@@ -6,14 +6,14 @@ msgstr ""
6
6
"Project-Id-Version :Python 3.6\n "
7
7
"Report-Msgid-Bugs-To :\n "
8
8
"POT-Creation-Date :2017-10-13 22:28+0200\n "
9
- "PO-Revision-Date :2018-08-01 23:54 +0200\n "
10
- "Last-Translator :Hugo Ludmann <ludmann.h @gmail.com>\n "
9
+ "PO-Revision-Date :2019-07-25 16:44 +0200\n "
10
+ "Last-Translator :Antonin Décimo <antonin.decimo @gmail.com>\n "
11
11
"Language-Team :FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n "
12
12
"Language :fr\n "
13
13
"MIME-Version :1.0\n "
14
14
"Content-Type :text/plain; charset=UTF-8\n "
15
15
"Content-Transfer-Encoding :8bit\n "
16
- "X-Generator :Poedit1.8.7 .1\n "
16
+ "X-Generator :Poedit2.2 .1\n "
17
17
18
18
#: ../Doc/howto/argparse.rst:3
19
19
msgid "Argparse Tutorial"
@@ -70,7 +70,7 @@ msgid ""
70
70
"defaults to displaying the contents of the current directory."
71
71
msgstr ""
72
72
"La commande :command:`ls` est utile quand elle est exécutée sans aucun "
73
- "paramètre.Par défaut cela affiche le contenu du dossier courant."
73
+ "paramètre.Elle affiche par défaut le contenu du dossier courant."
74
74
75
75
#: ../Doc/howto/argparse.rst:51
76
76
msgid ""
@@ -86,21 +86,21 @@ msgstr ""
86
86
"Si l'on veut plus que ce qui est proposé par défaut, il faut l'indiquer. "
87
87
"Dans le cas présent, on veut afficher un dossier différent : ``pypy``. Ce "
88
88
"que l'on a fait c'est spécifier un argument positionnel. C'est appelé ainsi "
89
- "car cela permet au programme de savoir quoi faire avec la valeurseulement "
90
- "en se basant sur sa position dans la ligne de commande. Ce concept est plus "
91
- "pertinent pour une commande comme :command:`cp` dont l'usage de base est "
92
- "``cp SRC DEST``. Le premier argument est *ce que vous voulez copier* et le "
93
- "second est *où vous voulez le copier*."
89
+ "car cela permet au programme de savoir quoi faire avec la valeuren se "
90
+ "basantseulement sur sa position dans la ligne de commande. Ce concept est "
91
+ "plus pertinent pour une commande comme :command:`cp` dont l'usage de base "
92
+ "est ``cp SRC DEST``. Le premier argument est *ce que vous voulez copier* et "
93
+ "le second est *où vous voulez le copier*."
94
94
95
95
#: ../Doc/howto/argparse.rst:60
96
96
msgid ""
97
97
"Now, say we want to change behaviour of the program. In our example, we "
98
98
"display more info for each file instead of just showing the file names. The "
99
99
"``-l`` in that case is known as an optional argument."
100
100
msgstr ""
101
- "Maintenant, supposons que l'onveut changer la façon dont le programme agit. "
102
- "Dans notre exemple, on affiche plus d'information pour chaque ficher que "
103
- "simplement leur nom. Dans ce cas, ``-l`` est un argument facultatif."
101
+ "Maintenant, supposons que l'onveuille changer la façon dont le programme "
102
+ "agit. Dans notre exemple, on affiche plus d'information pour chaque ficher "
103
+ "que simplement leur nom. Dans ce cas, ``-l`` est un argument facultatif."
