Movatterモバイル変換


[0]ホーム

URL:


Skip to content

Navigation Menu

Sign in
Appearance settings

Search code, repositories, users, issues, pull requests...

Provide feedback

We read every piece of feedback, and take your input very seriously.

Saved searches

Use saved searches to filter your results more quickly

Sign up
Appearance settings

Traduction partielle library/glob.po#1815

New issue

Have a question about this project? Sign up for a free GitHub account to open an issue and contact its maintainers and the community.

By clicking “Sign up for GitHub”, you agree to ourterms of service andprivacy statement. We’ll occasionally send you account related emails.

Already on GitHub?Sign in to your account

Merged
jeanas merged 7 commits intopython:3.10fromfreallearn:library-glob
Apr 27, 2022

Conversation

freallearn
Copy link
Contributor

Traduction presque complète, il reste juste une phrase que je n'arrive pas à traduire.

Closes#1814

Copy link
Contributor

@christopheNanchristopheNan left a comment

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others.Learn more.

Merci pour la contribution.
En français, nous pouvons passer au présent des verbes au futur dans l"original, par exemple quand il s'agit du résultat d'une fonction (will match → reconnait).

freallearnand others added5 commitsFebruary 10, 2022 10:14
Co-authored-by: Christophe Nanteuil <35002064+christopheNan@users.noreply.github.com>
Co-authored-by: Christophe Nanteuil <35002064+christopheNan@users.noreply.github.com>
Co-authored-by: Christophe Nanteuil <35002064+christopheNan@users.noreply.github.com>
Co-authored-by: Christophe Nanteuil <35002064+christopheNan@users.noreply.github.com>
Copy link
Collaborator

@jeanasjeanas left a comment

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others.Learn more.

Juste une petite remarque et ce sera bon pour moi.

@jeanas
Copy link
Collaborator

@freallearn Apparemment, ton éditeur n'est pas configuré pour une limite de longueur des lignes à 80 caractères, ce que powrap dans la CI n'apprécie naturellement pas. Pourrais-tu vérifier les paramètres ? Dans Poedit, c'est dans Édition > Préférences > Avancés. Chez moi, la limite est à 79 caractères.

@freallearn
Copy link
ContributorAuthor

@freallearn Apparemment, ton éditeur n'est pas configuré pour une limite de longueur des lignes à 80 caractères, ce que powrap dans la CI n'apprécie naturellement pas. Pourrais-tu vérifier les paramètres ? Dans Poedit, c'est dans Édition > Préférences > Avancés. Chez moi, la limite est à 79 caractères.

J'ai bien la case cochée wrap at 79 characters.

@jeanas
Copy link
Collaborator

Étrange. Il y a eu le même problème une fois pour une autre personne, je ne me rappelle plus quelle était la solution. En tous cas, si l'éditeur ne fonctionne pas correctement, tu peux toujours fairepowrap le/fichier.po.

@vpoulailleau
Copy link
Contributor

Étrange. Il y a eu le même problème une fois pour une autre personne, je ne me rappelle plus quelle était la solution. En tous cas, si l'éditeur ne fonctionne pas correctement, tu peux toujours fairepowrap le/fichier.po.

Peut-être#855 (comment) ? Visiblement il y aurait une seconde option à cocher.

@jeanas
Copy link
Collaborator

Besoin d'aide@freallearn ? Il n'y a plus qu'à régler#1815 (comment) et passer un coup de powrap avant que cette PR puisse être fusionnée.

@jeanas
Copy link
Collaborator

jeanas commentedFeb 23, 2022
edited
Loading

@freallearn Au cas où tu ne serais pas au courant, il y a ce soir un atelier trad par visioconférence.

https://discuss.afpy.org/t/soirees-traductions-de-la-doc-de-python/643

Si tu peux venir, ce sera l'occasion de régler les derniers détails sur cette PR et#1813 et de les fusionner.

@freallearn
Copy link
ContributorAuthor

freallearn commentedApr 21, 2022
edited
Loading

@freallearn Au cas où tu ne serais pas au courant, il y a ce soir un atelier trad par visioconférence.

https://discuss.afpy.org/t/soirees-traductions-de-la-doc-de-python/643

Si tu peux venir, ce sera l'occasion de régler les derniers détails sur cette PR et#1813 et de les fusionner.

