You signed in with another tab or window.Reload to refresh your session.You signed out in another tab or window.Reload to refresh your session.You switched accounts on another tab or window.Reload to refresh your session.Dismiss alert
This file contains hidden or bidirectional Unicode text that may be interpreted or compiled differently than what appears below. To review, open the file in an editor that reveals hidden Unicode characters.Learn more about bidirectional Unicode characters
# Check https://github.com/python/python-docs-es/blob/3.8/TRANSLATORS to
# get the list of volunteers
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Python 3.8\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-05 12:54+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"PO-Revision-Date: 2020-10-06 15:40+0200\n"
"Language-Team: python-doc-es\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Generated-By: Babel 2.8.0\n"
"Last-Translator: Juan Biondi <juanernestobiondi@gmail.com>\n"
"Language: es\n"
"X-Generator: Poedit 2.4.1\n"
#: ../Doc/library/ensurepip.rst:2
msgid ":mod:`ensurepip` --- Bootstrapping the ``pip`` installer"
msgstr ""
msgstr ":mod:`ensurepip` --- Ejecutando el instalador ``pip``"
#: ../Doc/library/ensurepip.rst:12
msgid ""
Expand All
@@ -33,6 +34,12 @@ msgid ""
"is bundled with maintenance and feature releases of the CPython reference "
"interpreter."
msgstr ""
"El paquete :mod:`ensurepip` proporciona soporte para ejecutar el instalador "
"``pip`` en una instalación de Python existente o en un entorno virtual. Este "
"enfoque de arranque refleja el hecho de que ``pip`` es un proyecto "
"independiente con su propio ciclo de lanzamiento, y la última versión "
"estable disponible se incluye con el mantenimiento y las versiones de "
"características del intérprete de referencia CPython."
#: ../Doc/library/ensurepip.rst:19
msgid ""
Expand All
@@ -41,41 +48,50 @@ msgid ""
"needed if installing ``pip`` was skipped when installing Python (or when "
"creating a virtual environment) or after explicitly uninstalling ``pip``."
msgstr ""
"En la mayoría de los casos, los usuarios finales de Python no deberían tener "
"que invocar este módulo directamente (como ``pip`` deben arrancarse de forma "
"predeterminada), pero puede ser necesario si se omitió la instalación de "
"``pip`` al instalar Python (o al crear un entorno virtual) o después de "
"desinstalar explícitamente ``pip``."
#: ../Doc/library/ensurepip.rst:27
msgid ""
"This module *does not* access the internet. All of the components needed to "
"bootstrap ``pip`` are included as internal parts of the package."
msgstr ""
"Este módulo *no* accede a Internet. Todos los componentes necesarios para "
"ejecutar ``pip`` se incluyen como partes internas del paquete."
#: ../Doc/library/ensurepip.rst:34
msgid ":ref:`installing-index`"
msgstr ""
msgstr ":ref:`installing-index`"
#: ../Doc/library/ensurepip.rst:34
msgid "The end user guide for installing Python packages"
msgstr ""
msgstr "La guía del usuario final para instalar paquetes python"
#: ../Doc/library/ensurepip.rst:36
msgid ":pep:`453`: Explicit bootstrapping of pip in Python installations"
msgstr ""
msgstr ":pep:`453`: Arranque explícito de pip en instalaciones de Python"
#: ../Doc/library/ensurepip.rst:37
msgid "The original rationale and specification for this module."
msgstr ""
msgstr "La justificación original y la especificación de este módulo."
#: ../Doc/library/ensurepip.rst:41
msgid "Command line interface"
msgstr ""
msgstr "Interfaz de línea de comandos"
#: ../Doc/library/ensurepip.rst:43
msgid ""
"The command line interface is invoked using the interpreter's ``-m`` switch."
msgstr ""
"La interfaz de línea de comandos se invoca mediante el modificador ``-m`` "
"del intérprete."