104
104
105
105
#: ../Doc/howto/argparse.rst:64
106
106
msgid ""
@@ -128,22 +128,22 @@ msgstr "Ce qui suit est le résultat de l'exécution du code :"
128
128
#: ../Doc/howto/argparse.rst:95 ../Doc/howto/argparse.rst:252
129
129
#: ../Doc/howto/argparse.rst:296
130
130
msgid "Here is what is happening:"
131
- msgstr "Voilà ce qu'ilce passe :"
131
+ msgstr "Voilà ce qu'ilse passe :"
132
132
133
133
#: ../Doc/howto/argparse.rst:97
134
134
msgid ""
135
135
"Running the script without any options results in nothing displayed to "
136
136
"stdout. Not so useful."
137
137
msgstr ""
138
- "Exécuter le script sans aucun paramètreà pour effetque rienest affiché "
139
- "sur la sortie d'erreur. Ce n'est pas très utile."
138
+ "Exécuter le script sans aucun paramètrea pour effetde ne rienafficher sur "
139
+ "la sortie d'erreur. Ce n'est pas très utile."
140
140
141
141
#: ../Doc/howto/argparse.rst:100
142
142
msgid ""
143
143
"The second one starts to display the usefulness of the :mod:`argparse` "
144
144
"module. We have done almost nothing, but already we get a nice help message."
145
145
msgstr ""
146
- "Le deuxième commence à montrer l'intérêt du module :mod:`argparse`. On a "
146
+ "Le deuxième commence à montrer l'intérêt du module :mod:`argparse`. Onn' a "
147
147
"quasiment rien fait mais on a déjà un beau message d'aide."
148
148
149
149
#: ../Doc/howto/argparse.rst:103
@@ -154,9 +154,9 @@ msgid ""
154
154
"also for free."
155
155
msgstr ""
156
156
"L'option ``--help``, que l'on peut aussi raccourcir en ``-h``, est la seule "
157
- "option que l'on a gratuitement (i.e. pas besoin de la préciser). Préciser "
158
- "quoi que ce soit d'autreentrainera une erreur. Mais même dans ce cas, on "
159
- "reçoit aussi un message utile, toujours gratuitement."
157
+ "option que l'on a gratuitement (pas besoin de la préciser). Préciser quoi "
158
+ "que ce soit d'autreentraîne une erreur. Mais même dans ce cas, on reçoit "
159
+ "aussi un message utile, toujours gratuitement."
160
160
161
161
#: ../Doc/howto/argparse.rst:110
162
162
msgid "Introducing Positional arguments"
@@ -172,7 +172,7 @@ msgstr "On exécute le code :"
172
172
173
173
#: ../Doc/howto/argparse.rst:138
174
174
msgid "Here is what's happening:"
175
- msgstr "Voilà ce qu'ilce passe :"
175
+ msgstr "Voilà ce qu'ilse passe :"
176
176
177
177
#: ../Doc/howto/argparse.rst:140
178
178
msgid ""
@@ -195,7 +195,7 @@ msgid ""
195
195
"specified, in this case, ``echo``."
196
196
msgstr ""
197
197
"La méthode :meth:`parse_args` renvoie en réalité certaines données des "
198
- "paramètresprécisées , dans le cas présent : ``echo``."
198
+ "paramètresprécisés , dans le cas présent : ``echo``."
199
199
200
200
#: ../Doc/howto/argparse.rst:149
201
201
msgid ""
@@ -205,9 +205,9 @@ msgid ""
205
205
"``echo``."
206
206
msgstr ""
207
207
"La variable est comme une forme de 'magie' que :mod:`argparse` effectue "
208
- "gratuitement (i.e . pas besoin de préciser dans quelle variable la valeur est "
209
- "stockée). Vous aurez aussi remarqué que le nom est le même que l'argument en "
210
- "chaîne decaractère donné à la méthode : ``echo``."
208
+ "gratuitement (c.-à-d . pas besoin de préciser dans quelle variable la valeur "
209
+ "est stockée). Vous aurez aussi remarqué que le nom est le même que "
210
+ "l'argument en chaîne decaractères donné à la méthode : ``echo``."
