Movatterモバイル変換


[0]ホーム

URL:


Skip to content

Navigation Menu

Sign in
Appearance settings

Search code, repositories, users, issues, pull requests...

Provide feedback

We read every piece of feedback, and take your input very seriously.

Saved searches

Use saved searches to filter your results more quickly

Sign up
Appearance settings

Commit1bf9a2f

Browse files
fsettonderonnaxawecxchristopheNan
authored
modification fichier idle (#1175)
* modification fichier idle* prise en compte des remarques traduction sur IDLE* Apply suggestions from code reviewCo-authored-by: Mathieu Dupuy <deronnax@gmail.com>Co-authored-by: Antoine <43954001+awecx@users.noreply.github.com>Co-authored-by: Christophe Nanteuil <35002064+christopheNan@users.noreply.github.com>
1 parent37598be commit1bf9a2f

File tree

1 file changed

+59
-43
lines changed

1 file changed

+59
-43
lines changed

‎library/idle.po

Lines changed: 59 additions & 43 deletions
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -6,7 +6,7 @@ msgstr ""
66
"Project-Id-Version:Python 3\n"
77
"Report-Msgid-Bugs-To:\n"
88
"POT-Creation-Date:2020-02-04 10:00+0100\n"
9-
"PO-Revision-Date:2019-12-11 11:17+0100\n"
9+
"PO-Revision-Date:2020-03-08 01:41+0100\n"
1010
"Last-Translator:\n"
1111
"Language-Team:FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n"
1212
"Language:fr\n"
@@ -515,16 +515,16 @@ msgid "Strip trailing whitespace"
515515
msgstr"*Strip trailing whitespace*"
516516

517517
#:../Doc/library/idle.rst:200
518-
#,fuzzy
519518
msgid""
520519
"Remove trailing space and other whitespace characters after the last non-"
521520
"whitespace character of a line by applying str.rstrip to each line, "
522521
"including lines within multiline strings. Except for Shell windows, remove "
523522
"extra newlines at the end of the file."
524523
msgstr""
525-
"Enlève les espaces et autres caractères blancs après le dernier caractère "
526-
"non blanc d'une ligne en appliquant *str.rstrip* à chaque ligne, y compris "
527-
"les lignes avec des chaînes de caractère multi-lignes."
524+
"Enlève les espaces après le dernier caractère non blanc d'une ligne en "
525+
"appliquant *str.rstrip* à chaque ligne, y compris les lignes avec des "
526+
"chaînes de caractères multi-lignes. À l'exception des fenêtres de terminal, "
527+
"supprime les lignes supplémentaires à la fin du fichier."
528528

529529
#:../Doc/library/idle.rst:209
530530
msgid"Run menu (Editor window only)"
@@ -554,14 +554,18 @@ msgstr ""
554554

555555
#:../Doc/library/idle.rst:227
556556
msgid"Run... Customized"
557-
msgstr""
557+
msgstr"Run... Customized"
558558

559559
#:../Doc/library/idle.rst:225
560560
msgid""
561561
"Same as :ref:`Run Module <run-module>`, but run the module with customized "
562562
"settings. *Command Line Arguments* extend :data:`sys.argv` as if passed on "
563563
"a command line. The module can be run in the Shell without restarting."
564564
msgstr""
565+
"Similaire à :ref:`Run Module <run-module>`, mais lance le module avec des "
566+
"paramètres personnalisés. Les *Command Line Arguments* se rajoutent à :data:"
567+
"`sys.argv` comme s'ils étaient passés par la ligne de commande. Le module "
568+
"peut être lancé dans le terminal sans avoir à le redémarrer."
565569

566570
#:../Doc/library/idle.rst:236
567571
msgid"Check Module"
@@ -714,7 +718,6 @@ msgid "Configure IDLE"
714718
msgstr"*Configure IDLE*"
715719

716720
#:../Doc/library/idle.rst:292
717-
#,fuzzy
718721
msgid""
719722
"Open a configuration dialog and change preferences for the following: fonts, "
720723
"indentation, keybindings, text color themes, startup windows and size, "
@@ -727,14 +730,17 @@ msgstr ""
727730
"coloration du texte, taille et nature de la fenêtre au lancement, sources "
728731
"d'aide additionnelles et extensions. Sous *macOS*, ouvrez la fenêtre de "
729732
"configuration en sélectionnant *Preferences* dans le menu de l'application. "
730-
"Pour plus de détails, référez-vous à :ref:`Paramètres <preferences>` dans "
731-
"Aide et paramètres."
733+
"Pour plus de détails, référez-vous à :ref:`Modifier les préférences "
734+
"<preferences>` dansAide et paramètres."
732735

