@@ -6,11 +6,14 @@ msgstr ""
6
6
"Project-Id-Version :Python 3.6\n "
7
7
"Report-Msgid-Bugs-To :\n "
8
8
"POT-Creation-Date :2019-06-03 22:10+0200\n "
9
- "PO-Revision-Date :2018-10-04 16:57 +0200\n "
9
+ "PO-Revision-Date :2019-08-06 11:31 +0200\n "
10
10
"Language :fr\n "
11
11
"MIME-Version :1.0\n "
12
12
"Content-Type :text/plain; charset=UTF-8\n "
13
13
"Content-Transfer-Encoding :8bit\n "
14
+ "Last-Translator :Zepmanbc <zepman@gmail.com>\n "
15
+ "Language-Team :\n "
16
+ "X-Generator :Poedit 2.2.3\n "
14
17
15
18
#: ../Doc/faq/gui.rst:5
16
19
msgid "Graphic User Interface FAQ"
@@ -42,7 +45,7 @@ msgstr ""
42
45
43
46
#: ../Doc/faq/gui.rst:27
44
47
msgid "Tkinter"
45
- msgstr "Tkinter"
48
+ msgstr "* Tkinter* "
46
49
47
50
#: ../Doc/faq/gui.rst:29
48
51
msgid ""
@@ -54,6 +57,14 @@ msgid ""
54
57
"tk>`_. Tcl/Tk is fully portable to the Mac OS X, Windows, and Unix "
55
58
"platforms."
56
59
msgstr ""
60
+ "Les versions standards de Python incluent une interface orientée objet pour "
61
+ "le jeu d'objets graphiques *Tcl/Tk*, appelée :ref:`tkinter <Tkinter>`. "
62
+ "C'est probablement la plus facile à installer (puisqu'elle est incluse avec "
63
+ "la plupart des `distributions binaires <https://www.python.org/downloads/>`_ "
64
+ "de Python) et à utiliser. Pour plus d'informations sur *Tk*, y compris les "
65
+ "liens vers les sources, voir la page d'accueil `Tcl/Tk <https://www.tcl."
66
+ "tk>`_. *Tcl/Tk* est entièrement portable sur les plates-formes Mac OS X, "
67
+ "Windows et Unix."
57
68
58
69
#: ../Doc/faq/gui.rst:38
59
70
msgid "wxWidgets"
@@ -67,6 +78,11 @@ msgid ""
67
78
"targets. Language bindings are available for a number of languages "
68
79
"including Python, Perl, Ruby, etc."
69
80
msgstr ""
81
+ "`wxWidgets` (https://www.wxwidgets.org) est une librairie de classe IUG "
82
+ "portable et gratuite écrite en C++ qui fournit une apparence native sur un "
83
+ "certain nombre de plates-formes, elle est notamment en version stable pour "
84
+ "Windows, Mac OS X, GTK et X11. Des clients sont disponibles pour un certain "
85
+ "nombre de langages, y compris Python, Perl, Ruby, etc."
70
86
71
87
#: ../Doc/faq/gui.rst:46
72
88
msgid ""
@@ -79,19 +95,23 @@ msgstr ""
79
95
"`wxPython <http://www.wxpython.org>`_ est le portage Python de *wxWidgets*. "
80
96
"Bien qu’il soit légèrement en retard sur les versions officielles de "
81
97
"*wxWidgets*, il offre également des fonctionnalités propres à Python qui ne "
82
- "sont pas disponibles pour les autres langages. *WxPython* dispose de plus, "
83
- "d’une communauté d’utilisateurs et de développeurs active."
98
+ "sont pas disponibles pour lesclients d' autres langages. *WxPython* dispose "
99
+ "de plus, d’une communauté d’utilisateurs et de développeurs active."
84
100
85
101
#: ../Doc/faq/gui.rst:52
86
102
msgid ""
87
103
"Both wxWidgets and wxPython are free, open source, software with permissive "
88
104
"licences that allow their use in commercial products as well as in freeware "
89
105
"or shareware."
90
106
msgstr ""
107
+ "*wxWidgets* et *wxPython* sont tous deux des logiciels libres, open source, "
108
+ "avec des licences permissives qui permettent leur utilisation dans des "
109
+ "produits commerciaux ainsi que dans des logiciels gratuits ou contributifs "
110
+ "(*shareware*)."
