@@ -6,13 +6,14 @@ msgstr ""
6
6
"Project-Id-Version :Python 3\n "
7
7
"Report-Msgid-Bugs-To :\n "
8
8
"POT-Creation-Date :2020-08-24 09:01+0200\n "
9
- "PO-Revision-Date :YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE \n "
10
- "Last-Translator :FULL NAME <EMAIL@ADDRESS> \n "
9
+ "PO-Revision-Date :2022-11-15 16:17+0100 \n "
10
+ "Last-Translator :\n "
11
11
"Language-Team :FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n "
12
12
"Language :fr\n "
13
13
"MIME-Version :1.0\n "
14
14
"Content-Type :text/plain; charset=UTF-8\n "
15
15
"Content-Transfer-Encoding :8bit\n "
16
+ "X-Generator :Poedit 3.2\n "
16
17
17
18
#: library/msvcrt.rst:2
18
19
msgid ":mod:`msvcrt` --- Useful routines from the MS VC++ runtime"
@@ -25,6 +26,11 @@ msgid ""
25
26
"Windows implementations of their services. For example, the :mod:`getpass` "
26
27
"module uses this in the implementation of the :func:`getpass` function."
27
28
msgstr ""
29
+ "Ces fonctions permettent d'accéder à certaines capacités utiles sur les "
30
+ "plateformes Windows. Certains modules de plus haut niveau utilisent ces "
31
+ "fonctions pour construire les implémentations Windows de leurs services. "
32
+ "Par exemple, le module :mod:`getpass` les utilise dans l'implémentation de "
33
+ "la fonction :func:`getpass`."
28
34
29
35
#: library/msvcrt.rst:17
30
36
msgid ""
@@ -45,10 +51,12 @@ msgid ""
45
51
"Operations in this module now raise :exc:`OSError` where :exc:`IOError` was "
46
52
"raised."
47
53
msgstr ""
54
+ "Les opérations de ce module lèvent désormais :exc:`OSError` au lieu de :"
55
+ "exc:`IOError`."
48
56
49
57
#: library/msvcrt.rst:33
50
58
msgid "File Operations"
51
- msgstr ""
59
+ msgstr "Opérations sur les fichiers "
52
60
53
61
#: library/msvcrt.rst:38
54
62
msgid ""
@@ -73,16 +81,24 @@ msgid ""
73
81
"immediately tries again after 1 second. If, after 10 attempts, the bytes "
74
82
"cannot be locked, :exc:`OSError` is raised."
75
83
msgstr ""
84
+ "Verrouille les octets spécifiés. Si les octets ne peuvent pas être "
85
+ "verrouillés, le programme réessaie immédiatement après 1 seconde. Si, après "
86
+ "10 tentatives, les octets ne peuvent pas être verrouillés, :exc:`OSError` "
87
+ "est levée."
76
88
77
89
#: library/msvcrt.rst:59
78
90
msgid ""
79
91
"Locks the specified bytes. If the bytes cannot be locked, :exc:`OSError` is "
80
92
"raised."
81
93
msgstr ""
94
+ "Verrouille les octets spécifiés. Si les octets ne peuvent pas être "
95
+ "verrouillés, :exc:`OSError` est levée."
82
96
83
97
#: library/msvcrt.rst:65
84
98
msgid "Unlocks the specified bytes, which must have been previously locked."
85
99
msgstr ""
100
+ "Déverrouille les octets spécifiés, qui doivent avoir été précédemment "
101
+ "verrouillés."
86
102
87
103
#: library/msvcrt.rst:70
88
104
msgid ""
@@ -119,11 +135,11 @@ msgstr ""
119
135
120
136
#: library/msvcrt.rst:96
121
137
msgid "Console I/O"
122
- msgstr ""
138
+ msgstr "Entrées-sorties sur un terminal "
123
139
124
140
#: library/msvcrt.rst:101
125
141
msgid "Return ``True`` if a keypress is waiting to be read."
126
- msgstr ""
142
+ msgstr "Renvoie ``True`` si une touche est en attente de lecture. "
127
143
128
144
#: library/msvcrt.rst:106
129
145
msgid ""
@@ -138,6 +154,8 @@ msgstr ""
138
154
#: library/msvcrt.rst:116
139
155
msgid "Wide char variant of :func:`getch`, returning a Unicode value."
140
156
msgstr ""
157
+ "Variante de :func:`getch` qui lit un caractère large et renvoie une valeur "
158
+ "Unicode."
141
159
142
160
#: library/msvcrt.rst:121
143
161
msgid ""
@@ -148,6 +166,8 @@ msgstr ""
148
166
#: library/msvcrt.rst:127
149
167
msgid "Wide char variant of :func:`getche`, returning a Unicode value."
150
168
msgstr ""
169
+ "Variante de :func:`getche` qui lit un caractère large et renvoie une valeur "
170
+ "Unicode."
151
171
152
172
#: library/msvcrt.rst:132
153
173
msgid "Print the byte string *char* to the console without buffering."
@@ -156,6 +176,8 @@ msgstr ""
156
176
#: library/msvcrt.rst:137
157
177
msgid "Wide char variant of :func:`putch`, accepting a Unicode value."
158
178
msgstr ""
179
+ "Variante de :func:`putch` qui accepte une valeur Unicode et l'écrit comme "
180
+ "caractère large."
159
181
160
182
#: library/msvcrt.rst:142
161
183
msgid ""
@@ -166,9 +188,10 @@ msgstr ""
166
188
#: library/msvcrt.rst:148
167
189
msgid "Wide char variant of :func:`ungetch`, accepting a Unicode value."
168
190
msgstr ""
191
+ "Variante de :func:`ungetch` qui accepte une valeur Unicode et l'écrit comme "
192
+ "caractère large."
169
193
170
194
#: library/msvcrt.rst:154
171
- #, fuzzy
172
195
msgid "Other Functions"
173
196
msgstr "Autres fonctions"
174
197