You signed in with another tab or window.Reload to refresh your session.You signed out in another tab or window.Reload to refresh your session.You switched accounts on another tab or window.Reload to refresh your session.Dismiss alert
This file contains hidden or bidirectional Unicode text that may be interpreted or compiled differently than what appears below. To review, open the file in an editor that reveals hidden Unicode characters.Learn more about bidirectional Unicode characters
msgid ":mod:`spwd` --- The shadow password database"
msgstr ""
msgstr ":mod:`spwd` --- La base de datos de contraseñas ocultas"
#: ../Doc/library/spwd.rst:10
msgid ""
"This module provides access to the Unix shadow password database. It is "
"available on various Unix versions."
msgstr ""
"Este módulo proporciona acceso a la base de datos de contraseñas ocultas de "
"Unix. Está disponible en varias versiones de Unix."
#: ../Doc/library/spwd.rst:13
msgid ""
"You must have enough privileges to access the shadow password database (this "
"usually means you have to be root)."
msgstr ""
"Debe tener suficientes privilegios para acceder a la base de datos de "
"contraseñas ocultas (esto generalmente significa que debe ser root)."
#: ../Doc/library/spwd.rst:16
msgid ""
"Shadow password database entries are reported as a tuple-like object, whose "
"attributes correspond to the members of the ``spwd`` structure (Attribute "
"field below, see ``<shadow.h>``):"
msgstr ""
"Las entradas de la base de datos de contraseñas ocultas se informan como un "
"objeto similar a una tupla, cuyos atributos corresponden a los miembros de "
"la estructura ``spwd`` (campo de atributo a continuación, consulte ``<shadow."
"h>``):"
#: ../Doc/library/spwd.rst:21
msgid "Index"
msgstr ""
msgstr "Índice"
#: ../Doc/library/spwd.rst:21
msgid "Attribute"
msgstr ""
msgstr "Atributo"
#: ../Doc/library/spwd.rst:21
msgid "Meaning"
msgstr ""
msgstr "Significado"
#: ../Doc/library/spwd.rst:23
msgid "0"
Expand All
@@ -62,7 +70,7 @@ msgstr ""
#: ../Doc/library/spwd.rst:23
msgid "Login name"
msgstr ""
msgstr "Nombre de inicio de sesión"
#: ../Doc/library/spwd.rst:25
msgid "1"
Expand All
@@ -74,7 +82,7 @@ msgstr ""
#: ../Doc/library/spwd.rst:25
msgid "Encrypted password"
msgstr ""
msgstr "Contraseña encriptada"
#: ../Doc/library/spwd.rst:27
msgid "2"
Expand All
@@ -86,7 +94,7 @@ msgstr ""
#: ../Doc/library/spwd.rst:27
msgid "Date of last change"
msgstr ""
msgstr "Fecha del último cambio"
#: ../Doc/library/spwd.rst:29
msgid "3"
Expand All
@@ -98,7 +106,7 @@ msgstr ""
#: ../Doc/library/spwd.rst:29
msgid "Minimal number of days between changes"
msgstr ""
msgstr "Número mínimo de días entre cambios"
#: ../Doc/library/spwd.rst:32
msgid "4"
Expand All
@@ -110,7 +118,7 @@ msgstr ""
#: ../Doc/library/spwd.rst:32
msgid "Maximum number of days between changes"
msgstr ""
msgstr "Número máximo de días entre cambios"
#: ../Doc/library/spwd.rst:35
msgid "5"
Expand All
@@ -123,6 +131,8 @@ msgstr ""
#: ../Doc/library/spwd.rst:35
msgid "Number of days before password expires to warn user about it"
msgstr ""
"Número de días antes de que expire la contraseña para advertir al usuario "
"sobre ello"
#: ../Doc/library/spwd.rst:38
msgid "6"
Expand All
@@ -135,6 +145,8 @@ msgstr ""
#: ../Doc/library/spwd.rst:38
msgid "Number of days after password expires until account is disabled"
msgstr ""
"Número de días desde que caduca la contraseña hasta que se deshabilita la "
"cuenta"
#: ../Doc/library/spwd.rst:42
msgid "7"
Expand All
@@ -146,7 +158,7 @@ msgstr ""
#: ../Doc/library/spwd.rst:42
msgid "Number of days since 1970-01-01 when account expires"
msgstr ""
msgstr "Número de días desde 1970-01-01 cuando expira la cuenta"
#: ../Doc/library/spwd.rst:45
msgid "8"
Expand All
@@ -158,46 +170,56 @@ msgstr ""
#: ../Doc/library/spwd.rst:45
msgid "Reserved"
msgstr ""
msgstr "Reservado"
#: ../Doc/library/spwd.rst:48
msgid ""
"The sp_namp and sp_pwdp items are strings, all others are integers. :exc:"
"`KeyError` is raised if the entry asked for cannot be found."
msgstr ""
"Los elementos sp_namp y sp_pwdp son cadenas, todos los demás son números "
"enteros. Se lanza :exc:`KeyError` si no se puede encontrar la entrada "
"solicitada."
#: ../Doc/library/spwd.rst:51
msgid "The following functions are defined:"
msgstr ""
msgstr "Se definen las siguientes funciones:"
#: ../Doc/library/spwd.rst:56
msgid "Return the shadow password database entry for the given user name."
msgstr ""
"Retorna la entrada de la base de datos de contraseñas ocultas para el nombre "
"de usuario especificado."
#: ../Doc/library/spwd.rst:58
msgid ""
"Raises a :exc:`PermissionError` instead of :exc:`KeyError` if the user "
"doesn't have privileges."
msgstr ""
"Lanza un :exc:`PermissionError` en vez de :exc:`KeyError` si el usuario no "
"tiene privilegios."
#: ../Doc/library/spwd.rst:64
msgid ""
"Return a list of all available shadow password database entries, in "
"arbitrary order."
msgstr ""
"Retorna una lista de todas las entradas de la base de datos de contraseñas "
"ocultas disponibles, en orden arbitrario."
#: ../Doc/library/spwd.rst:71
msgid "Module :mod:`grp`"
msgstr ""
msgstr "Módulo :mod:`grp`"
#: ../Doc/library/spwd.rst:71
msgid "An interface to the group database, similar to this."
msgstr ""
msgstr "Una interfaz para la base de datos del grupo, similar a esta."
#: ../Doc/library/spwd.rst:73
msgid "Module :mod:`pwd`"
msgstr ""
msgstr "Módulo :mod:`pwd`"
#: ../Doc/library/spwd.rst:74
msgid "An interface to the normal password database, similar to this."
msgstr ""
"Una interfaz para la base de datos de contraseñas normal, similar a esta."
Add this suggestion to a batch that can be applied as a single commit.This suggestion is invalid because no changes were made to the code.Suggestions cannot be applied while the pull request is closed.Suggestions cannot be applied while viewing a subset of changes.Only one suggestion per line can be applied in a batch.Add this suggestion to a batch that can be applied as a single commit.Applying suggestions on deleted lines is not supported.You must change the existing code in this line in order to create a valid suggestion.Outdated suggestions cannot be applied.This suggestion has been applied or marked resolved.Suggestions cannot be applied from pending reviews.Suggestions cannot be applied on multi-line comments.Suggestions cannot be applied while the pull request is queued to merge.Suggestion cannot be applied right now. Please check back later.