You signed in with another tab or window.Reload to refresh your session.You signed out in another tab or window.Reload to refresh your session.You switched accounts on another tab or window.Reload to refresh your session.Dismiss alert
This file contains hidden or bidirectional Unicode text that may be interpreted or compiled differently than what appears below. To review, open the file in an editor that reveals hidden Unicode characters.Learn more about bidirectional Unicode characters
"stack size is the suggested approach in the absence of more specific "
"information)."
msgstr ""
"Retorna el tamaño de la pila del hilo (*thread stack*) utilizada al crear "
"nuevos hilos. El argumento opcional *size* especifica el tamaño de la pila a "
"utilizar en los hilos que se creen a continuación, y debe ser 0 (utiliza el "
"valor por defecto de la plataforma o el configurado) o un entero positivo de "
"al menos 32768 (32KiB). Si *size* no se especifica, se utiliza 0. Si no está "
"soportado el cambio del tamaño de pila del hilo, se lanza una excepción :exc:"
"`RuntimeError`. Si la pila especificada es inválida se lanza un :exc:"
"`ValueError` y el tamaño de la pila no se modifica. 32KiB es actualmente el "
"menor valor soportado para el tamaño de la pila, para garantizar suficiente "
"espacio en la misma para que quepa el propio intérprete. Tenga en cuenta que "
"alguna plataformas pueden tener restricciones particulares en los valores "
"para el tamaño de la pila, como requerir un mínimo que supere los 32KiB, o "
"requerir una asignación en múltiplos del tamaño de página de memoria del "
"sistema. Es necesario consultar la documentación de la plataforma para mayor "
"información (son habituales las páginas de 4KiB; usar múltiplos de 4096 para "
"el tamaño de pila es la estrategia sugerida si no se cuenta con información "
"más específica)."
#: ../Doc/library/_thread.rst:131
msgid ""
":ref:`Availability <availability>`: Windows, systems with POSIX threads."
msgstr ""
":ref:`Disponibilidad <availability>`: Sistemas Windows, con hilos POSIX."
#: ../Doc/library/_thread.rst:136
msgid ""
"The maximum value allowed for the *timeout* parameter of :meth:`Lock."
"acquire`. Specifying a timeout greater than this value will raise an :exc:"
"`OverflowError`."
msgstr ""
"El máximo valor permitido para el parámetro *timeout* de :meth:`Lock."
"acquire`. Especificar un tiempo de espera (*timeout*) mayor que este valor "
"lanzará una excepción :exc:`OverflowError`."
#: ../Doc/library/_thread.rst:143
msgid "Lock objects have the following methods:"
msgstr ""
msgstr "Los objetos candado (*lock objects*) tienen los siguientes métodos:"
#: ../Doc/library/_thread.rst:148
msgid ""
Expand All
@@ -172,6 +236,9 @@ msgid ""
"(only one thread at a time can acquire a lock --- that's their reason for "
"existence)."
msgstr ""
"Sin ningún argumento opcional, este método adquiere el candado "
"incondicionalmente, si es necesario esperando que éste sea liberado por otro "
"hilo (solamente un hilo por vez puede adquirir un candado; para eso existen)."
#: ../Doc/library/_thread.rst:152
msgid ""
Expand All
@@ -180,6 +247,10 @@ msgid ""
"immediately without waiting, while if it is nonzero, the lock is acquired "
"unconditionally as above."
msgstr ""
"Si el argumento entero *waitflag* está presente, la acción depende de su "
"valor: si es cero, el candado solamente es adquirido si está disponible de "
"forma inmediata, sin esperas. Mientras que si es distinto de cero, el "
"candado es adquirido sin condiciones, como en el caso anterior."
#: ../Doc/library/_thread.rst:157
msgid ""
Expand All
@@ -188,73 +259,102 @@ msgid ""
"*timeout* argument specifies an unbounded wait. You cannot specify a "
"*timeout* if *waitflag* is zero."
msgstr ""
"Si el argumento de punto flotante *timeout* está presente y es positivo, "
"especifica el tiempo máximo de espera en segundos antes de retornar. Un "
"argumento *timeout* negativo, especifica una espera ilimitada. No se puede "
"especificar un *timeout* si *waitflag* es cero."
#: ../Doc/library/_thread.rst:162
msgid ""
"The return value is ``True`` if the lock is acquired successfully, ``False`` "
"if not."
msgstr ""
"El valor de retorno es ``True`` si el candado (*lock*) se adquirió "
"exitosamente, ``False`` de lo contrario."