211
211
212
212
#: ../Doc/howto/argparse.rst:154
213
213
msgid ""
@@ -220,7 +220,7 @@ msgstr ""
220
220
"Notez cependant que, même si l'affichage d'aide paraît bien , il n'est pas "
221
221
"aussi utile qu'il pourrait l'être. Par exemple, on peut lire que ``echo`` "
222
222
"est un argument positionnel mais on ne peut pas savoir ce que cela fait "
223
- "autrement qu'en le devinant ou en lisant le code source. Donc, rendons le un "
223
+ "autrement qu'en le devinant ou en lisant le code source. Donc, rendons- le un "
224
224
"peu plus utile ::"
225
225
226
226
#: ../Doc/howto/argparse.rst:165
@@ -230,8 +230,7 @@ msgstr "Et on obtient :"
230
230
#: ../Doc/howto/argparse.rst:178
231
231
msgid "Now, how about doing something even more useful::"
232
232
msgstr ""
233
- "Maintenant, qu'en dîtes vous s'il on fait quelque chose d'encore plus utile "
234
- " ::"
233
+ "À présent, que diriez-vous de faire quelque chose d'encore plus utile ::"
235
234
236
235
#: ../Doc/howto/argparse.rst:196
237
236
msgid ""
@@ -351,8 +350,8 @@ msgid ""
351
350
"yet touched on the topic of short versions of the options. It's quite "
352
351
"simple::"
353
352
msgstr ""
354
- "Si vous êtes familier avec l'utilisationdes ligne de commande vous avez dû "
355
- "remarqué que je n'ai pour l'instant rien dit au sujet des versions "
353
+ "Si vous êtes familier avec l'utilisationde la ligne de commande, vous avez "
354
+ "dû remarquer que je n'ai pour l'instant rien dit au sujet des versions "
356
355
"raccourcies des paramètres. C'est très simple ::"
357
356
358
357
#: ../Doc/howto/argparse.rst:326
@@ -369,7 +368,7 @@ msgstr "Combinaison d'arguments positionnels et optionnels"
369
368
370
369
#: ../Doc/howto/argparse.rst:345
371
370
msgid "Our program keeps growing in complexity::"
372
- msgstr "Notre programme continue degrandir en complexité ::"
371
+ msgstr "Notre programme continue decroître en complexité : ::"
373
372
374
373
#: ../Doc/howto/argparse.rst:360
375
374
msgid "And now the output:"
@@ -388,7 +387,7 @@ msgid ""
388
387
"How about we give this program of ours back the ability to have multiple "
389
388
"verbosity values, and actually get to use them::"
390
389
msgstr ""
391
- "Qu'en est il si nous donnons à ce programme la possibilité d'avoir plusieurs "
390
+ "Qu'en est- il si nous donnons à ce programme la possibilité d'avoir plusieurs "
392
391
"niveaux de verbosité, et que celui-ci les prend en compte ::"
393
392
394
393
#: ../Doc/howto/argparse.rst:412
@@ -454,8 +453,8 @@ msgid ""
454
453
"And if you don't specify the ``-v`` flag, that flag is considered to have "
455
454
"``None`` value."
456
455
msgstr ""
457
- "Et si vous ne spécifiez pasle option ``-v``,ce optionsera considéré en "
458
- "tant que valeur ``None``."
456
+ "Et si vous ne spécifiez pasl' option ``-v``,cette optionprendra la valeur "
457
+ "``None``."
459
458
460
459
#: ../Doc/howto/argparse.rst:509
461
460
msgid ""
@@ -473,8 +472,7 @@ msgid ""
473
472
msgstr ""
474
473
"Malheureusement, notre sortie d'aide n'est pas très informative à propos des "
475
474
"nouvelles possibilités de notre programme, mais cela peut toujours être "
476
- "corrigé en améliorant sa documentation. (e.g. en utilisant le l'argument "
477
- "``help``)."
475
+ "corrigé en améliorant sa documentation (en utilisant l'argument ``help``)."
478
476
479
477
#: ../Doc/howto/argparse.rst:516
480
478
msgid "That last output exposes a bug in our program."