91
111
92
112
#: ../Doc/faq/gui.rst:58
93
113
msgid "Qt"
94
- msgstr ""
114
+ msgstr "*Qt* "
95
115
96
116
#: ../Doc/faq/gui.rst:60
97
117
msgid ""
@@ -103,16 +123,26 @@ msgid ""
103
123
"com/commercial/license-faq>`_ if you want to write proprietary "
104
124
"applications. PySide is free for all applications."
105
125
msgstr ""
126
+ "Il existe des liens disponibles pour la boîte à outils *Qt* (en utilisant "
127
+ "soit `PyQt <https://riverbankcomputing.com/software/pyqt/intro>`_ ou `PySide "
128
+ "<https://wiki.qt.io/PySide>`_) et pour *KDE* (`PyKDE4 <https://techbase.kde."
129
+ "org/Languages/Python/Using_PyKDE_4>`__). *PyQt* est actuellement plus mûre "
130
+ "que *PySide*, mais*PyQt* nécessite d'acheter une licence de `Riverbank "
131
+ "Computing <https://www.riverbankcomputing.com/commercial/license-faq>`_ si "
132
+ "vous voulez écrire des applications propriétaires. *PySide* est gratuit "
133
+ "pour toutes les applications."
106
134
107
135
#: ../Doc/faq/gui.rst:67
108
136
msgid ""
109
137
"Qt 4.5 upwards is licensed under the LGPL license; also, commercial licenses "
110
138
"are available from `The Qt Company <https://www.qt.io/licensing/>`_."
111
139
msgstr ""
140
+ "*Qt >= 4.5* est sous licence LGPL ; de plus, des licences commerciales sont "
141
+ "disponibles auprès de `The Qt Company <https://www.qt.io/licensing/>`_."
112
142
113
143
#: ../Doc/faq/gui.rst:71
114
144
msgid "Gtk+"
115
- msgstr ""
145
+ msgstr "*Gtk+* "
116
146
117
147
#: ../Doc/faq/gui.rst:73
118
148
msgid ""
@@ -121,16 +151,23 @@ msgid ""
121
151
"also a `Python GTK+ 3 Tutorial <https://python-gtk-3-tutorial.readthedocs."
122
152
"io>`_."
123
153
msgstr ""
154
+ "Les `GObject introspection bindings <https://wiki.gnome.org/Projects/"
155
+ "PyGObject>`_ pour Python vous permettent d'écrire des applications GTK+ 3. "
156
+ "Il y a aussi un tutoriel `Python GTK+ 3 <https://python-gtk-3-tutorial."
157
+ "readthedocs.io>`_."
124
158
125
159
#: ../Doc/faq/gui.rst:77
126
160
msgid ""
127
161
"The older PyGtk bindings for the `Gtk+ 2 toolkit <https://www.gtk.org>`_ "
128
162
"have been implemented by James Henstridge; see <http://www.pygtk.org>."
129
163
msgstr ""
164
+ "Les anciennes versions de *PyGtk* pour le `Gtk+ 2 toolkit <https://www.gtk."
165
+ "org>`_ ont été implémentées par James Henstridge ; voir <http://www.pygtk."
166
+ "org>."
130
167
131
168
#: ../Doc/faq/gui.rst:81
132
169
msgid "Kivy"
133
- msgstr ""
170
+ msgstr "*Kivy* "
134
171
135
172
#: ../Doc/faq/gui.rst:83
136
173
msgid ""
@@ -139,69 +176,93 @@ msgid ""
139
176
"(Android, iOS). It is written in Python and Cython, and can use a range of "
140
177
"windowing backends."
141
178
msgstr ""
179
+ "`*Kivy* <https://kivy.org/>`_ est une bibliothèque GUI multi-plateformes "
180
+ "disponible à la fois sur les systèmes d'exploitation de bureau (Windows, "
181
+ "MacOS, Linux) et les appareils mobiles (Android, iOS). Elle est écrite en "
182
+ "Python et Cython, et peut utiliser une série de fenêtres de *backends*."
142
183
143
184
#: ../Doc/faq/gui.rst:88
144
185
msgid ""
145
186
"Kivy is free and open source software distributed under the MIT license."
146
187
msgstr ""
188
+ "*Kivy* est un logiciel libre et open source distribué sous licence MIT."
