`reset_tzpath`. Cette opération "
"n'est généralement pas conseillée, bien qu'il soit raisonnable de l'utiliser "
"dans les fonctions de test qui nécessitent l'utilisation d'un chemin de "
"fuseau horaire spécifique (ou qui nécessitent de désactiver l'accès aux "
"fuseaux horaires du système)."
#: library/zoneinfo.rst:169
msgid "The ``ZoneInfo`` class"
Expand All
@@ -269,41 +283,60 @@ msgid ""
"cache invalidation via :meth:`ZoneInfo.clear_cache`, for all values of "
"``key``, the following assertion will always be true:"
msgstr ""
"Une sous-classe concrète de :class:`datetime.tzinfo` qui représente un "
"fuseau horaire IANA spécifié par la chaîne ``key``. Les appels au "
"constructeur principal renvoient toujours des objets dont la comparaison est "
"identique ; autrement dit, sauf invalidation du cache via :meth:`ZoneInfo."
"clear_cache`, pour toutes les valeurs de ``key``, l'assertion suivante est "
"toujours vraie :"
#: library/zoneinfo.rst:185
msgid ""
"``key`` must be in the form of a relative, normalized POSIX path, with no up-"
"level references. The constructor will raise :exc:`ValueError` if a non-"
"conforming key is passed."
msgstr ""
"``key`` doit être sous la forme d'un chemin POSIX relatif et normalisé, sans "
"références de niveau supérieur. Le constructeur lève :exc:`ValueError` si "
"une clé non conforme est passée."
#: library/zoneinfo.rst:189
msgid ""
"If no file matching ``key`` is found, the constructor will raise :exc:"
"`ZoneInfoNotFoundError`."
msgstr ""
"Si aucun fichier correspondant à ``key`` n'est trouvé, le constructeur lève :"
"exc:`ZoneInfoNotFoundError`."
#: library/zoneinfo.rst:193
msgid "The ``ZoneInfo`` class has two alternate constructors:"
msgstr ""
msgstr "La classe ``ZoneInfo`` possède deux constructeurs alternatifs :"
#: library/zoneinfo.rst:197
msgid ""
"Constructs a ``ZoneInfo`` object from a file-like object returning bytes (e."
"g. a file opened in binary mode or an :class:`io.BytesIO` object). Unlike "
"the primary constructor, this always constructs a new object."
msgstr ""
"Construit un objet ``ZoneInfo`` à partir d'un objet fichier renvoyant des "
"octets (par exemple, un fichier ouvert en mode binaire ou un objet :class:"
"`io.BytesIO`). Contrairement au constructeur principal, il construit "
"toujours un nouvel objet."
#: library/zoneinfo.rst:201
msgid ""
"The ``key`` parameter sets the name of the zone for the purposes of :py:meth:"
"`~object.__str__` and :py:meth:`~object.__repr__`."
msgstr ""
"Le paramètre ``key`` définit le nom de la zone pour les besoins de :py:meth:"
"`~object.__str__` et :py:meth:`~object.__repr__`."
#: library/zoneinfo.rst:204
msgid ""
"Objects created via this constructor cannot be pickled (see `pickling`_)."
msgstr ""
"Les objets créés via ce constructeur ne peuvent pas être sérialisés (voir "
"`pickling`_)."
#: library/zoneinfo.rst:208
msgid ""
Expand All
@@ -313,18 +346,28 @@ msgid ""
"it can also be used to create a system with a different cache invalidation "
"strategy."
msgstr ""
"Un constructeur alternatif qui contourne le cache du constructeur. Il est "
"identique au constructeur principal, mais renvoie un nouvel objet à chaque "
"appel. Il est surtout utile à des fins de test ou de démonstration, mais il "
"peut également être utilisé pour créer un système avec une stratégie "
"d'invalidation du cache différente."
#: library/zoneinfo.rst:214
msgid ""
"Objects created via this constructor will also bypass the cache of a "
"deserializing process when unpickled."
msgstr ""
"Les objets créés via ce constructeur contournent également le cache d'un "
"processus de *désérialisation* lorsqu'ils sont désérialisés."
