Movatterモバイル変換


[0]ホーム

URL:


Skip to content

Navigation Menu

Sign in
Appearance settings

Search code, repositories, users, issues, pull requests...

Provide feedback

We read every piece of feedback, and take your input very seriously.

Saved searches

Use saved searches to filter your results more quickly

Sign up
Appearance settings

Traducción smtplib#754

New issue

Have a question about this project? Sign up for a free GitHub account to open an issue and contact its maintainers and the community.

By clicking “Sign up for GitHub”, you agree to ourterms of service andprivacy statement. We’ll occasionally send you account related emails.

Already on GitHub?Sign in to your account

Merged
cacrespo merged 15 commits intopython:3.8fromRDCH106:traduccion_smtplib
Feb 20, 2021
Merged
Changes from1 commit
Commits
Show all changes
15 commits
Select commitHold shift + click to select a range
0dc26ea
Add RDCH106 to TRANSLATORS
RDCH106Sep 6, 2020
59ad211
Partial commit (smtplib)
RDCH106Sep 13, 2020
4a4997c
Fix ⌨️ typo
RDCH106Sep 13, 2020
f6735ba
Add smtplib dictionary
RDCH106Sep 15, 2020
428da59
Minor updates
RDCH106Sep 15, 2020
f51a9ee
Partial commit (smtplib)
RDCH106Sep 15, 2020
bd065c9
Partial commit (smtplib)
RDCH106Sep 18, 2020
5cd9445
Partial commit (smtplib)
RDCH106Oct 1, 2020
7f29758
Merge branch '3.8' into traduccion_smtplib
cmaureirDec 21, 2020
8c00483
Fix sphinx roles
cmaureirDec 21, 2020
ae4fbf8
usar retornar en vez de devolver
cmaureirDec 21, 2020
33afb8d
finalizando traducción
cmaureirDec 21, 2020
4378496
agregar palabras de pospell y powrap
cmaureirDec 21, 2020
ca9a2de
Apply suggestions from code review
cacrespoFeb 20, 2021
7ac60af
Merge remote-tracking branch 'upstream/3.8' into smtplib-traduccion
cacrespoFeb 20, 2021
File filter

Filter by extension

Filter by extension

Conversations
Failed to load comments.
Loading
Jump to
Jump to file
Failed to load files.
Loading
Diff view
Diff view
PrevPrevious commit
NextNext commit
Partial commit (smtplib)
  • Loading branch information
@RDCH106
RDCH106 committedSep 13, 2020
commit59ad211e2d01f32d0094e92f4ce8fb35d08c2a11
52 changes: 40 additions & 12 deletionslibrary/smtplib.po
View file
Open in desktop
Original file line numberDiff line numberDiff line change
Expand Up@@ -6,27 +6,29 @@
# Check https://github.com/PyCampES/python-docs-es/blob/3.8/TRANSLATORS to
# get the list of volunteers
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Python 3.8\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-05 12:54+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"PO-Revision-Date: 2020-09-10 22:19+0200\n"
"Language-Team: python-doc-es\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Generated-By: Babel 2.8.0\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"Last-Translator: Rubén de Celis Hernández <contact@rdch106.hol.es>\n"
"Language: es\n"
"X-Generator: Poedit 2.4.1\n"

#: ../Doc/library/smtplib.rst:2
msgid ":mod:`smtplib` --- SMTP protocol client"
msgstr ""
msgstr ":mod:`smtplib` --- Cliente de protocolo SMTP"

#: ../Doc/library/smtplib.rst:9
msgid "**Source code:** :source:`Lib/smtplib.py`"
msgstr ""
msgstr "**Código fuente:** :source:`Lib/smtplib.py`"

#: ../Doc/library/smtplib.rst:17
msgid ""
Expand All@@ -35,6 +37,11 @@ msgid ""
"daemon. For details of SMTP and ESMTP operation, consult :rfc:`821` (Simple "
"Mail Transfer Protocol) and :rfc:`1869` (SMTP Service Extensions)."
msgstr ""
"El módulo :mod:`smtplib` define un objeto de sesión de cliente SMTP que se "
"puede usar para mandar correo a cualquier máquina de Internet con un demonio "
"de escucha SMTP o ESMTP. Para detalles sobre el funcionamiento de SMTP o "
"ESMTP, consulta :rfc:`821` (Simple Mail Transfer Protocol) y :rfc:`1869` "
"(SMTP Service Extensions)."