147
189
148
190
#: ../Doc/faq/gui.rst:91
149
191
msgid "FLTK"
150
- msgstr ""
192
+ msgstr "*FLTK* "
151
193
152
194
#: ../Doc/faq/gui.rst:93
153
195
msgid ""
154
196
"Python bindings for `the FLTK toolkit <http://www.fltk.org>`_, a simple yet "
155
197
"powerful and mature cross-platform windowing system, are available from `the "
156
198
"PyFLTK project <http://pyfltk.sourceforge.net>`_."
157
199
msgstr ""
200
+ "Les liaisons Python pour `the FLTK toolkit <http://www.fltk.org>`_, un "
201
+ "système de fenêtrage multi-plateformes simple mais puissant et mûr, sont "
202
+ "disponibles auprès de `the PyFLTK project <http://pyfltk.sourceforge.net>`_."
158
203
159
204
#: ../Doc/faq/gui.rst:98
160
205
msgid "OpenGL"
161
- msgstr ""
206
+ msgstr "*OpenGL* "
162
207
163
208
#: ../Doc/faq/gui.rst:100
164
209
msgid "For OpenGL bindings, see `PyOpenGL <http://pyopengl.sourceforge.net>`_."
165
210
msgstr ""
211
+ "Pour les clients OpenGL, voir `PyOpenGL <http://pyopengl.sourceforge.net>`_."
166
212
167
213
#: ../Doc/faq/gui.rst:104
168
214
msgid "What platform-specific GUI toolkits exist for Python?"
169
215
msgstr ""
216
+ "Quelles boîtes à outils IUG spécifiques à la plate-forme existent pour "
217
+ "Python ?"
170
218
171
219
#: ../Doc/faq/gui.rst:106
172
220
msgid ""
173
221
"By installing the `PyObjc Objective-C bridge <https://pypi.org/project/"
174
222
"pyobjc/>`_, Python programs can use Mac OS X's Cocoa libraries."
175
223
msgstr ""
224
+ "En installant le `PyObjc Objective-C bridge <https://pypi.org/project/pyobjc/"
225
+ ">`_, les programmes Python peuvent utiliser les bibliothèques Cocoa de Mac "
226
+ "OS X."
176
227
177
228
#: ../Doc/faq/gui.rst:110
178
229
msgid ""
179
230
":ref:`Pythonwin <windows-faq>` by Mark Hammond includes an interface to the "
180
231
"Microsoft Foundation Classes and a Python programming environment that's "
181
232
"written mostly in Python using the MFC classes."
182
233
msgstr ""
234
+ ":ref:`Pythonwin <windows-faq>` de Mark Hammond inclut une interface vers les "
235
+ "classes `Microsoft Foundation Classes` et un environnement de programmation "
236
+ "Python qui est écrit principalement en Python utilisant les classes *MFC*."
183
237
184
238
#: ../Doc/faq/gui.rst:116
185
239
msgid "Tkinter questions"
186
- msgstr ""
240
+ msgstr "Questions à propos de *Tkinter* "
187
241
188
242
#: ../Doc/faq/gui.rst:119
189
243
msgid "How do I freeze Tkinter applications?"
190
- msgstr ""
244
+ msgstr "Comment puis-je geler (*freezer*) les applications *Tkinter* ? "
191
245
192
246
#: ../Doc/faq/gui.rst:121
193
247
msgid ""
194
248
"Freeze is a tool to create stand-alone applications. When freezing Tkinter "
195
249
"applications, the applications will not be truly stand-alone, as the "
196
250
"application will still need the Tcl and Tk libraries."
197
251
msgstr ""
252
+ "*Freeze* est un outil pour créer des applications autonomes. Lors du "
253
+ "*freezage* des applications Tkinter, les applications ne seront pas vraiment "
254
+ "autonomes, car l'application aura toujours besoin des bibliothèques Tcl et "
255
+ "Tk."
198
256
199
257
#: ../Doc/faq/gui.rst:125
200
258
msgid ""
201
259
"One solution is to ship the application with the Tcl and Tk libraries, and "
202
260
"point to them at run-time using the :envvar:`TCL_LIBRARY` and :envvar:"
203
261
"`TK_LIBRARY` environment variables."