#: library/zoneinfo.rst:221
msgid ""
"Using this constructor may change the semantics of your datetimes in "
"surprising ways, only use it if you know that you need to."
msgstr ""
"L'utilisation de ce constructeur peut modifier la sémantique de vos "
"*datetimes* de manière surprenante, ne l'utilisez que si vous en avez "
"vraiment besoin."
#: library/zoneinfo.rst:224
msgid "The following class methods are also available:"
Expand All
@@ -336,20 +379,30 @@ msgid ""
"arguments are passed, all caches are invalidated and the next call to the "
"primary constructor for each key will return a new instance."
msgstr ""
"Une méthode pour invalider le cache de la classe ``ZoneInfo``. Si aucun "
"argument n'est passé, tous les caches sont invalidés et le prochain appel au "
"constructeur principal pour chaque clé renverra une nouvelle instance."
#: library/zoneinfo.rst:232
msgid ""
"If an iterable of key names is passed to the ``only_keys`` parameter, only "
"the specified keys will be removed from the cache. Keys passed to "
"``only_keys`` but not found in the cache are ignored."
msgstr ""
"Si un itérable de noms de clés est passé au paramètre ``only_keys``, seules "
"les clés spécifiées sont retirées du cache. Les clés passées à ``only_keys`` "
"mais non trouvées dans le cache sont ignorées."
#: library/zoneinfo.rst:240
msgid ""
"Invoking this function may change the semantics of datetimes using "
"``ZoneInfo`` in surprising ways; this modifies process-wide global state and "
"thus may have wide-ranging effects. Only use it if you know that you need to."
msgstr ""
"L'invocation de cette fonction peut changer la sémantique des *datetimes* "
"utilisant ``ZoneInfo`` de manière surprenante ; cela modifie l'état global "
"du processus et peut donc avoir des effets étendus. Ne l'utilisez que si "
"vous en avez vraiment besoin."
#: library/zoneinfo.rst:245
msgid "The class has one attribute:"
Expand All
@@ -362,12 +415,18 @@ msgid ""
"zone database (e.g. ``America/New_York``, ``Europe/Paris`` or ``Asia/"
"Tokyo``)."
msgstr ""
"Il s'agit d'un :term:`attribut` en lecture seule qui renvoie la valeur de "
"``key`` passée au constructeur, qui doit être une clé de recherche dans la "
"base de données des fuseaux horaires de l'IANA (par exemple, ``America/"
"New_York``, ``Europe/Paris`` ou ``Asia/Tokyo``)."
#: library/zoneinfo.rst:254
msgid ""
"For zones constructed from file without specifying a ``key`` parameter, this "
"will be set to ``None``."
msgstr ""
"Pour les zones construites à partir d'un fichier sans spécifier de paramètre "
"``key``, cette valeur sera fixée à ``None``."
#: library/zoneinfo.rst:259
msgid ""
Expand All
@@ -377,10 +436,16 @@ msgid ""
"Unicode Common Locale Data Repository) can be used to get more user-friendly "
"strings from these keys."
msgstr ""
"Bien qu'il soit assez courant de les exposer aux utilisateurs finaux, ces "
"valeurs sont conçues pour être des clés primaires permettant de représenter "
"les zones concernées et pas nécessairement des éléments destinés à "
"l'utilisateur. Des projets comme CLDR (Unicode Common Locale Data "
"Repository) peuvent être utilisés pour obtenir des chaînes de caractères "
"plus conviviales à partir de ces clés."
#: library/zoneinfo.rst:266
msgid "String representations"
msgstr ""
msgstr "Représentation sous forme de chaîne de caractères"
#: library/zoneinfo.rst:268
msgid ""
Expand Down
Add this suggestion to a batch that can be applied as a single commit.This suggestion is invalid because no changes were made to the code.Suggestions cannot be applied while the pull request is closed.Suggestions cannot be applied while viewing a subset of changes.Only one suggestion per line can be applied in a batch.Add this suggestion to a batch that can be applied as a single commit.Applying suggestions on deleted lines is not supported.You must change the existing code in this line in order to create a valid suggestion.Outdated suggestions cannot be applied.This suggestion has been applied or marked resolved.Suggestions cannot be applied from pending reviews.Suggestions cannot be applied on multi-line comments.Suggestions cannot be applied while the pull request is queued to merge.Suggestion cannot be applied right now. Please check back later.