Movatterモバイル変換


[0]ホーム

URL:


Skip to content

Navigation Menu

Sign in
Appearance settings

Search code, repositories, users, issues, pull requests...

Provide feedback

We read every piece of feedback, and take your input very seriously.

Saved searches

Use saved searches to filter your results more quickly

Sign up
Appearance settings

Commite01b01c

Browse files
awecxJulienPalard
authored andcommitted
Améliorations diverses. (#868)
1 parent60e8cb1 commite01b01c

File tree

5 files changed

+45
-45
lines changed

5 files changed

+45
-45
lines changed

‎about.po

Lines changed: 1 addition & 1 deletion
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -88,4 +88,4 @@ msgid ""
8888
"Python has such wonderful documentation -- Thank You!"
8989
msgstr""
9090
"Ce n'est que grâce aux suggestions et contributions de la communauté Python "
91-
"que Python a une documentation si merveilleuse-- Merci !"
91+
"que Python a une documentation si merveilleuse Merci !"

‎bugs.po

Lines changed: 29 additions & 29 deletions
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -6,14 +6,14 @@ msgstr ""
66
"Project-Id-Version:Python 3.6\n"
77
"Report-Msgid-Bugs-To:\n"
88
"POT-Creation-Date:2019-03-11 12:59+0100\n"
9-
"PO-Revision-Date:2018-07-31 19:26+0200\n"
10-
"Last-Translator:\n"
9+
"PO-Revision-Date:2019-08-23 09:13+0200\n"
10+
"Last-Translator:Antoine Wecxsteen\n"
1111
"Language-Team:FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n"
1212
"Language:fr\n"
1313
"MIME-Version:1.0\n"
1414
"Content-Type:text/plain; charset=UTF-8\n"
1515
"Content-Transfer-Encoding:8bit\n"
16-
"X-Generator:Poedit 2.0.4\n"
16+
"X-Generator:Poedit 2.0.6\n"
1717

1818
#:../Doc/bugs.rst:5
1919
msgid"Dealing with Bugs"
@@ -25,19 +25,19 @@ msgid ""
2525
"for stability. In order to maintain this reputation, the developers would "
2626
"like to know of any deficiencies you find in Python."
2727
msgstr""
28-
"Python est un langage de programmationmature réputé pour sa stabilité. Afin "
29-
"de maintenir cette réputation, les développeurs souhaitent connaître toute "
30-
"déficience que vous pourriez rencontrer dans Python."
28+
"Python est un langage de programmationrobuste réputé pour sa stabilité. "
29+
"Afinde maintenir cette réputation, les développeurs souhaitent connaître "
30+
"tout problème que vous pourriez rencontrer dans Python."
3131

3232
#:../Doc/bugs.rst:11
3333
msgid""
3434
"It can be sometimes faster to fix bugs yourself and contribute patches to "
3535
"Python as it streamlines the process and involves less people. Learn how to :"
3636
"ref:`contribute <contributing-to-python>`."
3737
msgstr""
38-
"Il est parfois plus rapide de réparer lesbugs soi-même et d'en proposer les "
39-
"*patch*, ça simplifie le processus et implique moins de monde.Apprenez à :"
40-
"ref:`contribuer <contributing-to-python>`."
38+
"Il est parfois plus rapide de réparer lesbogues soi-même et d'en proposer "
39+
"les correctifs, ça simplifie le processus et implique moins de monde. "
40+
"Apprenez à :ref:`contribuer <contributing-to-python>`."
4141

4242
#:../Doc/bugs.rst:16
4343
msgid"Documentation bugs"
@@ -65,30 +65,30 @@ msgid ""
6565
"'docs@' is a mailing list run by volunteers; your request will be noticed, "
6666
"though it may take a while to be processed."
6767
msgstr""
68-
"Si vous êteslimités par le temps, vous pouvez aussi envoyer une-mail à "
69-
"docs@python.org (lesbugs de comportement peuvent être envoyés à python-"
68+
"Si vous êteslimité par le temps, vous pouvez aussi envoyer uncourriel à "
69+
"docs@python.org (lesbogues de comportement peuvent être envoyés à python-"
7070
"list@python.org). 'docs@' est une liste de diffusion gérée par des "
7171
"volontaires, votre requête sera vue, mais elle peut prendre un moment pour "
7272
"être traitée."
7373