204
262
msgstr ""
263
+ "Une solution consiste à empaqueter les bibliothèques *Tcl* et *Tk* dans "
264
+ "l'application et de les retrouver à l'exécution en utilisant les variables "
265
+ "d'environnement :envvar:`TCL_LIBRARY` et :envvar:`TK_LIBRARY`."
205
266
206
267
#: ../Doc/faq/gui.rst:129
207
268
msgid ""
@@ -210,17 +271,25 @@ msgid ""
210
271
"is SAM (stand-alone modules), which is part of the Tix distribution (http://"
211
272
"tix.sourceforge.net/)."
212
273
msgstr ""
274
+ "Pour obtenir des applications vraiment autonomes, les scripts *Tcl* qui "
275
+ "forment la bibliothèque doivent également être intégrés dans l'application. "
276
+ "Un outil supportant cela est *SAM* (modules autonomes), qui fait partie de "
277
+ "la distribution *Tix* (http://tix.sourceforge.net/)."
213
278
214
279
#: ../Doc/faq/gui.rst:134
215
280
msgid ""
216
281
"Build Tix with SAM enabled, perform the appropriate call to :c:func:"
217
282
"`Tclsam_init`, etc. inside Python's :file:`Modules/tkappinit.c`, and link "
218
283
"with libtclsam and libtksam (you might include the Tix libraries as well)."
219
284
msgstr ""
285
+ "Compilez Tix avec SAM activé, exécutez l'appel approprié à :c:func:"
286
+ "`Tclsam_init`, etc. dans le fichier :file:`Modules/tkappinit.c` de Python, "
287
+ "et liez avec *libtclsam* et *libtksam* (il est également possible d'inclure "
288
+ "les bibliothèques *Tix*)."
220
289
221
290
#: ../Doc/faq/gui.rst:141
222
291
msgid "Can I have Tk events handled while waiting for I/O?"
223
- msgstr ""
292
+ msgstr "Puis-je modifier des événements *Tk* pendant l'écoute des *E/S* ? "
224
293
225
294
#: ../Doc/faq/gui.rst:143
226
295
msgid ""
@@ -230,17 +299,28 @@ msgid ""
230
299
"function which will be called from the Tk mainloop when I/O is possible on a "
231
300
"file descriptor. See :ref:`tkinter-file-handlers`."
232
301
msgstr ""
302
+ "Sur d'autres plates-formes que Windows, oui, et vous n'avez même pas besoin "
303
+ "de fils d'exécution multiples ! Mais vous devrez restructurer un peu votre "
304
+ "code *E/S*. *Tk* possède l'équivalent de l'appel :c:func:`XtAddInput()` de "
305
+ "*Xt*, qui vous permet d'enregistrer une fonction de *callback* qui sera "
306
+ "appelée par la boucle principale *Tk* lorsque des *E/S* sont disponibles sur "
307
+ "un descripteur de fichier. Voir :ref:`tkinter-file-handlers`."
233
308
234
309
#: ../Doc/faq/gui.rst:151
235
310
msgid "I can't get key bindings to work in Tkinter: why?"
236
311
msgstr ""
312
+ "Je n'arrive pas à faire fonctionner les raccourcis clavier dans *Tkinter* : "
313
+ "pourquoi ?"
237
314
238
315
#: ../Doc/faq/gui.rst:153
239
316
msgid ""
240
317
"An often-heard complaint is that event handlers bound to events with the :"
241
318
"meth:`bind` method don't get handled even when the appropriate key is "
242
319
"pressed."
243
320
msgstr ""
321
+ "Une raison récurrente est que les gestionnaires d’évènements liés à des "
322
+ "évènements avec la méthode :meth:`bind` ne sont pas pris en charge même "
323
+ "lorsque la touche appropriée est activée."
244
324
245
325
#: ../Doc/faq/gui.rst:156
246
326
msgid ""
@@ -249,3 +329,8 @@ msgid ""
249
329
"focus command. Usually a widget is given the keyboard focus by clicking in "
250
330
"it (but not for labels; see the takefocus option)."
251
331
msgstr ""
332
+ "La cause la plus fréquente est que l'objet graphique auquel s'applique la "
333
+ "liaison n'a pas de « focus clavier ». Consultez la documentation *Tk* pour "
334
+ "la commande *focus*. Habituellement, un objet graphique reçoit le focus du "
335
+ "clavier en cliquant dessus (mais pas pour les étiquettes ; voir l'option "
336
+ "*takefocus*)."