733736
#:../Doc/library/idle.rst:299
734737
msgid""
735738
"Most configuration options apply to all windows or all future windows. The "
736739
"option items below only apply to the active window."
737740
msgstr""
741+
"La plupart des paramètres de configuration s'appliquent à toutes les "
742+
"fenêtres, ouvertes ou non. Les éléments d'option ci-dessous s'appliquent "
743+
"uniquement à la fenêtre active."
738744

739745
#:../Doc/library/idle.rst:306
740746
msgid"Show/Hide Code Context (Editor Window only)"
@@ -752,16 +758,19 @@ msgstr ""
752758
"Context <code-context>` dans la section « Édition et navigation » ci-dessous."
753759

754760
#:../Doc/library/idle.rst:311
755-
#,fuzzy
756761
msgid"Show/Hide Line Numbers (Editor Window only)"
757-
msgstr"*Show/HideCode Context* (fenêtres d'édition uniquement)"
762+
msgstr"*Show/HideLine Numbers* (fenêtre de l'éditeur uniquement)"
758763

759764
#:../Doc/library/idle.rst:309
760765
msgid""
761766
"Open a column to the left of the edit window which shows the number of each "
762767
"line of text. The default is off, which may be changed in the preferences "
763768
"(see :ref:`Setting preferences <preferences>`)."
764769
msgstr""
770+
"Ajoute une colonne à gauche de la fenêtre d'édition qui indique le numéro de "
771+
"chaque ligne de texte. Cette colonne est désactivée par défaut, ce qui peut "
772+
"être modifié dans les préférences (voir :ref:`Modifier les préférences "
773+
"<preferences>`)."
765774

766775
#:../Doc/library/idle.rst:319
767776
msgid"Zoom/Restore Height"
@@ -776,6 +785,13 @@ msgid ""
776785
"Changing screen settings may invalidate the saved height. This toggle has "
777786
"no effect when a window is maximized."
778787
msgstr""
788+
"Bascule la fenêtre entre la taille normale et la hauteur maximale. La taille "
789+
"initiale par défaut est de 40 lignes par 80 caractères, sauf si elle est "
790+
"modifiée dans l'onglet « *General* » de la boîte de dialogue « Configure "
791+
"IDLE ». La hauteur maximale d'un écran est déterminée en maximisant "
792+
"momentanément une fenêtre lors du premier zoom sur l'écran. La modification "
793+
"des paramètres d'écran peut invalider la hauteur enregistrée. Cette bascule "
794+
"n'a aucun effet lorsqu'une fenêtre est agrandie."
779795

780796
#:../Doc/library/idle.rst:322
781797
msgid"Window menu (Shell and Editor)"
@@ -861,17 +877,17 @@ msgstr ""
861877
"presse-papier standard, également disponibles dans le menu *Edit*."
862878

863879
#:../Doc/library/idle.rst:371
864-
#,fuzzy
865880
msgid""
866881
"Editor windows also have breakpoint functions. Lines with a breakpoint set "
867882
"are specially marked. Breakpoints only have an effect when running under "
868883
"the debugger. Breakpoints for a file are saved in the user's ``.idlerc`` "
869884
"directory."
870885
msgstr""
871886
"Les fenêtres d'édition ont aussi des fonctions de points d'arrêt. Les lignes "
872-
"avec un point d'arrêt activé sont marquées. Les points d'arrêt n'ont d'effet "
873-
"que lorsque l'exécution se déroule sous débogueur. Les points d'arrêt pour "
874-
"un fichier sont enregistrés dans le dossier *.idlerc* de l'utilisateur."
887+
"sur lesquelles est défini un point d'arrêt sont marquées de manière "
888+
"spéciale. Les points d'arrêt n'ont d'effet que lorsque l'exécution se "
889+
"déroule sous débogueur. Les points d'arrêt pour un fichier sont enregistrés "
890+
"dans le dossier ``.idlerc`` de l'utilisateur."
875891

