- Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork395
Traduccion library/os.path#697
New issue
Have a question about this project? Sign up for a free GitHub account to open an issue and contact its maintainers and the community.
By clicking “Sign up for GitHub”, you agree to ourterms of service andprivacy statement. We’ll occasionally send you account related emails.
Already on GitHub?Sign in to your account
Merged
Uh oh!
There was an error while loading.Please reload this page.
Merged
Changes from1 commit
Commits
Show all changes
5 commits Select commitHold shift + click to select a range
File filter
Filter by extension
Conversations
Failed to load comments.
Loading
Uh oh!
There was an error while loading.Please reload this page.
Jump to
Jump to file
Failed to load files.
Loading
Uh oh!
There was an error while loading.Please reload this page.
Diff view
Diff view
NextNext commit
Traducción de library/os.path
- Loading branch information
Uh oh!
There was an error while loading.Please reload this page.
There are no files selected for viewing
101 changes: 89 additions & 12 deletionslibrary/os.path.po
This file contains hidden or bidirectional Unicode text that may be interpreted or compiled differently than what appears below. To review, open the file in an editor that reveals hidden Unicode characters.Learn more about bidirectional Unicode characters
Original file line number | Diff line number | Diff line change |
---|---|---|
@@ -6,29 +6,33 @@ | ||
# Check https://github.com/PyCampES/python-docs-es/blob/3.8/TRANSLATORS to | ||
# get the list of volunteers | ||
# | ||
msgid "" | ||
msgstr "" | ||
"Project-Id-Version: Python 3.8\n" | ||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" | ||
"POT-Creation-Date: 2020-05-05 12:54+0200\n" | ||
"PO-Revision-Date: 2020-08-16 18:34-0600\n" | ||
"Language-Team: python-doc-es\n" | ||
"MIME-Version: 1.0\n" | ||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | ||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | ||
"Generated-By: Babel 2.8.0\n" | ||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" | ||
"Last-Translator: Alfonso Reyes <arc980103@gmail.com>\n" | ||
"Language: es\n" | ||
"X-Generator: Poedit 2.4.1\n" | ||
#: ../Doc/library/os.path.rst:2 | ||
msgid ":mod:`os.path` --- Common pathname manipulations" | ||
msgstr ":mod:`os.path` --- Manipulaciones comunes de nombre de ruta" | ||
#: ../Doc/library/os.path.rst:7 | ||
msgid "" | ||
"**Source code:** :source:`Lib/posixpath.py` (for POSIX) and :source:`Lib/" | ||
"ntpath.py` (for Windows NT)." | ||
msgstr "" | ||
"**Código fuente:** :source:`Lib/posixpath.py` (para POSIX) y :source:`Lib/" | ||
"ntpath.py` (para Windows NT)." | ||
#: ../Doc/library/os.path.rst:14 | ||
msgid "" | ||
@@ -43,6 +47,18 @@ msgid "" | ||
"encoding), hence Windows applications should use string objects to access " | ||
"all files." | ||
msgstr "" | ||
"Este módulo implementa algunas funciones útiles en nombres de ruta. Para " | ||
"leer o escribir archivos consulta :func:`open`, y para acceder al sistema de " | ||
"archivos consulta el módulo :mod:`os. Los parámetros de ruta puede ser " | ||
cmaureir marked this conversation as resolved. Show resolvedHide resolvedUh oh!There was an error while loading.Please reload this page. | ||
"pasados tanto siendo cadenas o bytes. Se recomienda que las aplicaciones " | ||
"representen los nombres de archivo como caracteres de cadena (Unicode). " | ||
"Desafortunadamente, algunos nombres de archivo puede que no sean " | ||
"representables como cadenas en Unix, así que las aplicaciones que necesiten " | ||
"tener soporte para nombres de archivo arbitrarios deberían usar objetos byte " | ||
