You signed in with another tab or window.Reload to refresh your session.You signed out in another tab or window.Reload to refresh your session.You switched accounts on another tab or window.Reload to refresh your session.Dismiss alert
This file contains hidden or bidirectional Unicode text that may be interpreted or compiled differently than what appears below. To review, open the file in an editor that reveals hidden Unicode characters.Learn more about bidirectional Unicode characters
msgid "Equivalent functionality directly available to Python code"
msgstr "Funcionalidad equivalente directamente disponible para el código Python"
msgstr ""
"Funcionalidad equivalente directamente disponible para el código Python"
#: ../Doc/using/cmdline.rst:121
msgid ":pep:`338` -- Executing modules as scripts"
Expand DownExpand Up
@@ -478,8 +479,8 @@ msgid ""
"Ignore all :envvar:`PYTHON*` environment variables, e.g. :envvar:"
"`PYTHONPATH` and :envvar:`PYTHONHOME`, that might be set."
msgstr ""
"Ignore todas las variables de entorno :envvar:`PYTHON*`, por ejemplo "
":envvar:`PYTHONPATH` y :envvar:`PYTHONHOME`, que podrían establecerse."
"Ignore todas las variables de entorno :envvar:`PYTHON*`, por ejemplo:envvar:"
"`PYTHONPATH` y :envvar:`PYTHONHOME`, que podrían establecerse."
#: ../Doc/using/cmdline.rst:263
msgid ""
Expand DownExpand Up
@@ -729,8 +730,8 @@ msgid ""
"cmd``. This is intended for a DOS specific hack only."
msgstr ""
"Omita la primera línea de la fuente, permitiendo el uso de formas que no "
"sean de Unix de ``#!cmd``. Esto está destinado a un hackeo específico deDOS"
"solamente."
"sean de Unix de ``#!cmd``. Esto está destinado a un hackeo específico de "
"DOSsolamente."
#: ../Doc/using/cmdline.rst:425
msgid ""
Expand DownExpand Up
@@ -765,10 +766,10 @@ msgid ""
msgstr ""
"``-X tracemalloc`` para iniciar el seguimiento de las asignaciones de "
"memoria de Python mediante el módulo :mod:`tracemalloc`. De forma "
"predeterminada, solo el marco más reciente se almacena en un seguimiento "
"deun seguimiento. Utilice ``-X tracemalloc-NFRAME`` para iniciar el "
"seguimiento con un límite de rastreo de marcos *NFRAME*. Consulte el :"
"func:`tracemalloc.start` para obtener más información."
"predeterminada, solo el marco más reciente se almacena en un seguimientode"
"un seguimiento. Utilice ``-X tracemalloc-NFRAME`` para iniciar el "
"seguimiento con un límite de rastreo de marcos *NFRAME*. Consulte el :func:"
"`tracemalloc.start` para obtener más información."
#: ../Doc/using/cmdline.rst:437
msgid ""
Expand DownExpand Up
@@ -948,9 +949,10 @@ msgid ""
"both :file:`{prefix}` and :file:`{exec_prefix}`. To specify different "
"values for these, set :envvar:`PYTHONHOME` to :file:`{prefix}:{exec_prefix}`."
msgstr ""
"Cuando :envvar:`PYTHONHOME` se establece en un único directorio, su valor reemplaza "
"tanto al :file:`{prefix}` como a :file:`{exec_prefix}`. Para especificar valores diferentes"
" para estos, establezca :envvar:`PYTHONHOME` en :file:`{prefix}:{exec_prefix}`."
"Cuando :envvar:`PYTHONHOME` se establece en un único directorio, su valor "
"reemplaza tanto al :file:`{prefix}` como a :file:`{exec_prefix}`. Para "
"especificar valores diferentes para estos, establezca :envvar:`PYTHONHOME` "
"en :file:`{prefix}:{exec_prefix}`."
#: ../Doc/using/cmdline.rst:526
msgid ""
Expand DownExpand Up
@@ -1159,9 +1161,9 @@ msgid ""
"interpreter itself, or to allow a cluster of python processes to share hash "
"values."
msgstr ""
"Su propósito es permitir el hash repetible, como para las autocomprobaciónespara"
"el propio intérprete, o permitir que un grupo de procesos python comparta "
"valores hash."
"Su propósito es permitir el hash repetible, como para las autocomprobaciónes "
"parael propio intérprete, o permitir que un grupo de procesos python "
"compartavalores hash."