876892
#:../Doc/library/idle.rst:377
877893
msgid"Set Breakpoint"
@@ -1566,7 +1582,6 @@ msgstr ""
15661582
# configuration dialog, under Options, instead Options.
15671583
# Qu'est-ce que ça veut dire ???
15681584
#:../Doc/library/idle.rst:688
1569-
#,fuzzy
15701585
msgid""
15711586
"When IDLE first starts, it attempts to read user configuration files in ``~/."
15721587
"idlerc/`` (~ is one's home directory). If there is a problem, an error "
@@ -1575,24 +1590,23 @@ msgid ""
15751590
"dialog, under Options, instead Options. Once it happens, the solution may "
15761591
"be to delete one or more of the configuration files."
15771592
msgstr""
1578-
"Quand*IDLE* démarre pour la première fois, il essaie de lire la "
1579-
"configurationde l'utilisateur dans les fichiers de*~/.idlerc* (~ est le "
1580-
"répertoirepersonnel de l'utilisateur). S'il y a un problème, un message "
1581-
"d'erreurdevrait être affiché. Mis à part les erreurs aléatoires du disque "
1582-
"dur, cecipeut être évité en n'éditant jamais les fichiersdirectement, mais "
1583-
"enutilisant la fenêtre de configuration, dans Options. Quand cela arrive, "
1584-
"lasolution peut être de supprimer un ou plusieurs des fichiers de "
1593+
"Quand IDLE démarre pour la première fois, il essaie de lire la configuration "
1594+
"de l'utilisateur dans les fichiers de``~/.idlerc`` (~ est le répertoire "
1595+
"personnel de l'utilisateur). S'il y a un problème, un message d'erreur "
1596+
"devrait être affiché. Mis à part les erreurs aléatoires du disque dur, ceci "
1597+
"peut être évité en n'éditant jamais les fichiersmanuellement, mais en "
1598+
"utilisant la fenêtre de configuration, dans Options. Quand cela arrive, la "
1599+
"solution peut être de supprimer un ou plusieurs des fichiers de "
15851600
"configuration."
15861601

15871602
# Je suppose que c'est (``python -m idlelib)``, et pas (``python -m
15881603
# idlelib``)...
15891604
#:../Doc/library/idle.rst:695
1590-
#,fuzzy
15911605
msgid""
15921606
"If IDLE quits with no message, and it was not started from a console, try "
15931607
"starting from a console (``python -m idlelib``) and see if a message appears."
15941608
msgstr""
1595-
"Si*IDLE* se ferme sans message et qu'il n'a pas été démarré depuis une "
1609+
"Si IDLE se ferme sans message et qu'il n'a pas été démarré depuis une "
15961610
"console, essayez de le démarrer depuis une console (``python -m idlelib``) "
15971611
"et regardez si un message apparaît."
15981612

@@ -1671,6 +1685,10 @@ msgid ""
16711685
"``sys.setrecursionlimit`` to reduce the effect of the additional stack "
16721686
"frames."
16731687
msgstr""
1688+
"Le code IDLE tournant dans le processus d'exécution ajoute des appels de "
1689+
"fonctions à la pile d'appels qui ne seraient pas là autrement. IDLE "
1690+
"encapsule ``sys.getrecursionlimit`` et ``sys.setrecursionlimit`` pour "
1691+
"réduire l'effet des piles de fonctions supplémentaires."
16741692

16751693
#:../Doc/library/idle.rst:731
16761694
msgid""
@@ -1688,6 +1706,8 @@ msgid ""
16881706
"When user code raises SystemExit either directly or by calling sys.exit, "
16891707
"IDLE returns to a Shell prompt instead of exiting."
16901708
msgstr""
1709+
"Lorsque l'utilisateur lève `SystemExit` directement ou en appellant ``sys."
1710+
"exit``, IDLE revient au terminal IDLE au lieu de quitter."
16911711

16921712
#:../Doc/library/idle.rst:739
16931713
msgid"User output in Shell"
@@ -1726,7 +1746,6 @@ msgstr ""
17261746
"une valeur par défaut de 300."
17271747