"para representar nombres de archivo. Viceversa, el uso de objetos de bytes " | ||
"no puede representar todos los nombres de archivo en Windows (en la " | ||
"codificación estándar ``mbcs``), por lo tanto, las aplicaciones de Windows " | ||
"deben usar objetos de cadena para acceder a todos los archivos." | ||
#: ../Doc/library/os.path.rst:25 | ||
msgid "" | ||
@@ -51,17 +67,24 @@ msgid "" | ||
"explicitly when an application desires shell-like path expansion. (See also " | ||
"the :mod:`glob` module.)" | ||
msgstr "" | ||
"A diferencia de un shell Unix, Python no realiza ninguna expansión de ruta " | ||
"*automática*. Las funciones como :func:`expanduser` y :func:`expandvars` " | ||
"puede ser invocadas de manera explicita cuando una aplicación desea realizar " | ||
"una expansión de ruta *shell-like*. (Consulta el módulo :mod:`glob`)" | ||
#: ../Doc/library/os.path.rst:32 | ||
msgid "The :mod:`pathlib` module offers high-level path objects." | ||
msgstr "El módulo :mod:`pathlib` ofrece objetos de ruta de alto nivel." | ||
#: ../Doc/library/os.path.rst:37 | ||
msgid "" | ||
"All of these functions accept either only bytes or only string objects as " | ||
"their parameters. The result is an object of the same type, if a path or " | ||
"file name is returned." | ||
msgstr "" | ||
"Todas estas funciones aceptan solo bytes o solo objetos de cadena como sus " | ||
"parámetros. El resultado es un objeto del mismo tipo, si se retorna una ruta " | ||
"o un nombre de archivo." | ||
#: ../Doc/library/os.path.rst:44 | ||
msgid "" | ||
@@ -73,14 +96,21 @@ msgid "" | ||
"path that is *always* in one of the different formats. They all have the " | ||
"same interface:" | ||
msgstr "" | ||
"Dado que los diferentes sistemas operativos tienen diferentes convenciones " | ||
"de nombres de ruta, existen varias versiones de este módulo en la librería " | ||
"estándar. El módulo :mod:`os.path` siempre es el módulo adecuado para el " | ||
"sistema operativo en el cual Python está operando, y por lo tanto es " | ||
"utilizable para rutas locales. Sin embargo, también puedes importar y " | ||
"utilizar los módulos individuales si deseas manipular una ruta que *siempre* " | ||
"está en uno de los diferentes formatos. Todos tienen la misma interfaz:" | ||
#: ../Doc/library/os.path.rst:52 | ||
msgid ":mod:`posixpath` for UNIX-style paths" | ||
msgstr ":mod:`posixpath` para rutas con estilo UNIX" | ||
#: ../Doc/library/os.path.rst:53 | ||
msgid ":mod:`ntpath` for Windows paths" | ||
msgstr ":mod:`ntpath` para rutas Windows" | ||
#: ../Doc/library/os.path.rst:58 | ||
msgid "" | ||
@@ -89,13 +119,20 @@ msgid "" | ||
"exception for paths that contain characters or bytes unrepresentable at the " | ||
"OS level." | ||
msgstr "" | ||
":func:`exists`, :func:`lexists`, :func:`isdir`, :func:`isfile`, :func:" | ||
"`islink`, y :func:`ismount` ahora devuelven ``False`` en lugar de lanzar una " | ||
"excepción para rutas que contienen caracteres o bytes que no se puedan " | ||
"representar a nivel de sistema operativo." | ||
#: ../Doc/library/os.path.rst:66 | ||
msgid "" | ||
"Return a normalized absolutized version of the pathname *path*. On most " | ||
"platforms, this is equivalent to calling the function :func:`normpath` as " | ||
"follows: ``normpath(join(os.getcwd(), path))``." | ||
msgstr "" | ||
"Retorna una versión normalizada y absoluta del nombre de ruta *path*. En la " | ||
"mayoría de las plataformas esto es el equivalente a invocar la función :func:" | ||
"`normpath`de la siguiente manera: ``normpath(join(os.getcwd(), path))``." | ||
#: ../Doc/library/os.path.rst:70 ../Doc/library/os.path.rst:83 | ||