7474
#:../Doc/bugs.rst:28
7575
msgid"`Documentation bugs`_ on the Python issue tracker"
76-
msgstr"`Documentation bugs`_ sur le gestionnaire deticket de Python"
76+
msgstr"`Documentation bugs`_ sur le gestionnaire detickets de Python"
7777

7878
#:../Doc/bugs.rst:33
7979
msgid"Using the Python issue tracker"
80-
msgstr"Utilisation du gestionnaire deticket Python"
80+
msgstr"Utilisation du gestionnaire detickets Python"
8181

8282
#:../Doc/bugs.rst:35
8383
msgid""
8484
"Bug reports for Python itself should be submitted via the Python Bug Tracker "
8585
"(https://bugs.python.org/). The bug tracker offers a Web form which allows "
8686
"pertinent information to be entered and submitted to the developers."
8787
msgstr""
88-
"Les rapports debugs pour Python lui-même devraient être soumis via le *Bug "
89-
"Tracker Python* (http://bugs.python.org/). Le gestionnaire deticket propose "
90-
"un formulaire Web permettant de saisir des informations pertinentes à "
91-
"soumettre aux développeurs."
88+
"Les rapports debogues pour Python lui-même devraient être soumis via le "
89+
"*BugTracker Python* (http://bugs.python.org/). Le gestionnaire detickets "
90+
"proposeun formulaire Web permettant de saisir des informations pertinentes "
91+
"àsoumettre aux développeurs."
9292

9393
#:../Doc/bugs.rst:39
9494
msgid""
@@ -118,9 +118,9 @@ msgid ""
118118
msgstr""
119119
"Si le problème que vous soumettez n'est pas déjà dans le *bug tracker*, "
120120
"revenez au *Python Bug Tracker* et connectez-vous. Si vous n'avez pas déjà "
121-
"un compte pour le *tracker*, cliquez sur le lien\"S'enregistrer\", ou, si "
121+
"un compte pour le *tracker*, cliquez sur le lien« S'enregistrer », ou, si "
122122
"vous utilisez *OpenID*, sur l'un des logos des fournisseurs *OpenID* dans la "
123-
"barre latérale. Il n'est pas possible de soumettre un rapport debug de "
123+
"barre latérale. Il n'est pas possible de soumettre un rapport debogue de "
124124
"manière anonyme."
125125

126126
#:../Doc/bugs.rst:51
@@ -140,9 +140,9 @@ msgid ""
140140
"\"Component\" and\"Versions\" to which the bug relates."
141141
msgstr""
142142
"Le formulaire de soumission a un certain nombre de champs. Pour le champ "
143-
"\"Titre\", saisissez une *très* courte description du problème ; moins de "
144-
"dix mots est approprié. Dans le champ\"Type\", sélectionnez le type de "
145-
"problème ; sélectionnez aussi\"Composant\" et\"Versions\" en rapport avec "
143+
"« Titre », saisissez une *très* courte description du problème ; moins de "
144+
"dix mots est approprié. Dans le champ« Type », sélectionnez le type de "
145+
"problème ; sélectionnez aussi« Composant » et« Versions » en rapport avec "
146146
"le bogue."
147147

148148
#:../Doc/bugs.rst:59
@@ -152,7 +152,7 @@ msgid ""
152152
"extension modules were involved, and what hardware and software platform you "
153153
"were using (including version information as appropriate)."
154154
msgstr""
155-
"Dans le champ\"Commentaire\", décrivez le problème de manière détaillée, "
155+
"Dans le champ« Commentaire », décrivez le problème de manière détaillée, "
156156
"incluant ce à quoi vous vous attendiez et ce qui s'est vraiment produit. "
157157
"Assurez-vous d'y inclure les éventuels modules d'extensions impliqués et la "
158158
"plateforme matérielle et logicielle vous utilisiez (en incluant les "
@@ -173,8 +173,8 @@ msgid ""
173173
"`How to Report Bugs Effectively <https://www.chiark.greenend.org.uk/"
174174
"~sgtatham/bugs.html>`_"
175175
msgstr""
176-
"`Commentrédiger desbugs de manière efficace <https://www.chiark.greenend."
177-
"org.uk/~sgtatham/bugs.html>`_"
176+
"`Commentsignaler desbogues de manière efficace <https://www.chiark."
177+
"greenend.org.uk/~sgtatham/bugs.html>`_ (en anglais)"
178178