#: ../Doc/library/smtplib.rst:25
msgid ""
Expand All@@ -55,6 +62,24 @@ msgid ""
"bind to as its source address before connecting. If omitted (or if host or "
"port are ``''`` and/or 0 respectively) the OS default behavior will be used."
msgstr ""
"Una instancia :class:`SMTP` encapsula una conexión SMTP. Tiene métodos que "
"admiten un repertorio completo de operaciones SMTP y ESMTP. Si se "
"proporcionan los parámetros opcionales de host y puerto, el método :meth:"
"`connect` de SMTP se llama con esos parámetros durante la inicialización. "
"Si se especifica, *local_hostname* se usa como FQDN del host local in el "
"comando HELO/EHLO. De lo contrario, el hostname local se busca usando :func:"
"`socket.getfqdn`. Si la llamada a :meth:`connect` devuelve cualquier cosa "
"que no sea un código de éxito, se lanza un :exc:`SMTPConnectError`. El "
"parámetro *timeout* opcional especifica un timeout in segundos para bloquear "
"operaciones como el intento de conexión (si no se especifica, se utilizará "
"la configuración global del tiemout por defecto). Si el timeout de espera "
"expira, se lanza :exc:`socket.timeout`. El parámetro opcional "
"source_address permite el enlace a alguna dirección de origen específica en "
"una máquina con múltiples interfaces de red, y/o a algún puerto TCP de "
"origen específico. Se necesita una tupla de 2 (host, puerto), para que el "
"socket se enlace como su dirección de origen antes de conectarse. Si se "
"omite (os si el host o el puerto son ``''`` y/o 0 respectivamente) se "
"utilizara el comportamiento por defecto del SO."

#: ../Doc/library/smtplib.rst:43
msgid ""
Expand DownExpand Up@@ -87,7 +112,7 @@ msgstr ""

#: ../Doc/library/smtplib.rst:67 ../Doc/library/smtplib.rst:96
msgid "source_address argument was added."
msgstr ""
msgstr "se agrego el argumento source_address."

#: ../Doc/library/smtplib.rst:70
msgid "The SMTPUTF8 extension (:rfc:`6531`) is now supported."
Expand DownExpand Up@@ -116,7 +141,7 @@ msgstr ""

#: ../Doc/library/smtplib.rst:93 ../Doc/library/smtplib.rst:416
msgid "*context* was added."
msgstr ""
msgstr "se agregó *contexto*."

#: ../Doc/library/smtplib.rst:99
msgid ""
Expand DownExpand Up@@ -193,25 +218,28 @@ msgstr ""

#: ../Doc/library/smtplib.rst:169
msgid "The SMTP server refused to accept the message data."
msgstr ""
msgstr "El servidor SMTP se negó a aceptar los datos del mensaje."

#: ../Doc/library/smtplib.rst:174
msgid "Error occurred during establishment of a connection with the server."
msgstr ""
"Se produjo un error durante el establecimiento de conexión con el servidor."

#: ../Doc/library/smtplib.rst:179
msgid "The server refused our ``HELO`` message."
msgstr ""
msgstr "El servidor rechazó nuestro mensaje ``HELO``."

#: ../Doc/library/smtplib.rst:184
msgid "The command or option attempted is not supported by the server."
msgstr ""
msgstr "El servidor no admite el comando o la opción que se intentó."

#: ../Doc/library/smtplib.rst:191
msgid ""
"SMTP authentication went wrong. Most probably the server didn't accept the "
"username/password combination provided."
msgstr ""
"La autenticación SMTP salió mal. Lo más probable es que el servidor no "
"aceptó la combinación proporcionada de username/password."

#: ../Doc/library/smtplib.rst:199
msgid ":rfc:`821` - Simple Mail Transfer Protocol"
Expand DownExpand Up@@ -698,7 +726,7 @@ msgstr ""

#: ../Doc/library/smtplib.rst:554
msgid "SMTP Example"
msgstr ""
msgstr "Ejemplo SMTP"

#: ../Doc/library/smtplib.rst:556
msgid ""
Expand Down

[8]ページ先頭

©2009-2025 Movatter.jp