17281748
#:../Doc/library/idle.rst:754
1729-
#,fuzzy
17301749
msgid""
17311750
"A Tk Text widget, and hence IDLE's Shell, displays characters (codepoints) "
17321751
"in the BMP (Basic Multilingual Plane) subset of Unicode. Which characters "
@@ -1746,11 +1765,11 @@ msgstr ""
17461765
"d'exploitation et des polices installées. Les caractères de tabulation font "
17471766
"que le texte suivant commencera après le prochain taquet de tabulation (ils "
17481767
"sont placés tous les 8 *\"caractères\"*). Les caractères saut de ligne font "
1749-
"que le texte suivantapparaîtsur une nouvelle ligne.D'autres caractères de "
1750-
"contrôle sont ignoréset affichéscomme uneespace,un carré, ouquelque "
1751-
"chose d'autre, selon le système d'exploitation et la police (déplacer le "
1752-
"curseur detexte surune sortie de ce genre peut provoquer un comportement "
1753-
"surprenantdu point de vue de l'espacement.) ::"
1768+
"apparaître le texte suivant sur une nouvelle ligne.Lesautres caractères de "
1769+
"contrôle sont ignorésou affichéssous forme d'espace,de boîte, oud'autre "
1770+
"chose, selon le système d'exploitation et la police (déplacer le curseur de "
1771+
"texte surun affichage de ce genre peut provoquer un comportement surprenant "
1772+
"du point de vue de l'espacement). ::"
17541773

17551774
#:../Doc/library/idle.rst:772
17561775
msgid""
@@ -1951,7 +1970,6 @@ msgstr ""
19511970
"sélectionnez un titre de section dans l'espace ouvert."
19521971

19531972
#:../Doc/library/idle.rst:866
1954-
#,fuzzy
19551973
msgid""
19561974
"Help menu entry\"Python Docs\" opens the extensive sources of help, "
19571975
"including tutorials, available at ``docs.python.org/x.y``, where 'x.y' is "
@@ -1962,37 +1980,35 @@ msgstr ""
19621980
"L'entrée du menu d'aide *\"Python Docs\"* ouvre les sources d'aide "
19631981
"détaillées, incluant des tutoriels, disponibles sur https://docs.python.org/"
19641982
"x.y, avec *\"x.y\"* la version de Python en cours d'exécution. Si votre "
1965-
"système a une copie locale de la documentation (ce peut être une option "
1983+
"système a une copie locale de la documentation (cela peut être une option "
19661984
"d'installation), c'est elle qui est ouverte."
19671985

19681986
#:../Doc/library/idle.rst:872
1969-
#,fuzzy
19701987
msgid""
19711988
"Selected URLs can be added or removed from the help menu at any time using "
19721989
"the General tab of the Configure IDLE dialog."
19731990
msgstr""
1974-
"LesURI sélectionnés peuvent êtreajoutés ouenlevés du menu d'aide à "
1975-
"n'importe quel moment en utilisant l'onglet *General* de la fenêtre de "
1976-
"configuration d'*IDLE*."
1991+
"LesURL sélectionnées peuvent êtreajoutées ouenlevées du menu d'aide à "
1992+
"n'importe quel moment en utilisant l'onglet« *General* » de la fenêtre "
1993+
"« ConfigureIDLE »."
19771994

19781995
#:../Doc/library/idle.rst:878
19791996
msgid"Setting preferences"
19801997
msgstr"Modifier les préférences"
19811998

19821999
#:../Doc/library/idle.rst:880
1983-
#,fuzzy
19842000
msgid""
19852001
"The font preferences, highlighting, keys, and general preferences can be "
19862002
"changed via Configure IDLE on the Option menu. Non-default user settings are "
19872003
"saved in a ``.idlerc`` directory in the user's home directory. Problems "
19882004
"caused by bad user configuration files are solved by editing or deleting one "
19892005
"or more of the files in ``.idlerc``."
19902006
msgstr""
1991-
"Les préférences defontes, surlignage, touches et les préférences générales "
1992-
"peuventpeuventêtre changées via*Configure*IDLE** dans le menuOption. "
1993-
"Lesparamètres modifiés par l'utilisateur sont enregistrés dans un dossier*."
1994-
"idlerc* dans le dossier personnel de l'utilisateur. Les problèmes causés par "
1995-
"des fichiers de configurationde l'utilisateur corrompus sont résolus en "
2007+
"Les préférences depolices, surlignage, touches et les préférences générales "
2008+
"peuvent être changées via« Configure IDLE » dans le menu« Options ». Les "
2009+
"paramètres modifiés par l'utilisateur sont enregistrés dans un dossier``."
2010+
"idlerc`` dans le dossier personnel de l'utilisateur. Les problèmes causés "
2011+
"pardes fichiers de configuration utilisateur corrompus sont résolus en "
19962012
"modifiant ou en supprimant un ou plusieurs fichiers dans *.idlerc*."
19972013

19982014
#:../Doc/library/idle.rst:886

0 commit comments

Comments
 (0)

[8]ページ先頭

©2009-2025 Movatter.jp