- Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork266
Traduction partielle library/glob.po#1815
New issue
Have a question about this project? Sign up for a free GitHub account to open an issue and contact its maintainers and the community.
By clicking “Sign up for GitHub”, you agree to ourterms of service andprivacy statement. We’ll occasionally send you account related emails.
Already on GitHub?Sign in to your account
Uh oh!
There was an error while loading.Please reload this page.
Conversation
There was a problem hiding this comment.
Choose a reason for hiding this comment
The reason will be displayed to describe this comment to others.Learn more.
Merci pour la contribution.
En français, nous pouvons passer au présent des verbes au futur dans l"original, par exemple quand il s'agit du résultat d'une fonction (will match → reconnait).
Uh oh!
There was an error while loading.Please reload this page.
Uh oh!
There was an error while loading.Please reload this page.
Uh oh!
There was an error while loading.Please reload this page.
Uh oh!
There was an error while loading.Please reload this page.
Co-authored-by: Christophe Nanteuil <35002064+christopheNan@users.noreply.github.com>
Co-authored-by: Christophe Nanteuil <35002064+christopheNan@users.noreply.github.com>
Co-authored-by: Christophe Nanteuil <35002064+christopheNan@users.noreply.github.com>
Co-authored-by: Christophe Nanteuil <35002064+christopheNan@users.noreply.github.com>
There was a problem hiding this comment.
Choose a reason for hiding this comment
The reason will be displayed to describe this comment to others.Learn more.
Juste une petite remarque et ce sera bon pour moi.
Uh oh!
There was an error while loading.Please reload this page.
@freallearn Apparemment, ton éditeur n'est pas configuré pour une limite de longueur des lignes à 80 caractères, ce que powrap dans la CI n'apprécie naturellement pas. Pourrais-tu vérifier les paramètres ? Dans Poedit, c'est dans Édition > Préférences > Avancés. Chez moi, la limite est à 79 caractères. |
J'ai bien la case cochée wrap at 79 characters. |
Étrange. Il y a eu le même problème une fois pour une autre personne, je ne me rappelle plus quelle était la solution. En tous cas, si l'éditeur ne fonctionne pas correctement, tu peux toujours faire |
Peut-être#855 (comment) ? Visiblement il y aurait une seconde option à cocher. |
Besoin d'aide@freallearn ? Il n'y a plus qu'à régler#1815 (comment) et passer un coup de powrap avant que cette PR puisse être fusionnée. |
jeanas commentedFeb 23, 2022 • edited
Loading Uh oh!
There was an error while loading.Please reload this page.
edited
Uh oh!
There was an error while loading.Please reload this page.
@freallearn Au cas où tu ne serais pas au courant, il y a ce soir un atelier trad par visioconférence. https://discuss.afpy.org/t/soirees-traductions-de-la-doc-de-python/643 Si tu peux venir, ce sera l'occasion de régler les derniers détails sur cette PR et#1813 et de les fusionner. |
freallearn commentedApr 21, 2022 • edited
Loading Uh oh!
There was an error while loading.Please reload this page.
edited
Uh oh!
There was an error while loading.Please reload this page.
Bonjour désolé je n'ai pas pu venir j'étais très occupé par différentes activités.@jean-abou-samra |
freallearn commentedApr 27, 2022 • edited
Loading Uh oh!
There was an error while loading.Please reload this page.
edited
Uh oh!
There was an error while loading.Please reload this page.
La traduction glob est normalement finie.@jean-abou-samra@vpoulailleau |
Euh,#1815 (review) est marqué comme résolu, mais je ne vois toujours pas la traduction de la phrase en question… En fait, il n'y a pas de problème à ne pas tout traduire, mais par contre, si tu traduis une chaîne, il faut la traduire en entier, car sinon, le lecteur francophone perd de l'information. Donc, si tu ne sais pas traduire une partie d'un paragraphe (et cela arrive à tous les traducteurs), mieux vaut laisser le paragraphe complet vide, de sorte qu'en production le lecteur voie un original anglais, ce qui est mieux qu'une traduction incomplète. Bon, pour faire avancer les choses, je vais pousser un commit pour marquer cette entrée comme fuzzy, et fusionner la PR. J'espère que la méthode te convient. |
Aaah, mais en fait l'entrée étaitdéjà fuzzy ! Je ne l'avais pas remarqué, toutes mes excuses. |
PyDocTeur commentedApr 27, 2022
Hello@freallearn ! Bienvenue dans le monde merveilleux de la traduction de la documentation de Python ! DisclaimerJe suis un robot fait par l'équipe del'AFPy et de Traduction I'm a bot made by theTranslation and AFPy teams on their free (state: greetings) |
PyDocTeur commentedApr 27, 2022
ON Y EST PRESQUE ! Un p'tit label DisclaimerJe suis un robot fait par l'équipe del'AFPy et de Traduction I'm a bot made by theTranslation and AFPy teams on their free (state: approved) |
C'est tout bon. Merci, et désolé pour le cafouillage. |
Co-authored-by: Christophe Nanteuil <35002064+christopheNan@users.noreply.github.com>Co-authored-by: Jean Abou Samra <jean@abou-samra.fr>
Co-authored-by: Christophe Nanteuil <35002064+christopheNan@users.noreply.github.com>Co-authored-by: Jean Abou Samra <jean@abou-samra.fr>
Traduction presque complète, il reste juste une phrase que je n'arrive pas à traduire.
Closes#1814