#: ../Doc/library/ensurepip.rst:45
msgid "The simplest possible invocation is::"
msgstr ""
msgstr "La invocación más simple posible es::"
#: ../Doc/library/ensurepip.rst:49
msgid ""
Expand All
@@ -84,6 +100,10 @@ msgid ""
"least as recent as the one bundled with ``ensurepip``, pass the ``--"
"upgrade`` option::"
msgstr ""
"Esta invocación instalará ``pip`` si aún no está instalado, pero de lo "
"contrario no hace nada. Para asegurarse de que la versión instalada de "
"``pip`` es al menos tan reciente como la incluida con ``ensurepip``, pase la "
"opción ``--upgrade``::"
#: ../Doc/library/ensurepip.rst:56
msgid ""
Expand All
@@ -92,121 +112,163 @@ msgid ""
"virtual environment). The installation location can be controlled through "
"two additional command line options:"
msgstr ""
"De forma predeterminada, ``pip`` se instala en el entorno virtual actual (si "
"uno está activo) o en los paquetes de sitio del sistema (si no hay ningún "
"entorno virtual activo). La ubicación de instalación se puede controlar a "
"través de dos opciones de línea de comandos adicionales:"
#: ../Doc/library/ensurepip.rst:61
msgid ""
"``--root <dir>``: Installs ``pip`` relative to the given root directory "
"rather than the root of the currently active virtual environment (if any) or "
"the default root for the current Python installation."
msgstr ""
"``--root <dir>``: Instala ``pip`` en relación con el directorio raíz dado en "
"lugar de la raíz del entorno virtual activo actualmente (si existe) o la "
"raíz predeterminada para la instalación actual de Python."
#: ../Doc/library/ensurepip.rst:64
msgid ""
"``--user``: Installs ``pip`` into the user site packages directory rather "
"than globally for the current Python installation (this option is not "
"permitted inside an active virtual environment)."
msgstr ""
"``--user``: Instala ``pip`` en el directorio de paquetes de sitio de usuario "
"en lugar de globalmente para la instalación actual de Python (esta opción no "
"está permitida dentro de un entorno virtual activo)."
#: ../Doc/library/ensurepip.rst:68
msgid ""
"By default, the scripts ``pipX`` and ``pipX.Y`` will be installed (where X.Y "
"stands for the version of Python used to invoke ``ensurepip``). The scripts "
"installed can be controlled through two additional command line options:"
msgstr ""
"De forma predeterminada, se instalarán los scripts ``pipX`` y ``pipX.Y`` "
"(donde X.Y representa la versión de Python utilizada para invocar "
"``ensurepip``). Los scripts instalados se pueden controlar a través de dos "
"opciones de línea de comandos adicionales:"
#: ../Doc/library/ensurepip.rst:73
msgid ""
"``--altinstall``: if an alternate installation is requested, the ``pipX`` "
"script will *not* be installed."
msgstr ""
"``--altinstall``: si se solicita una instalación alternativa, *no* se "
"instalará el script ``pipX``."
#: ../Doc/library/ensurepip.rst:76
msgid ""
"``--default-pip``: if a \"default pip\" installation is requested, the "
"``pip`` script will be installed in addition to the two regular scripts."
msgstr ""
"``--default-pip``: si se solicita una instalación de \"pip predeterminado\", "
"se instalará el script ``pip`` además de los dos scripts regulares."
#: ../Doc/library/ensurepip.rst:79
msgid ""
"Providing both of the script selection options will trigger an exception."
msgstr ""
"Proporcionar ambas opciones de selección de script desencadenará una "
"excepción."
#: ../Doc/library/ensurepip.rst:83
msgid "Module API"
msgstr ""
msgstr "API del módulo"
#: ../Doc/library/ensurepip.rst:85
msgid ":mod:`ensurepip` exposes two functions for programmatic use:"
msgstr ""
msgstr ":mod:`ensurepip` expone dos funciones para su uso programático:"
#: ../Doc/library/ensurepip.rst:89
msgid ""
"Returns a string specifying the bundled version of pip that will be "
"installed when bootstrapping an environment."
msgstr ""
"Retorna una cadena de caracteres que especifica la versión incluida de pip "
"que se instalará al ejecutarlo en un entorno."
#: ../Doc/library/ensurepip.rst:96
msgid "Bootstraps ``pip`` into the current or designated environment."
msgstr ""
msgstr "Ejecuta ``pip`` en el entorno actual o designado."