#: ../Doc/using/cmdline.rst:644
msgid ""
Expand DownExpand Up
@@ -1274,8 +1276,8 @@ msgstr ""
"trazar las asignaciones de memoria de Python mediante el módulo :mod:"
"`tracemalloc`. El valor de la variable es el número máximo de marcos "
"almacenados en un rastreo de un seguimiento. Por ejemplo, "
"``PYTHONTRACEMALLOC=1`` almacena sólo el marco más reciente. Consulte "
"el :func:`tracemalloc.start` para obtener más información."
"``PYTHONTRACEMALLOC=1`` almacena sólo el marco más reciente. Consulteel :"
"func:`tracemalloc.start` para obtener más información."
#: ../Doc/using/cmdline.rst:742
msgid ""
Expand DownExpand Up
@@ -1320,18 +1322,18 @@ msgid ""
"`PYMEM_DOMAIN_OBJ`)."
msgstr ""
"``malloc``: utilice la función :c:func:`malloc` de la biblioteca C para "
"todos los dominios (:c:data:`PYMEM_DOMAIN_RAW`, :c:data:`PYMEM_DOMAIN_MEM`, "
":c:data:`PYMEM_DOMAIN_OBJ`)."
"todos los dominios (:c:data:`PYMEM_DOMAIN_RAW`, :c:data:`PYMEM_DOMAIN_MEM`,:"
"c:data:`PYMEM_DOMAIN_OBJ`)."
#: ../Doc/using/cmdline.rst:768
msgid ""
"``pymalloc``: use the :ref:`pymalloc allocator <pymalloc>` for :c:data:"
"`PYMEM_DOMAIN_MEM` and :c:data:`PYMEM_DOMAIN_OBJ` domains and use the :c:"
"func:`malloc` function for the :c:data:`PYMEM_DOMAIN_RAW` domain."
msgstr ""
"``pymalloc``: utilice los dominios :ref:`pymalloc allocator <pymalloc>`para :c:data:"
"`PYMEM_DOMAIN_MEM` y :c:data:`PYMEM_DOMAIN_OBJ` y utilice lafunción :"
"c:func:`malloc` para el dominio :c:data:`PYMEM_DOMAIN_RAW`."
"``pymalloc``: utilice los dominios :ref:`pymalloc allocator <pymalloc>` "
"para :c:data:`PYMEM_DOMAIN_MEM` y :c:data:`PYMEM_DOMAIN_OBJ` y utilice la "
"función :c:func:`malloc` para el dominio :c:data:`PYMEM_DOMAIN_RAW`."
#: ../Doc/using/cmdline.rst:772
msgid "Install debug hooks:"
Expand DownExpand Up
@@ -1473,8 +1475,8 @@ msgstr ""
"``LC_CTYPE`` es la configuración local ``C`` predeterminada, o bien la "
"configuración local basada explícitamente en ASCII ``POSIX``, entonces la "
"CLI de Python intentará configurar las siguientes configuraciones locales "
"para la categoría ``LC_CTYPE`` en el orden indicado antes de cargar eltiempo"
"de ejecución del intérprete:"
"para la categoría ``LC_CTYPE`` en el orden indicado antes de cargar el "
"tiempode ejecución del intérprete:"
#: ../Doc/using/cmdline.rst:846
msgid "``C.UTF-8``"
Expand DownExpand Up
@@ -1548,8 +1550,8 @@ msgid ""
"Also note that even when locale coercion is disabled, or when it fails to "
"find a suitable target locale, :envvar:`PYTHONUTF8` will still activate by "
"default in legacy ASCII-based locales. Both features must be disabled in "
"order to force the interpreter fotogramato use ``ASCII`` instead of``UTF-8`` for"
"system interfaces."
"order to force the interpreter fotogramato use ``ASCII`` instead of "
"``UTF-8`` forsystem interfaces."
msgstr ""
"Tenga en cuenta también que incluso cuando la coerción de configuración "
"local está deshabilitada, o cuando no encuentra una configuración local de "
Expand Down
Add this suggestion to a batch that can be applied as a single commit.This suggestion is invalid because no changes were made to the code.Suggestions cannot be applied while the pull request is closed.Suggestions cannot be applied while viewing a subset of changes.Only one suggestion per line can be applied in a batch.Add this suggestion to a batch that can be applied as a single commit.Applying suggestions on deleted lines is not supported.You must change the existing code in this line in order to create a valid suggestion.Outdated suggestions cannot be applied.This suggestion has been applied or marked resolved.Suggestions cannot be applied from pending reviews.Suggestions cannot be applied on multi-line comments.Suggestions cannot be applied while the pull request is queued to merge.Suggestion cannot be applied right now. Please check back later.