#: ../Doc/library/_thread.rst:165
msgid "The *timeout* parameter is new."
msgstr ""
msgstr "El parámetro *timeout* es nuevo."
#: ../Doc/library/_thread.rst:168
msgid "Lock acquires can now be interrupted by signals on POSIX."
msgstr ""
"La adquisición de candados ahora puede ser interrumpida por señales en POSIX."
#: ../Doc/library/_thread.rst:174
msgid ""
"Releases the lock. The lock must have been acquired earlier, but not "
"necessarily by the same thread."
msgstr ""
"Libera el candado. El candado debe haber sido adquirido previamente, pero no "
"necesariamente por el mismo hilo."
#: ../Doc/library/_thread.rst:180
msgid ""
"Return the status of the lock: ``True`` if it has been acquired by some "
"thread, ``False`` if not."
msgstr ""
"Retorna el estado del candado: ``True`` si ha sido adquirido por algún hilo, "
"``False`` de lo contrario."
#: ../Doc/library/_thread.rst:183
msgid ""
"In addition to these methods, lock objects can also be used via the :keyword:"
"`with` statement, e.g.::"
msgstr ""
"Además de estos métodos, los objetos candado pueden ser utilizados mediante "
"la declaración `with`, por ejemplo::"
#: ../Doc/library/_thread.rst:193
msgid "**Caveats:**"
msgstr ""
msgstr "**Salvedades:**"
#: ../Doc/library/_thread.rst:197
msgid ""
"Threads interact strangely with interrupts: the :exc:`KeyboardInterrupt` "
"exception will be received by an arbitrary thread. (When the :mod:`signal` "
"module is available, interrupts always go to the main thread.)"
msgstr ""
"Los hilos interactúan de manera extraña con interrupciones: la excepción :"
"exc:`KeyboardInterrupt` va a ser recibida por un hilo cualquiera. (Cuando el "
"módulo :mod:`signal` está disponible, la interrupción siempre se dirige al "
"hilo principal."
#: ../Doc/library/_thread.rst:201
msgid ""
"Calling :func:`sys.exit` or raising the :exc:`SystemExit` exception is "
"equivalent to calling :func:`_thread.exit`."
msgstr ""
"Invocar a :func:`sys.exit` o lanzar la excepción :exc:`SystemExit` equivale "
"a invocar :func:`_thread.exit`."
#: ../Doc/library/_thread.rst:204
msgid ""
"It is not possible to interrupt the :meth:`acquire` method on a lock --- "
"the :exc:`KeyboardInterrupt` exception will happen after the lock has been "
"acquired."
msgstr ""
"No es posible interrumpir el método :meth:`acquire` en un candado. La "
"excepción :exc:`KeyboardInterrupt` tendrá lugar después de que el candado "
"haya sido adquirido."
#: ../Doc/library/_thread.rst:207
msgid ""
"When the main thread exits, it is system defined whether the other threads "
"survive. On most systems, they are killed without executing :keyword:"
"`try` ... :keyword:`finally` clauses or executing object destructors."
msgstr ""
"Cuando el hilo principal sale, ¿sobreviven los otros hilos? Depende de cómo "
"esté definido por el sistema. En la mayoría de los sistemas, los hilos se "
"cierran inmediatamente (*killed*), sin ejecutar las cláusulas :keyword:"
"`try` ... :keyword:`finally` o los destructores del objeto."
#: ../Doc/library/_thread.rst:212
msgid ""
"When the main thread exits, it does not do any of its usual cleanup (except "
"that :keyword:`try` ... :keyword:`finally` clauses are honored), and the "
"standard I/O files are not flushed."
msgstr ""
"Cuando el hilo principal sale, no hace ninguna de las tareas de limpieza "
"habituales (excepto que se haga honor a las cláusulas :keyword:`try` ... :"
"keyword:`finally`), y los archivos de E/S estándar no son liberados."
Add this suggestion to a batch that can be applied as a single commit.This suggestion is invalid because no changes were made to the code.Suggestions cannot be applied while the pull request is closed.Suggestions cannot be applied while viewing a subset of changes.Only one suggestion per line can be applied in a batch.Add this suggestion to a batch that can be applied as a single commit.Applying suggestions on deleted lines is not supported.You must change the existing code in this line in order to create a valid suggestion.Outdated suggestions cannot be applied.This suggestion has been applied or marked resolved.Suggestions cannot be applied from pending reviews.Suggestions cannot be applied on multi-line comments.Suggestions cannot be applied while the pull request is queued to merge.Suggestion cannot be applied right now. Please check back later.