Movatterモバイル変換


[0]ホーム

URL:


Skip to content

Navigation Menu

Sign in
Appearance settings

Search code, repositories, users, issues, pull requests...

Provide feedback

We read every piece of feedback, and take your input very seriously.

Saved searches

Use saved searches to filter your results more quickly

Sign up
Appearance settings

traduccion de archivo ../tutorial/appendix#97

New issue

Have a question about this project? Sign up for a free GitHub account to open an issue and contact its maintainers and the community.

By clicking “Sign up for GitHub”, you agree to ourterms of service andprivacy statement. We’ll occasionally send you account related emails.

Already on GitHub?Sign in to your account

Merged
raulcd merged 2 commits intopython:3.8fromsilvinabt87:traduccion-tutorial-appendix
May 6, 2020
Merged
Changes fromall commits
Commits
File filter

Filter by extension

Filter by extension

Conversations
Failed to load comments.
Loading
Jump to
Jump to file
Failed to load files.
Loading
Diff view
Diff view
47 changes: 24 additions & 23 deletionstutorial/appendix.po
View file
Open in desktop
Original file line numberDiff line numberDiff line change
Expand Up@@ -4,19 +4,20 @@
# docs-es@python.org / https://mail.python.org/mailman3/lists/docs-es.python.org/
# Check https://github.com/PyCampES/python-docs-es/blob/3.7/TRANSLATORS to get the list of volunteers
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Python 3.7\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-05-06 11:59-0400\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"PO-Revision-Date: 2020-05-06 16:38-0300\n"
"Language-Team: python-doc-es (https://mail.python.org/mailman3/lists/docs-es."
"python.org)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Last-Translator: \n"
"Language: es\n"
"X-Generator: Poedit 2.3\n"

#: ../Doc/tutorial/appendix.rst:5
msgid "Appendix"
Expand DownExpand Up@@ -103,7 +104,7 @@ msgid ""
"program:`chmod` command."
msgstr ""
"Se le puede dar permisos de ejecución al script usando el comando :program:"
"`chmod`::"
"`chmod`."

#: ../Doc/tutorial/appendix.rst:59
msgid ""
Expand DownExpand Up@@ -131,11 +132,11 @@ msgid ""
"the name of a file containing your start-up commands. This is similar to "
"the :file:`.profile` feature of the Unix shells."
msgstr ""
"Cuandousás Python en forma interactiva, suele ser útil que algunos comandos "
"estándar se ejecuten cada vez que el intérprete se inicia.Podés hacer esto "
"configurando la variable de entorno :envvar:`PYTHONSTARTUP` con el nombre de "
"un archivo que contenga tus comandos de inicio. Esto es similaral archivo :"
"file:`.profile` en los intérpretes de comandos de Unix."
"Cuandousas Python en forma interactiva, suele ser útil que algunos comandos "
"estándar se ejecuten cada vez que el intérprete se inicia.Puedes hacer "
"estoconfigurando la variable de entorno :envvar:`PYTHONSTARTUP` con el "
"nombre deun archivo que contenga tus comandos de inicio. Esto es similar "
"al archivo :file:`.profile` en los intérpretes de comandos de Unix."

#: ../Doc/tutorial/appendix.rst:77
msgid ""
Expand All@@ -153,7 +154,7 @@ msgstr ""
"sesión interactiva). Se ejecuta en el mismo espacio de nombres en el que "
"los comandos interactivos se ejecutan, entonces los objetos que define o "
"importa pueden ser usados sin cualificaciones en la sesión interactiva. En "
"este archivo tambiénpodés cambiar los prompts ``sys.ps1`` y ``sys.ps2``."
"este archivo tambiénpuedes cambiar los prompts ``sys.ps1`` y ``sys.ps2``."

#: ../Doc/tutorial/appendix.rst:85
msgid ""
Expand All@@ -163,11 +164,11 @@ msgid ""
"want to use the startup file in a script, you must do this explicitly in the "
"script::"
msgstr ""
"Siquerés leer un archivo de inicio adicional desde el directorio actual, "
"podés programarlo en el archivo de inicio global usando algo como ``if os."
"path.isfile('.pythonrc.py'): exec(open('.pythonrc.py').read())``. Siquerés"
"usar el archivo de inicio en un script,tenés que hacer lo siguiente de "
"forma explícita en el script::"
"Siquieres leer un archivo de inicio adicional desde el directorio actual, "
"puedes programarlo en el archivo de inicio global usando algo como ``if os."
"path.isfile('.pythonrc.py'): exec(open('.pythonrc.py').read())``. Si "
"quieresusar el archivo de inicio en un script,tienes que hacer lo "
"siguiente deforma explícita en el script::"

#: ../Doc/tutorial/appendix.rst:102
msgid "The Customization Modules"
Expand All@@ -181,9 +182,9 @@ msgid ""
"code::"
msgstr ""
"Python provee dos formas para customizarlo: :mod:`sitecustomize` y :mod:"
"`usercustomize`. Para vercomo funciona,necesitás primero encontrar dónde "
"está tu directorio para tu usuario de paquetes del sistema.Arrancá Python "
"y ejecutá el siguiente código::"
"`usercustomize`. Para vercómo funciona,necesitas primero encontrar dónde "
"está tu directorio para tu usuario de paquetes del sistema.Inicia Python y "
"ejecuta el siguiente código::"

#: ../Doc/tutorial/appendix.rst:112
msgid ""
Expand All@@ -192,9 +193,9 @@ msgid ""
"unless it is started with the :option:`-s` option to disable the automatic "
"import."
msgstr ""
"Ahorapodés crear un archivo llamado :file:`usercustomize.py` en ese "
"Ahorapuedes crear un archivo llamado :file:`usercustomize.py` en ese "
"directorio y poner lo que quieras en él. Eso afectará cada ejecución de "
"Python, a menos que searranque con la opción :option:`-s` para deshabilitar "
"Python, a menos que seinicie con la opción :option:`-s` para deshabilitar "
"esta importación automática."

#: ../Doc/tutorial/appendix.rst:116
Expand All@@ -207,12 +208,12 @@ msgstr ""
":mod:`sitecustomize` funciona de la misma manera, pero normalmente lo crea "
"el administrador de la computadora en el directorio global de paquetes para "
"el sistema, y se importa antes que :mod:`usercustomize`. Para más detalles, "
"mirá la documentación del módulo :mod:`site`."
"mira la documentación del módulo :mod:`site`."

#: ../Doc/tutorial/appendix.rst:123
msgid "Footnotes"
msgstr ""
msgstr "Notas al pie"

#: ../Doc/tutorial/appendix.rst:124
msgid "A problem with the GNU Readline package may prevent this."
msgstr ""
msgstr "Un problema con el paquete GNU Readline puede prevenir esto."

[8]ページ先頭

©2009-2025 Movatter.jp