#: ../Doc/library/os.path.rst:123 ../Doc/library/os.path.rst:132 | ||
@@ -111,7 +148,7 @@ msgstr "" | ||
#: ../Doc/library/os.path.rst:423 ../Doc/library/os.path.rst:439 | ||
#: ../Doc/library/os.path.rst:460 ../Doc/library/os.path.rst:471 | ||
msgid "Accepts a :term:`path-like object`." | ||
msgstr "Acepta un :term:`path-like object`." | ||
#: ../Doc/library/os.path.rst:76 | ||
msgid "" | ||
@@ -121,6 +158,11 @@ msgid "" | ||
"program; where :program:`basename` for ``'/foo/bar/'`` returns ``'bar'``, " | ||
"the :func:`basename` function returns an empty string (``''``)." | ||
msgstr "" | ||
"Retorna un nombre base de nombre de ruta *path*. Este es el segundo elemento " | ||
"del par devuelto al pasar *path* a la función :func:`split`. Toma en cuenta " | ||
"que el resultado de esta función es diferente a la del programa de Unix :" | ||
"program:`basename`; donde :program:`basename` para ``'/foo/bar/'`` retorna " | ||
"``'bar'``, la función :func:`basename` retorna una cadena vacía (``''``)." | ||
#: ../Doc/library/os.path.rst:89 | ||
msgid "" | ||
@@ -129,6 +171,11 @@ msgid "" | ||
"relative pathnames, the *paths* are on the different drives or if *paths* is " | ||
"empty. Unlike :func:`commonprefix`, this returns a valid path." | ||
msgstr "" | ||
"Retorna la sub-ruta común más larga de cada nombre de ruta en la sequencia " | ||
"*paths*. Lanza una excepción :exc:`ValueError` si *paths* contiene nombres " | ||
"de ruta absolutos y relativos, o los *paths* están en discos diferentes o si " | ||
"*paths* está vacío. A diferencia de :func:`commonprefix`, retorna una ruta " | ||
"valida." | ||
#: ../Doc/library/os.path.rst:96 ../Doc/library/os.path.rst:375 | ||
#: ../Doc/library/os.path.rst:387 ../Doc/library/os.path.rst:403 | ||
@@ -355,10 +402,12 @@ msgid "" | ||
"When symbolic link cycles occur, the returned path will be one member of the " | ||
"cycle, but no guarantee is made about which member that will be." | ||
msgstr "" | ||
"Cuando ocurren ciclos de enlaces simbólicos, la ruta devuelta será un " | ||
"miembro del ciclo, pero no se garantiza cuál miembro será." | ||
#: ../Doc/library/os.path.rst:361 | ||
msgid "Symbolic links and junctions are now resolved on Windows." | ||
msgstr "Los enlaces y uniones simbólicos ahora se resuelven en Windows." | ||
#: ../Doc/library/os.path.rst:367 | ||
msgid "" | ||
@@ -367,32 +416,44 @@ msgid "" | ||
"filesystem is not accessed to confirm the existence or nature of *path* or " | ||
"*start*." | ||
msgstr "" | ||
"Retorna un nombre de ruta relativo a *path* desde el directorio actual o de " | ||
"un directorio *start* opcional. Este es un cálculo de ruta: No se accede al " | ||
"sistema de archivos para confirmar la existencia o la naturaleza de *path* o " | ||
"*start*." | ||
#: ../Doc/library/os.path.rst:372 | ||
msgid "*start* defaults to :attr:`os.curdir`." | ||
msgstr "*start* toma de forma predeterminada el valor de :attr:`os.curdir`." | ||
#: ../Doc/library/os.path.rst:382 | ||
msgid "" | ||
"Return ``True`` if both pathname arguments refer to the same file or " | ||
"directory. This is determined by the device number and i-node number and " | ||
"raises an exception if an :func:`os.stat` call on either pathname fails." | ||
msgstr "" | ||
"Retorna ``True`` si ambos argumentos de nombre de ruta refieren al mismo " | ||
"archivo o directorio. Esto se determina por el número de dispositivo y el " | ||
"número de *i-node* y levanta una excepción si una llamada de :func:`os.stat` " | ||
"en alguno de los nombres de ruta falla." | ||
#: ../Doc/library/os.path.rst:388 ../Doc/library/os.path.rst:404 | ||
#: ../Doc/library/os.path.rst:420 | ||