Bonjour désolé je n'ai pas pu venir j'étais très occupé par différentes activités.@jean-abou-samra
@vpoulailleau

@freallearn
Copy link
ContributorAuthor

freallearn commentedApr 27, 2022
edited
Loading

La traduction glob est normalement finie.@jean-abou-samra@vpoulailleau

@jeanas
Copy link
Collaborator

Euh,#1815 (review) est marqué comme résolu, mais je ne vois toujours pas la traduction de la phrase en question… En fait, il n'y a pas de problème à ne pas tout traduire, mais par contre, si tu traduis une chaîne, il faut la traduire en entier, car sinon, le lecteur francophone perd de l'information. Donc, si tu ne sais pas traduire une partie d'un paragraphe (et cela arrive à tous les traducteurs), mieux vaut laisser le paragraphe complet vide, de sorte qu'en production le lecteur voie un original anglais, ce qui est mieux qu'une traduction incomplète.

Bon, pour faire avancer les choses, je vais pousser un commit pour marquer cette entrée comme fuzzy, et fusionner la PR. J'espère que la méthode te convient.

@jeanas
Copy link
Collaborator

Aaah, mais en fait l'entrée étaitdéjà fuzzy ! Je ne l'avais pas remarqué, toutes mes excuses.

@jeanasjeanas dismissedchristopheNan’sstale reviewApril 27, 2022 22:35

Remarques prises en compte.

@PyDocTeur
Copy link

Hello@freallearn ! Bienvenue dans le monde merveilleux de la traduction de la documentation de Python !
Je suis PyDocTeur, le robot amical qui s'occupe d'automatiser certaines tâches.
Si tu as des questions, n'hésite pas à ping@JulienPalard ou@Seluj78


Disclaimer

Je suis un robot fait par l'équipe del'AFPy et de Traduction
sur leur temps libre. Je risque de dire des bétises. Ne me blâmez pas, blamez les développeurs.

Code source

I'm a bot made by theTranslation and AFPy teams on their free
time. I might say or do dumb things sometimes. Don't blame me, blame the developer !

Source code

(state: greetings)
PyDocTeur v1.12.0

@PyDocTeur
Copy link

ON Y EST PRESQUE ! Un p'tit labelautomerge et je merge ça !


Disclaimer

Je suis un robot fait par l'équipe del'AFPy et de Traduction
sur leur temps libre. Je risque de dire des bétises. Ne me blâmez pas, blamez les développeurs.

Code source

I'm a bot made by theTranslation and AFPy teams on their free
time. I might say or do dumb things sometimes. Don't blame me, blame the developer !

Source code

(state: approved)
PyDocTeur v1.12.0

@jeanasjeanas merged commitb76b030 intopython:3.10Apr 27, 2022
@jeanas
Copy link
Collaborator

C'est tout bon. Merci, et désolé pour le cafouillage.

JulienPalard pushed a commit that referenced this pull requestMay 22, 2022
Co-authored-by: Christophe Nanteuil <35002064+christopheNan@users.noreply.github.com>Co-authored-by: Jean Abou Samra <jean@abou-samra.fr>
JulienPalard pushed a commit that referenced this pull requestMay 22, 2022
Co-authored-by: Christophe Nanteuil <35002064+christopheNan@users.noreply.github.com>Co-authored-by: Jean Abou Samra <jean@abou-samra.fr>
Sign up for freeto join this conversation on GitHub. Already have an account?Sign in to comment
Reviewers

@jeanasjeanasjeanas approved these changes

@christopheNanchristopheNanAwaiting requested review from christopheNan

Assignees
No one assigned
Labels
None yet
Projects
None yet
Milestone
No milestone
Development

Successfully merging this pull request may close these issues.

Je travaille sur library/glob.po
5 participants
@freallearn@jeanas@vpoulailleau@PyDocTeur@christopheNan

[8]ページ先頭

©2009-2025 Movatter.jp