@@ -517,7 +515,7 @@ msgstr ""
517
515
"l'avons définit à ``0`` pour le rendre comparable aux autres valeurs. "
518
516
"Rappelez-vous que par défaut, si un argument optionnel n'est pas spécifié, "
519
517
"il sera définit à ``None``, et ne pourra pas être comparé à une valeur de "
520
- "type entier (Une erreur :exc:`TypeError` serait alors levée)."
518
+ "type entier (une erreur :exc:`TypeError` serait alors levée)."
521
519
522
520
#: ../Doc/howto/argparse.rst:582
523
521
msgid "And:"
@@ -543,7 +541,7 @@ msgid ""
543
541
"What if we wanted to expand our tiny program to perform other powers, not "
544
542
"just squares::"
545
543
msgstr ""
546
- "Qu'en est il si nous souhaitons étendre notre mini programme pour le rendre "
544
+ "Qu'en est- il si nous souhaitons étendre notre mini programme pour le rendre "
547
545
"capable de calculer d'autres puissances, et pas seulement des carrés ::"
548
546
549
547
#: ../Doc/howto/argparse.rst:615 ../Doc/howto/argparse.rst:653
@@ -597,27 +595,27 @@ msgid ""
597
595
"form ones."
598
596
msgstr ""
599
597
"Cela devrait être facile à suivre. J'ai ajouté cette dernière sortie pour "
600
- "que vous puissiez voir le genre de flexibilité que vous pouvez avoir,i.e. "
601
- "faire unmixe entre des paramètres courts et longs."
598
+ "que vous puissiez voir le genre de flexibilité que vous pouvez avoir,par "
599
+ "exemple pour faire unmélange entre des paramètres courts et longs."
602
600
603
601
#: ../Doc/howto/argparse.rst:717
604
602
msgid ""
605
603
"Before we conclude, you probably want to tell your users the main purpose of "
606
604
"your program, just in case they don't know::"
607
605
msgstr ""
608
606
"Avant d'en finir, vous voudrez certainement dire à vos utilisateurs quel est "
609
- "le but principal de votre programme, juste dans le cas ou ils nesavent "
610
- "pas ::"
607
+ "le but principal de votre programme, juste dans le cas ou ils nele "
608
+ "sauraient pas : ::"
611
609
612
610
#: ../Doc/howto/argparse.rst:738
613
611
msgid ""
614
612
"Note that slight difference in the usage text. Note the ``[-v | -q]``, which "
615
613
"tells us that we can either use ``-v`` or ``-q``, but not both at the same "
616
614
"time:"
617
615
msgstr ""
618
- "Notez cette nuance dans le texte d'utilisation. Les options `[-v | -q]``, "
619
- "qui nous disent que nous pouvons utiliser au choix ``-v`` ou ``-q``, mais "
620
- "pas les deux ensemble :"
616
+ "Notez cette nuance dans le texte d'utilisation. Les options `[-v | -q]`` "
617
+ "nous disent que nous pouvons utiliser au choix ``-v`` ou ``-q``, mais pas "
618
+ "les deux ensemble :"
621
619
622
620
#: ../Doc/howto/argparse.rst:760
623
621
msgid "Conclusion"
@@ -630,6 +628,6 @@ msgid ""
630
628
"tutorial, you should easily digest them without feeling overwhelmed."
631
629
msgstr ""
632
630
"Le module :mod:`argparse` offre bien plus que ce qui est montré ici. Sa "
633
- "documentation est assez détaillée complète et pleine d'exemples. En ayant "
634
- "accompli ce tutoriel, vouspourriez facilement comprendre cette "
635
- "documentation sans vous sentir dépassé."
631
+ "documentation est assez détaillée, complète et pleine d'exemples. En ayant "
632
+ "accompli ce tutoriel, vouspourrez facilement comprendre cette documentation "
633
+ "sans vous sentir dépassé."