179179
#:../Doc/bugs.rst:72
180180
msgid""
@@ -190,8 +190,8 @@ msgid ""
190190
"`Bug Writing Guidelines <https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Mozilla/QA/"
191191
"Bug_writing_guidelines>`_"
192192
msgstr""
193-
"`Guide de la rédaction debugs<https://developer.mozilla.org/en-US/docs/"
194-
"Mozilla/QA/Bug_writing_guidelines>`_"
193+
"`Guide de la rédaction derapports de bogues<https://developer.mozilla.org/"
194+
"en-US/docs/Mozilla/QA/Bug_writing_guidelines>`_"
195195

196196
#:../Doc/bugs.rst:76
197197
msgid""
@@ -213,8 +213,8 @@ msgid ""
213213
"the `core-mentorship mailing list`_ is a friendly place to get answers to "
214214
"any and all questions pertaining to the process of fixing issues in Python."
215215
msgstr""
216-
"Audelà de simplement remonter lesbugs que vous trouvez,vous serez aussi "
217-
"appréciés si vous y attachiez des correctifs. Vous pouvez trouver plus "
216+
"Au-delà de simplement remonter lesbogues que vous trouvez,il est aussi "
217+
"apprécié d'y attacher des correctifs. Vous pouvez trouver plus "
218218
"d'informations pour débuter la rédaction de correctifs dans le `Python "
219219
"Developer's Guide`_. Si vous avez des questions, le `core-mentorship mailing "
220220
"list`_ est un endroit amical pour obtenir des réponses à toutes les "

‎copyright.po

Lines changed: 1 addition & 1 deletion
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -25,7 +25,7 @@ msgstr "Python et cette documentation sont :"
2525
#:../Doc/copyright.rst:7
2626
msgid"Copyright © 2001-2019 Python Software Foundation. All rights reserved."
2727
msgstr""
28-
"Copyright © 2001-2019 Python Software Foundation.Tout droits réservés."
28+
"Copyright © 2001-2019 Python Software Foundation.Tous droits réservés."
2929

3030
#:../Doc/copyright.rst:9
3131
msgid"Copyright © 2000 BeOpen.com. All rights reserved."

‎license.po

Lines changed: 10 additions & 10 deletions
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -57,7 +57,7 @@ msgid ""
5757
"is a sponsoring member of the PSF."
5858
msgstr""
5959
"En mai 2000, Guido et l'équipe de développement centrale de Python sont "
60-
"parti vers BeOpen.com pour former l'équipe BeOpen PythonLabs. En octobre de "
60+
"partis vers BeOpen.com pour former l'équipe BeOpen PythonLabs. En octobre de "
6161
"la même année, l'équipe de PythonLabs est partie vers Digital Creations "
6262
"(désormais Zope Corporation; voir http://www.zope.com/). En 2001, la Python "
6363
"Software Foundation (PSF, voir http://www.python.org/psf/) voit le jour. Il "
@@ -207,7 +207,7 @@ msgstr "2.1.3"
207207

208208
#:../Doc/license.rst:57
209209
msgid"2.2 and above"
210-
msgstr"2.2 etsupérieur"
210+
msgstr"2.2 etultérieure"
211211

212212
#:../Doc/license.rst:57
213213
msgid"2001-now"
@@ -224,9 +224,9 @@ msgstr ""
224224
"Compatible GPL ne signifie pas que nous distribuons Python sous licence GPL. "
225225
"Toutes les licences Python, excepté la licence GPL, vous permettent la "
226226
"distribution d'une version modifiée sans rendre open source ces changements. "
227-
"La licence\"compatible GPL\" rend possible la diffusion de Python avec un "
228-
"autre logiciel qui est lui, diffusé sous la licence GPL; les licences\"non"
229-
"compatible GPL\" ne le peuvent pas."
227+
"La licence« compatible GPL » rend possible la diffusion de Python avec un "
228+
"autre logiciel qui est lui, diffusé sous la licence GPL ; les licences« non-"
229+
"compatibles GPL » ne le peuvent pas."
230230