#: ../Doc/library/ensurepip.rst:98
msgid ""
"*root* specifies an alternative root directory to install relative to. If "
"*root* is ``None``, then installation uses the default install location for "
"the current environment."
msgstr ""
"*root* especifica un directorio raíz alternativo para instalar en relación "
"con. Si *root* es ``None``, la instalación utiliza la ubicación de "
"instalación predeterminada para el entorno actual."
#: ../Doc/library/ensurepip.rst:102
msgid ""
"*upgrade* indicates whether or not to upgrade an existing installation of an "
"earlier version of ``pip`` to the bundled version."
msgstr ""
"*upgrade* indica si se debe actualizar o no una instalación existente de una "
"versión anterior de ``pip`` a la versión incluida."
#: ../Doc/library/ensurepip.rst:105
msgid ""
"*user* indicates whether to use the user scheme rather than installing "
"globally."
msgstr ""
"*user* indica si se debe utilizar el esquema de usuario en lugar de instalar "
"globalmente."
#: ../Doc/library/ensurepip.rst:108
msgid ""
"By default, the scripts ``pipX`` and ``pipX.Y`` will be installed (where X.Y "
"stands for the current version of Python)."
msgstr ""
"De forma predeterminada, se instalarán los scripts ``pipX`` y ``pipX.Y`` "
"(donde X.Y representa la versión actual de Python)."
#: ../Doc/library/ensurepip.rst:111
msgid "If *altinstall* is set, then ``pipX`` will *not* be installed."
msgstr ""
msgstr "Si se establece *altinstall*, *no* se instalará ``pipX``."
#: ../Doc/library/ensurepip.rst:113
msgid ""
"If *default_pip* is set, then ``pip`` will be installed in addition to the "
"two regular scripts."
msgstr ""
"Si se establece *default_pip*, se instalará ``pip`` además de los dos "
"scripts normales."
#: ../Doc/library/ensurepip.rst:116
msgid ""
"Setting both *altinstall* and *default_pip* will trigger :exc:`ValueError`."
msgstr ""
"Establecer tanto *altinstall* como *default_pip* desencadenará :exc:"
"`ValueError`."
#: ../Doc/library/ensurepip.rst:119
msgid ""
"*verbosity* controls the level of output to :data:`sys.stdout` from the "
"bootstrapping operation."
msgstr ""
"*verbosity* controla el nivel de salida a :data:`sys.stdout` de la operación "
"de ejecución."
#: ../Doc/library/ensurepip.rst:123
msgid ""
"Raises an :ref:`auditing event <auditing>` ``ensurepip.bootstrap`` with "
"argument ``root``."
msgstr ""
"Genera un evento :ref:`auditing <auditing>` ``ensurepip.bootstrap`` con el "
"argumento ``root``."
#: ../Doc/library/ensurepip.rst:126
msgid ""
"The bootstrapping process has side effects on both ``sys.path`` and ``os."
"environ``. Invoking the command line interface in a subprocess instead "
"allows these side effects to be avoided."
msgstr ""
"El proceso de ejecución tiene efectos secundarios tanto en ``sys.path`` como "
"``os.environ``. Invocar la interfaz de línea de comandos en un subproceso en "
"su lugar permite evitar estos efectos secundarios."
#: ../Doc/library/ensurepip.rst:132
msgid ""
Expand All
@@ -215,3 +277,7 @@ msgid ""
"be present by default (as the dependencies may be removed in a future "
"version of ``pip``)."
msgstr ""
"El proceso de ejecución puede instalar módulos adicionales requeridos por "
"``pip``, pero otro software no debe asumir que esas dependencias siempre "
"estarán presentes de forma predeterminada (ya que las dependencias se pueden "
"eliminar en una versión futura de ``pip``)."
Add this suggestion to a batch that can be applied as a single commit.This suggestion is invalid because no changes were made to the code.Suggestions cannot be applied while the pull request is closed.Suggestions cannot be applied while viewing a subset of changes.Only one suggestion per line can be applied in a batch.Add this suggestion to a batch that can be applied as a single commit.Applying suggestions on deleted lines is not supported.You must change the existing code in this line in order to create a valid suggestion.Outdated suggestions cannot be applied.This suggestion has been applied or marked resolved.Suggestions cannot be applied from pending reviews.Suggestions cannot be applied on multi-line comments.Suggestions cannot be applied while the pull request is queued to merge.Suggestion cannot be applied right now. Please check back later.