msgid "Added Windows support." | ||
msgstr "Añadido soporte para Windows." | ||
#: ../Doc/library/os.path.rst:391 | ||
msgid "Windows now uses the same implementation as all other platforms." | ||
msgstr "" | ||
"Windows ahora utiliza la misma implementación que en el resto de las " | ||
"plataformas." | ||
#: ../Doc/library/os.path.rst:400 | ||
msgid "" | ||
"Return ``True`` if the file descriptors *fp1* and *fp2* refer to the same " | ||
"file." | ||
msgstr "" | ||
"Retorna ``True`` si los descriptores de archivo *fp1* y *fp2* se refieren al " | ||
"mismo archivo." | ||
#: ../Doc/library/os.path.rst:413 | ||
msgid "" | ||
@@ -401,6 +462,11 @@ msgid "" | ||
"lstat`, or :func:`os.stat`. This function implements the underlying " | ||
"comparison used by :func:`samefile` and :func:`sameopenfile`." | ||
msgstr "" | ||
"Retorna ``True`` si las tuplas de *stat* (*stat1* y *stat2*) refieren al " | ||
"mismo archivo. Estas estructuras pueden haber sido devueltas por :func:`os." | ||
"fstat`, :func:`os.lstat`, o :func:`os.stat`. Esta función implementa la " | ||
"comparación subyacente utilizada por: :func:`samefile` y :func:" | ||
"`sameopenfile`." | ||
#: ../Doc/library/os.path.rst:429 | ||
msgid "" | ||
@@ -427,13 +493,18 @@ msgstr "" | ||
msgid "" | ||
"On Windows, splits a pathname into drive/UNC sharepoint and relative path." | ||
msgstr "" | ||
"En Windows, divide un nombre de ruta en unidad / punto compartido UNC y ruta " | ||
"relativa." | ||
#: ../Doc/library/os.path.rst:452 | ||
msgid "" | ||
"If the path contains a drive letter, drive will contain everything up to and " | ||
"including the colon. e.g. ``splitdrive(\"c:/dir\")`` returns ``(\"c:\", \"/" | ||
"dir\")``" | ||
msgstr "" | ||
"Si la ruta contiene una letra de unidad, la unidad contendrá todo hasta los " | ||
"dos puntos inclusive. p.ej. ``splitdrive(\"c:/dir\")`` retorna ``(\"c:\", \"/" | ||
"dir\")``" | ||
#: ../Doc/library/os.path.rst:456 | ||
msgid "" | ||
@@ -449,9 +520,15 @@ msgid "" | ||
"most one period. Leading periods on the basename are ignored; ``splitext('." | ||
"cshrc')`` returns ``('.cshrc', '')``." | ||
msgstr "" | ||
"Divide el nombre de ruta *path* en un par ``(root, ext)`` de tal forma que " | ||
"``root + ext == path``, y *ext* queda vacío o inicia con un punto y contiene " | ||
"a lo mucho un punto. Se ignoran los puntos iniciales del nombre base; " | ||
"``splitext('.cshrc')`` retorna ``('.cshrc', '')``." | ||
#: ../Doc/library/os.path.rst:477 | ||
msgid "" | ||
"``True`` if arbitrary Unicode strings can be used as file names (within " | ||
"limitations imposed by the file system)." | ||
msgstr "" | ||
"``True`` si se pueden utilizar cadenas Unicode arbitrarias como nombres de " | ||
"archivo (dentro de las limitaciones impuestas por el sistema de archivos)." |
Add this suggestion to a batch that can be applied as a single commit.This suggestion is invalid because no changes were made to the code.Suggestions cannot be applied while the pull request is closed.Suggestions cannot be applied while viewing a subset of changes.Only one suggestion per line can be applied in a batch.Add this suggestion to a batch that can be applied as a single commit.Applying suggestions on deleted lines is not supported.You must change the existing code in this line in order to create a valid suggestion.Outdated suggestions cannot be applied.This suggestion has been applied or marked resolved.Suggestions cannot be applied from pending reviews.Suggestions cannot be applied on multi-line comments.Suggestions cannot be applied while the pull request is queued to merge.Suggestion cannot be applied right now. Please check back later.