231231
#:../Doc/license.rst:68
232232
msgid""
@@ -262,7 +262,7 @@ msgstr "LICENCE D'UTILISATION CWI POUR PYTHON 0.9.0 à 1.2"
262262

263263
#:../Doc/license.rst:262
264264
msgid"Licenses and Acknowledgements for Incorporated Software"
265-
msgstr"Licences etRemerciements pour les logicielsinclus"
265+
msgstr"Licences etremerciements pour les logicielstiers"
266266

267267
#:../Doc/license.rst:264
268268
msgid""
@@ -376,7 +376,7 @@ msgid ""
376376
"The file :file:`Python/pyhash.c` contains Marek Majkowski' implementation of "
377377
"Dan Bernstein's SipHash24 algorithm. It contains the following note::"
378378
msgstr""
379-
"Le fichier :file:`Python/pyhash.c`contiens une implémentation par Marek "
379+
"Le fichier :file:`Python/pyhash.c`contient une implémentation par Marek "
380380
"Majkowski de l'algorithme *SipHash24* de Dan Bernstein. Il contient la note "
381381
"suivante ::"
382382

@@ -393,10 +393,10 @@ msgid ""
393393
"following copyright and licensing notice::"
394394
msgstr""
395395
"Le fichier :file:`Python/dtoa.c`, qui fournit les fonctions ``dtoa`` et "
396-
"``strtod`` pour laconversions de *doubles* C vers et depuis les chaînes,et "
397-
"tiré d'un fichier du même nom par David M.Gay, actuellement disponible sur "
396+
"``strtod`` pour laconversion de *doubles* C vers et depuis les chaînes,est "
397+
"tiré d'un fichier du même nom par David M. Gay, actuellement disponible sur "
398398
"http://www.netlib.org/fp/. Le fichier original, tel que récupéré le 16 mars "
399-
"2009,contiens la licence suivante ::"
399+
"2009,contient la licence suivante ::"
400400

401401
#:../Doc/license.rst:620
402402
msgid"OpenSSL"

‎sphinx.po

Lines changed: 4 additions & 4 deletions
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -21,7 +21,7 @@ msgstr "Cette page"
2121

2222
#:../Doc/tools/templates/customsourcelink.html:5
2323
msgid"Report a Bug"
24-
msgstr"Signalement debug"
24+
msgstr"Signalement debogue"
2525

2626
#:../Doc/tools/templates/customsourcelink.html:8
2727
msgid"Show Source"
@@ -186,7 +186,7 @@ msgstr "Méta informations :"
186186

187187
#:../Doc/tools/templates/indexcontent.html:59
188188
msgid"Reporting bugs"
189-
msgstr"Signalement debug"
189+
msgstr"Signalement debogue"
190190

191191
#:../Doc/tools/templates/indexcontent.html:60
192192
msgid"About the documentation"
@@ -282,7 +282,7 @@ msgstr "Recherche rapide"
282282

283283
#:../Doc/tools/templates/layout.html:33
284284
msgid"Go"
285-
msgstr"Go"
285+
msgstr"C'est parti"
286286

287287
#:../Doc/tools/templates/layout.html:129
288288
msgid"The Python Software Foundation is a non-profit corporation."
@@ -298,7 +298,7 @@ msgstr "Dernière mise-à-jour le %(last_updated)s."
298298

299299
#:../Doc/tools/templates/layout.html:133
300300
msgid"<a href=\"%(pathto_bugs)s\">Found a bug</a>?"
301-
msgstr"<a href=\"%(pathto_bugs)s\">Vous avez trouvé unbug</a> ?"
301+
msgstr"<a href=\"%(pathto_bugs)s\">Vous avez trouvé unbogue</a> ?"
302302

303303
#:../Doc/tools/templates/layout.html:135
304304
msgid""

0 commit comments

Comments
 (0)

[8]ページ先頭

©2009-2025 Movatter.jp